microolla SOGO SS-10775 Instructions For Use Manual

microolla SOGO SS-10775 Instructions For Use Manual

Microwave pressure cooker
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

manual de instrucciones / instructions for use
Marmite à pression pour micro-ondes
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-10775
mode d'emploi
Olla a presión para microondas
Microwave pressure cooker
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SOGO SS-10775 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for microolla SOGO SS-10775

  • Page 1 Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi Olla a presión para microondas Microwave pressure cooker Marmite à pression pour micro-ondes Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones Caution: please read and preserve these important instructions ref.
  • Page 2 • Importante: Por favor lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de utilizar la olla a presión para microondas. NORMAS GENERALES DE COCCIÓN A PRESIÓN AVISO DE SEGURIDAD • Este aparato cocina bajo presión. El uso inapropiado de la olla a presión puede acabar en quemaduras. • Esta olla a presión para microondas se destina para uso en hornos de microondas de 21 cuartos de su capacidad o superior (dimensión de la cavidad interior mínimo de 11,85 pulgadas de longitud y 11,85 pulgadas de ancho y una altura mínima de 6,30 pulgadas por encima de la bandeja del...
  • Page 3 fue diseñado. • Para que la cocción sea rápida y uniforme, corte la carne y verduras en pedazos pequeños. • Asegúrese de que el dispositivo de seguridad y la tapa están limpios y se han colocado correctamente. Siempre, al estrenar el producto, estimar el tiempo de cocción de cada receta. Si la comida no está cocida de acuerdo a las necesidades, aumentar el tiempo hasta que se cocinen los alimentos a su gusto (siempre se puede cocinar más tiempo si es necesario). • Las condiciones de funcionamiento, tales como presión alcanzada dentro de la olla a presión para microondas y el tiempo de cocción, son para horno microondas de una potencia nominal de 900 vatios. • Condiciones de funcionamiento para el horno microondas con menor o mayor potencia, puede llevar a una ligera variación de tiempos de cocción.
  • Page 4 buey), que puede hincharse bajo el efecto de la presión, no pinchar la carne mientras la piel está inflada; puede salir el vapor y le puede quemar. • Es mejor mantener la olla a presión para microondas dentro del horno microondas durante un período determinado después del tiempo de cocción, según instrucciones del fabricante. • No intente abrir la olla dentro del horno microondas. • Evitar golpear la olla con cualquier cosa que pueda provocar fisuras. No utilizarla olla si se ha caído o se ha dañado de alguna manera. • No intente manipular cualquiera de los sistemas de seguridad más allá de las instrucciones de mantenimiento especificado. (Consultar el Manual del usuario). • Siempre use piezas de recambio originales. El no hacerlo puede causar daños o lesiones. Este producto es sólo para uso doméstico. Guarde estas instrucciones para futuras consultas •...
  • Page 5: Nombre De Las Piezas

    NOMBRE DE LAS PIEZAS protector contra salpicaduras Tapa Asa para abrir y Asa para abrir y cerrar cerrar junta de goma malla Indicador de presión Visual / dispositivo de seguridad secundario ojales G.O.D caja dispositivo de seguridad primaria G.O.D émbolo Tapa de G.O.D Tapa de G.O.D Tornillo para G.O.D Tornillo para G.O.D levantador Cesta disco plano Asa para abrir y cerrar Asa para abrir y cerrar Cuerpo CONJUNTO DE LA TAPA junta de goma Tornillo para G.O.D Tapa de G.O.D ojales...
  • Page 6: Instrucciones Para El Usuario

    INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 1 Antes de comenzar a utilizar la olla por primera vez, comprobar si todas las piezas están incluidas y lave todas las piezas con agua caliente y jabón, enjuagar y secar bien. Compruebe que se incluyen todas las piezas. Leer las instrucciones. 2. Coloque los ingredientes en la olla con la cantidad correcta de líquido que se muestra a continuación. Examinar la tapa para comprobar si todos los sistemas de seguridad están limpios y en su lugar. Contenido Nivel de llenado de la olla Los cereales y las legumbres, los guisantes 1 / 3 líquido secos, frijoles, lentejas, arroz y pasta Los alimentos líquidos, sopas, guisos 1 / 2 líquido Los alimentos sólidos, verduras junto con 2 / 3 líquido carnes Nota: A) Si se llenan, los ingredientes pueden tocar la tapa, lo que puede llevar a un mal funcionamiento del sistema de seguridad. Asegurar firmemente ajustando en la posición y que no se encuentra obstruido.
  • Page 7: Características De Seguridad

