Life RG1 24DL Installation, Use And Maintenance Manual

Life RG1 24DL Installation, Use And Maintenance Manual

Control unit for automations fitted with 24v motors

Advertisement

RG1 24DL
CENTRALE DI COMANDO PER AUTOMAZIONI AD UN MOTORE A 24V
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L`INSTALLAZIONE, L`USO E LA MANUTENZIONE.
CONTROL UNIT FOR AUTOMATIONS FITTED WITH 24V MOTORS
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE.
CENTRALE DE COMMANDE POUR AUTOMATISMES A UN MOTEUR A 24 V
INSTRUCTIONS ET CONSEILS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN.
CENTRALITA PARA PUERTAS SECCIONALES Y BASCULANTES RG1 24 DL
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO.
CENTRAIS DE COMANDO PARA PORTÕES DE BATENTE
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO.
STEUERUNG FÜR 24V-ANTRIEBE
ANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG.
CENTRALA STERUJĄCA DO AUTOMATYKI Z SIŁOWNIKIEM 24V
INSTRUKCJE I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI.
ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ВОРОТ С ДВУМЯ СТВОРКАМИ.
ИНСТРУКЦИИ, ЗАМЕЧАНИЯ ПО МОНТАЖУ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ.
ŘIADIACA JEDNOTKA POHONU PRE AUTOMATIZÁCIU VYBAVENÚ 24 V MOTORMI
POKYNY A VAROVANIA PRE INŠTALÁCIU, POUŽITIE A ÚDRŽBU.
VEZÉRLŐEGYSÉG 24 V-OS MOTOROKHOZ
SZERELÉSI UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS.
ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA POHONU PRO AUTOMATIZACI VYBAVENOU 24 V MOTORY
POKYNY A VAROVÁNÍ PRO INSTALACI, POUŽITÍ A ÚDRŽBU.
CONTROL UNIT FOR AUTOMATIONS FITTED WITH 24V MOTORS
RO
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE.
3DP 079 0000 - 12/2008

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Life RG1 24DL

  • Page 1 RG1 24DL CENTRALE DI COMANDO PER AUTOMAZIONI AD UN MOTORE A 24V ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L`INSTALLAZIONE, L`USO E LA MANUTENZIONE. CONTROL UNIT FOR AUTOMATIONS FITTED WITH 24V MOTORS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE. CENTRALE DE COMMANDE POUR AUTOMATISMES A UN MOTEUR A 24 V INSTRUCTIONS ET CONSEILS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN.
  • Page 2: Запасные Части

    INSTALLAZIONE STANDARD STANDARD INSTALLATION INSTALLATION STANDARD INSTALACIÓN ESTÁNDAR INSTALAÇÃO STANDARD STANDARDINSTALLATION INSTALACJA STANDARDOWA СТАНДАРТНАЯ УСТАНОВКА ŠTANDARTNÁ INŠTALÁCIA ÁLTALÁNOS TELEPÍTÉS STANDARTNÍ INSTALACE STANDARD INSTALLATION Componenti e dispositivi di un’automazione tipo. Components and devices of a typical automation. Composants et dispositifs d’un automatisme type. Componentes y dispositivos de un automatismo tipo.
  • Page 3 RG1 24DL SKANT - SKANX AERIAL RG58-50ohm COMMANDS COMMON N.C. STOP N.O. RESISTIVE 8,2 kΩ N.O. CLOSE - OPEN N.O. STEP N.O. FOTO INDICATOR LIGHT 24 Vdc 3W max 24 Vdc 25W max FLASHING 24 Vdc 15W max COURTESY LIGHT...
  • Page 4: Energy Saving

    Energy Saving In order to save energy, we have introduced the function Energy Saving. 10 minutes after the end of programmation of the control board, the LED of the keyboard go out and it is no more possible to use the control board. To get the control board working again, switch it off and on.
  • Page 5: Wiring And Connections