    Si el VPI vuelve a subir, repita el procedimiento después de esperar más tiempo. Véase la Fig. C 10. Gire la tapa en sentido contrario al de las agujas con apertura / cierre y levantar la tapa de la olla. Véase la Fig. D. 11. Compruebe si se han cocinado los alimentos a su gusto. Si no siga las instrucciones dadas anteriormente añadiendo agua según se indica en la tabla. 12. Si la receta pide añadir más ingredientes, y además más tiempo de cocción, siga las instrucciones dadas anteriormente. 13. Para cocer al vapor, se puede quitar la rejilla. CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD La olla está equipada con un VPI dispositivo secundario de seguridad. Cuando la presión 1.0 Todos los componentes de su olla a presión se inicia dentro de la olla, el indicador de para microondas han sido fabricados con...
  • Page 8: Solución De Problemas

    CÓMO MANTENER LA OLLA A PRESIÓN limpie con un limpiador no abrasivo. Lavar con PARA MICROONDAS agua y jabón, enjuagar y secar. G. Cuando no esté en uso, limpiar la olla A. Es importante mantener todos los dispositivos con agua jabonosa caliente y secar de seguridad / tapa, limpia y libre de residuos inmediatamente. Asegurarse de que todas las de comida. piezas estén limpias y almacenar en estado B. Después de que se enfríe la olla, lavar la con cerrado, preferentemente dentro del horno de agua tibia y jabón y secar inmediatamente.
  • Page 9: Consejos Y Sugerencias

    ¿POR QUÉ UTILIZAR UNA OLLA A la suficiente agua para cocinar (o de otro PRESIÓN PARA MICROONDAS? líquido) como se describe en las recetas en las siguientes páginas. Esto significa que es Al cocinar los alimentos en el horno una forma saludable de cocinar ya que las microondas, el agua hierve a 212 °F y se vitaminas y los minerales no se disuelven con mantendrá en esta temperatura durante el...
  • Page 10 • Important: - Please read all instructions carefully before using your Microwave Pressure Cooker. GENERAL RULES FOR PRESSURE COOKING SAFETY NOTICE • This appliance cooks under pressure. Scalds may result from inappropriate use of the pressure cooker. • This Microwave Pressure Cooker is intended for use in Microwave Ovens of 21 Quart capacity or higher (minimum inner cavity dimension of 11.85 inches length and 11.85 inches breadth and a minimum height of 6.30 inches above the tray). • Match the size of the Microwave Pressure Cooker to the size of the Microwave Oven. • Always follow the Microwave Oven Manufacturer ’s instructions. Before using a new microwave oven, always follow manufacturer ’s installation and operating and safety precautions.
  • Page 11 • Ensure the safety devices and mesh are clean / clear and are positioned correctly. Always, for the first time under estimate the cooking time for each recipe. If the food is not cooked as per your requirement, increase the time until food is cooked to your satisfaction (you can always cook it for more time if required). • The operating conditions such as pressure reached inside the Microwave Pressure Cooker and the cooking time, stated in the manual are for Microwave Oven of a rated power of 900 Watt. • Operating condition for Microwave oven with lower or higher wattage, may lead to slight variations in cooking times.
  • Page 12 Oven. • Avoid striking rim of the body with anything which causes nicks. Discontinue use of the cooker if it is dropped or damaged. • Do not tamper with any of the safety systems beyond the maintenance instructions specified. (See User Instructions). • Always use only genuine spare parts. Failure to do so may cause damage or injury. This produce is for household use only. Please keep these instructions. • CAUTION: Fire is common to all Microwave Ovens even with any microwave safe utensil used in the Microwave oven with inadequate water cooked for abnormally long time without personal attention to the cooking process.
  • Page 13: Description Of Parts

    DESCRIPTION OF PARTS splash guard lid opening / closing aid Lid Opening/Closing Aid gasket mesh Visual Pressure Indicator/Secondary Safety Device grommets G.O.D Housing primary safety device G.O.D Plunger CAP for G.O.D CAP for G.O.D Screw for G.O.D Screw for G.O.D cap lifter Basket flat disc Body closing/opening Body closing/opening Aid Aid Body LID ASSEMBLY Gasket Screw for G.O.D CAP for G.O.D grommets G.O.D Housing mesh G.O.D Plunger Visual Pressure Indicator/Secondary...
  • Page 14 USER INSTRUCTIONS 1. Before you start using the cooker for the first time, check if all the parts are included and wash all the parts with hot soapy water, rinse and dry thoroughly. Please check all parts are included. Read Instructions. 2. Place the ingredients in the cooker with the correct amount of liquid as below. Examine lid to check if all safety systems are clean and in place. Contents Cooker fill level not more than Cereals and pulses, dried peas, beans, full including liquid lentils, rice Liquid foods, soups, stews ½ full including liquid Solid foods, vegetables, one pot meal full including liquid joints Note: a) If you overfill, the ingredients may touch the mesh assembly which may lead to malfunctioning of the safety system. Ensure mesh assembly is firmly pressed in position, and is not clogged. b) The amount of water that is added for cooking in the Microwave Pressure Cooker is important. If excess water is added for cooking, the pressure cooker is so designed that the gasket may release the excess water inside theMicrowave Oven.
  • Page 15: Safety Features