    All wiring and connection operations must be carried out with the control unit disconnected from the electricity supply. If the disconnection device is not in view, display a sign reading: “ATTENTION: MAINTENANCE WORK IN PROGRESS”. Control unit connections 230 Vac 50 Hz TRANSFORMER POWER SUPPLY DIAGRAM OF THE RIGHT SIDE OF THE RG1 24DL Terminals Description AERIAL: aerial sheath input...
  • Page 6 Fitters must make the connections of the 50 Hz 230 Vac electricity supply, and the various automation devices. Connections between the control unit, motor, encoder and transformer have already been performed by the Manufacturer. • Once the connections to the control unit have been made, the Fitter must use bands to join adjacent wires into groups of 2, 3 or 4 in order to prevent them coming away from the terminal board: bands must be attached as close as possible to the terminals, no more than 10mm away, taking care not to damage wire insulation.
  • Page 7: Function Modes

    RADIO CONTROL MANAGEMENT The control unit is fitted with a built-in radio receiver with a 1 channel 1000-code memory, with a 433.92 MHz frequency with LIFE Rolling Code and Auto code encoding. Resetting an initialised radio control a) Press , for 5 seconds, the green LED will light and then start flashing.
  • Page 8 3.1.2 Automatic reclosure Automatic reclosure is activated after a preset PAUSE TIME. In this mode, by pressing the ‘STEP’ key, the automation changes its motion according to the sequence 1 – OPEN 2 – PAUSE 3 – CLOSE 4 - PAUSE; for example, if the automation is opening and one selects the step command on the remote control, the automation stops in pause;...
  • Page 9 3.2.3 Force The force function regulates the thrust and the speed of the automation. the red LED (SX) switches on. Press Press to set the various force values. LEDS ON FORCE VALUE Minimum Default slowdowns activated Slowdowns disabled N.B. After any variation to the force value set we recommend performing an opening and a closure to update the control unit with the new value. 3.2.4 Obstacle detection The automation is fitted with an obstacle detection system: the automation inverts its movement when it strikes an obstacle during the opening and closure phases.
  • Page 10: Troubleshooting

    The batteries must be installed and replaced at the end of their service life by a PROFESSIONAL FITTER and not by the user, as there are live parts close by. c) The control unit is designed to house an AGECH battery charger, which automatically charges the connected pair of batteries.
  • Page 11: General Information

    SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS chapter. With the aim of improving its products, LIFE home integration reserves the right to bring about alterations to them at any time, without giving prior notice. This document conforms to the state of the automation at which it is provided when released for sale.
  • Page 12: First Usage

    TESTING AND TRIAL RUN • The testing and trial run must be performed by a COMPETENT PERSON supervised and aided by a PROFESSIONAL FITTER. It is the responsibility of the person who tests and sets up the automation (of which the control unit is a part) to perform the checks required in accordance with the risks existing and to check conformity with the relevant legislation and standards, in particular with EN standard 12445, which governs the methods for performing trials on gate automations and EN standard 12453 that specifies the performance requisites concerning safety of use.
  • Page 13: Routine Maintenance

    MAINTENANCE 11.1 Maintenance instructions and warnings • Once the automation has been tested, the parameters set must not be altered. If further adjustments (e.g. alterations to the voltage value) are made, ALL THE CHECKS REQUIRED FOR TESTING AND COMPLIANCE WITH STANDARDS MUST BE REPEATED. •...
  • Page 14: Declaration Of Conformity

    Directive 98/37/EC, appendix II, part B (Manufacturer’s Declaration of CE Conformity) LIFE Home Integration Via 1 Maggio, 37 31043 FONTANELLE (TV) – Italy declares that the following product: RG1 24DL control unit satisfies the essential requisites established in the following directives: • Low voltage directive 73/23/EEC and subsequent amendments, •...
  • Page 15 Address: Via Sandro Pertini,3/5 31014 COLLE UMBERTO (TV) Italia Telephone: + 39 0438 388592 Telefax: + 39 0438 388593 http www.homelife.it e-mail: info@homelife.it...

Table of Contents