    VPI pops up again, repeat the procedure after waiting for more time. See Fig 10. Turn the Lid anticlockwise using the opening / closing aids and lift the lid off the body. See Fig D. 11. Check if the food is cooked to your satisfaction. If not follow instructions given above adding water as per the Table. 12. If your recipe calls for addition of more ingredients / stirring, and further cooking, follow instructions given above. 13. For steaming food, you can remove the Mesh. SAFETY FEATURES from the Microwave oven, the VPI will drop below when the pressure inside the cooker 1.0 All components of your Microwave drops to “zero”, giving you visible indication...
  • Page 16: Troubleshooting

    water. Cleansing pads made especially for h. Turmeric or other food colours tend to discolour Non-stick finishes may be used. If severe plastics. This does not in any way interfere with staining occurs, clean with a Non-Abrasive the performance of the cooker. cleaner only. Wash with soapy water, rinse and When a dish washer is used for cleaning of the dry. Microwave Pressure Cooker, please remove g. When not in use, clean the cooker with warm the visual pressure indicator cum secondary soapy water and dry immediately. Ensure safety device.
  • Page 17: Tips And Suggestions

    WHY USE A MICROWAVE PRESSURE TIPS AND SUGGESTIONS COOKER? • Pressure-cooking in a microwave is a new When cooking food on the hob, in the oven and unique method of cooking. You will enjoy or microwave, water boils at 212°F and will the speed of a microwave without the rubbery stay at this temperature during the cooking textures you may associate with microwave process. This is because the lids of normal cooking. The following recipes were developed...
  • Page 18 • Important: Veuillez lire toutes les instructions soigneusement avant d’utiliser la marmite à pression pour micro-ondes. RÈGLES GÉNÉRALES DE CUISSON À PRESSION AVIS DE SÉCURITÉ • Cet appareil cuisine sous pression. Les brûlures peuvent résulter du utilisation inappropriée du bol sous pression. • Cette marmite à pression pour micro-ondes est destiné à l’usage dans des fours à micro-ondes de 21 quartiers de sa capacité ou supérieur (dimension de la cavité intérieur minimal de 11,85 pouces de longueur et 11,85 pouces de large et une hauteur minimale de 6,30 pouces au-dessus du tiroir du four).
  • Page 19 • Non cuisson à pression chaussons. • N’utilisez pas la marmite à pression pour friture. • N’utilisez pas la marmite à pression pour d’autres fins auxquelles a été conçu. • Pour la cuisine rapide et uniforme, cour la viande et de légumes en morceaux petits. • Assurez-vous que le dispositif de sécurité et couvercle sont propres et ont été correctement placé. Toujours, pour la première fois d’estimer le temps de cuisson de chaque recette. Si la nourriture n’est cuite selon les besoins, accroître le temps jusqu’à ce que cuisinent les aliments à son goût (il peut toujours être cuisson plus de temps si nécessaire). • Les conditions de fonctionnement, tels que pression atteint dans le cadre de la marmite à pression pour micro-ondes et le temps de cuisson, sont pour four micro-ondes de une puissance nominale de 900 watts.
  • Page 20 ouvrir avant de faire que sa pression interne a quitté complètement (voir les instructions). • Après cuisson les viandes avec peau (p. ex., langue de boeuf ), qui peut gonfler sous l’effet de la pression, non cliquer la viande alors la peau est exagérée; on peut sauter et brûlés. • Il est préférable de maintenir la marmite à pression pour micro-ondes dans le four micro-ondes pendant une période déterminée après le temps de cuisson, conformément aux instructions du fabricant. • N’essayez d’ouvrir le bol dans le four micro-ondes. • Éviter frapper la marmite avec tout ce qui peut provoquer fissures. Ne pas utiliser marmite si est tombé ou a été endommagé de quelque manière. • N’essayez manipuler quelconque des systèmes de sécurité au-delà des consignes d’entretien spécifié. (Consulter le manuel utilisateur). • Utilisez toujours Pièces de rechange originales. Ne pas le faire peut causer des dommages ou préjudices. Ce produit est seulement à usage domestique. Sauvegardez ces instructions pour des consultations futures •...
  • Page 21 NOM DE PIÈCES Éclaboussures garde Couvercle Ouverture du couvercle / Ouverture du couvercle / Fermeture du couvercle Fermeture du couvercle Joint d’étanchéité Grille Ouverture du couvercle / Fermeture du couvercle Rondelles G.O.D. body Premier dispositif de sécurité G.O.D. piston Bouchon pour G.O.D. Bouchon pour G.O.D. Bouchon à vis pour Bouchon à vis pour G.O.D. G.O.D. Poussoir Panier Disque plat Fermeture du corps / Fermeture du corps / ouverture du corps ouverture du corps Corps ENSEMBLE DE L’EMBOUT...
  • Page 22: Instructions Pour L'utilisateur

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 1. Avant de commencer à utiliser le bol pour la première fois, vérifier si toutes les pièces sont visées et lavez toutes les pièces avec de l’eau chaude et de savon, rincer et sécher. Vérifiez que l’on comprennent toutes les pièces. Lire les instructions. 2. Placez les ingrédients dans la marmite avec la quantité correcte de liquide ci-dessous. Examiner le couvercle pour vérifier si tous les systèmes de sécurité sont propres et à sa place. Contenu Niveau de remplissage du bol Les céréales et les légumineuses, les pois 1 / 3 liquide secs, haricots, de lentilles, riz et pâte Les liquides alimentaires, soupes, guisos 1 / 2 liquide Les aliments solides, des légumes 2 / 3 liquide conjointement avec des viandes Note: A) Les formulaires remplis, les ingrédients peuvent toucher le...
  • Page 23: Caractéristiques De Sécurité

    pas chuté après 2-3 minutes, qui utilise une cuillère à presser le VPI. Le VPI retrouve , répétez la procédure après attendre plus longtemps. Voir Fig. c 10. Tournez le capuchon en sens inverse des aiguilles avec ouverture / fermeture et enlever le couvercle du bol. Voir fig. D. 11. Vérifiez si ont été cuisiné les aliments à son goût. Si l’on ne suivez les instructions données ci-dessus ajoutant de l’eau comme indiqué dans le tableau.
  • Page 24: Solution De Problèmes

    COMMENT MAINTENIR LA MARMITE À peuvent être utilisées. Si l’on font taches, PRESSION POUR MICRO-ONDES nettoyez avec un nettoyant non abrasif. Laver avec de l’eau et au savon, rincer et sécher. A. Il est important de maintenir tous les dispositifs G. Lorsqu’il n’est en cours d’utilisation, nettoyer de sécurité / couvercle, propre et libre de le bol avec de l’eau savonneuse chaud et résidus de repas.
  • Page 25 POURQUOI UTILISER UNE MARMITE À comme le ferait dans le processus de cuisson PRESSION POUR MICRO-ONDES? dans le four . Seule la suffisamment d’eau pour cuisiner (ou d’un autre liquide) comme décrit Au cuisson des aliments dans le four micro- dans les recettes sur les pages suivantes. Cela ondes, l’eau gronde à 212 °F et maintenu à signifie qu’il est une forme sain de cuisson car cette température pendant le processus de les vitamines et minéraux non se dissolvent...
  • Page 26 “Eliminacion de Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos por Parte de Usuarios Particulares en la Union Europea” Este símbolo en el producto o en su envase indica que no debe eliminarse junto con los desperdicios generales de la casa. Es responsabilidad del usuario eliminar los residuos de este tipo depositándolos en un “punto limpio” para el reciclado de residuos eléctricos y electrónicos. La recogida y el reciclado selectivos de los residuos de aparatos eléctricos en el momento de su eliminación contribuirán a conservar los recursos naturales y a garantizar el reciclado de estos residuos de forma que se proteja el medio ambiente y la salud. Para obtener más información sobre los puntos de recogida de residuos eléctricos y electrónicos para reciclado, póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos domésticos o con el establecimiento en el que adquirió el producto. “The Disposal of Electrical and Electronic Equipment Waste Products on the part of Final users in The European Union” This symbol on the product or on the container indicates that this product cannot be eliminated with the general waste. The user is responsible for eliminating this kind of waste by throwing them away at a “recycling point” specifically for electrical and electronic waste. Selective collection and electrical equipment recycling contribute to preserve natural...
  • Page 27 “Elimination des Résidus de Appareillage Électrique et Éléctronique du Côté des Utilisateurs Particuliers dans L’union Européene” Ce symbole sur le produit ou sur l’emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets généraux. L’utilisateur est responsable d’éliminer les résidus de ce type, en les déposant dans un « point de collecte » afin que les résidus électriques et électroniques soient recyclés. Le ramassage et le recyclage sélectif des résidus des appareils électriques, dans le moment de son élimination, sont d’utilité pour conserver les ressources naturelles et pour garantir le recyclage de ces résidus de façon que l’environnement et la santé soient protégés. Afin d’avoir plus information sur le ramassage de résidus électriques et électroniques pour le recyclage, contactez votre mairie, le service d’élimination de détritus ménagers ou l’établissement où vous avez acheté le produit. » español english français...
  • Page 28 Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO ref. SS-10775...

Table of Contents