Table of Contents
  • Maintenance
  • Entretien
  • Mantenimiento
  • Medio Ambiente
  • Manutenzione
  • Sihipärane Kasutamine
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Aplinkos Apsauga
  • Çevre Koruma

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Bedienungsanleitung ..........................5
User's Manual ....................................7
Mode d'emploi ................................... 9
Instrucciones de servicio ..................11
Manual de instruções .......................14
Istruzione per l'uso ...........................16
Gebruiksaanwijzing ..........................19
Brugervejledning ..............................21
Bruksanvisning .................................23
Bruksanvisning .................................25
Käyttöohje ........................................27
Kasutusjuhend .................................29
Instrukcija .........................................31
Instrukcija .........................................32
SCS-165
І
Instruksja obsługi .............................40
Návod k použití ................................42
Uputstvo za korisnike .......................44
Használati utasítás ..........................46
Manual de utilizare ...........................49
Navodilo za uporabo ........................51
Upute za uporabu ...................53
BOS
Ł
łŃ
Ńł Ń ............................55
Kullanım kılavuzu .............................58
98290271
.........34
.......36
................38
...........61

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SCS-165 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stomer SCS-165

  • Page 1 SCS-165 98290271 Bedienungsanleitung ......5 ..34 User’s Manual ........7 ..36 І Mode d’emploi ........9 ....38 Instrucciones de servicio ....11 Instruksja obsługi ......40 Manual de instruções .......14 Návod k použití ........42 Istruzione per l’uso ......16 Uputstvo za korisnike .......44 Gebruiksaanwijzing ......19 Használati utasítás ......46...
  • Page 4 START STOP...
  • Page 5 ● Stets Sägeblätter mit Dornlöchern der richtigen Deutsch Größe und Form benutzen (rautenförmig oder rund) (Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen exzentrisch, was in Verlust der Kontrolle Kreissäge resultiert) ● Niemals beschädigte oder ungeeignete EINLEITUNG Sägeblattunterlegscheiben oder -bolzen benutzen Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von Längs- (Sägeblattunterlegscheiben und -bolzen wurden eigens und Querschnitte in Holz mit geradem Schnittverlauf...
  • Page 6 ● Große Platten abstützen, um das drohende ● Bei Benutzung von Verlängerungskabeln darauf ach- Klemmen bzw. Rückschlagen des Sägeblatts zu ten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine minimieren (große Platten neigen zum Durchbiegen Kapazität von 16 A hat ●...
  • Page 7: Wartung

    WARTUNG Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten aus- Circular saw führen müssen. INTENDED USE Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit This tool is intended for lengthways and crossways cutting einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Ein- of wood with straight cuts as well as angle cuts to 45°;...
  • Page 8 ● Check the operation of the lower guard spring; if KICKBACK-CAUSES ● Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use (lower guard may or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw operate sluggishly due to damaged parts, gummy de- to lift up and out of the workpiece toward the operator ●...
  • Page 9: Maintenance

    ● Only use a saw table provided with a switch that pre- vents restarting of the motor after interruption of volt- ● Only use a saw table provided with a kerf guide Scie circulaire ● Always disconnect plug from power source be- fore making any adjustment or changing any acces- INTRODUCTION sory...
  • Page 10 ● N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons ATTENTION ● Vérifi ez que le carter inférieur est correctement de lame endommagés ou inadéquats (les rondelles et les boulons de lame sont conçus spécialement pour fermé avant chaque utilisation ● N’utilisez pas la scie si le carter inférieur ne se votre lame, pour une performance et une sécurité...
  • Page 11: Entretien

    ● Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en dessous de 16 ans ● Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit Sierra circular ● Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y touchez, mais immédiatement débran- chez la prise INTRODUCCIÓN...
  • Page 12 ● Al aserrar con corte longitudinal utilice siempre ● Soporte los paneles grandes para minimizar el una guía de borde recto (esto mejora la precisión del riesgo de que la hoja se enganche y produzca una corte y reduce las probabilidades de que la hoja se acción de retroceso (los paneles tienden a hundirse atasque) bajo su propio peso, por lo tanto deberían colocarse...
  • Page 13: Mantenimiento

    ● En caso de bloqueo o de interferencias eléctricas o MANTENIMIENTO mecánicas, desconectar la herramienta inmediatamen- te y sacar el enchufe del contacto Asegúrese de que la máquina no está conec- ● SBM Group únicamente puede garantizar un funcio- tada cuando vaya a realizar tareas de mante- namiento correcto de la herramienta al emplear acce- nimiento en el motor.
  • Page 14 ● Use sempre lâminas com orifícios de montagem no eixo que tenham o tamanho e a forma correc- tas (em losango ou circulares) (as lâminas que não encaixem devidamente no eixo da serra funcionarão Serra circular descentradas, provocando perda de controlo) ●...
  • Page 15 ● As alavancas de defi nição da profundidade da ● O nível de ruído durante o trabalho pode exceder lâmina e de ajuste do ângulo têm de estar bem fi xas 85 dB(A); utilize protectores auriculares ● Caso o fi o for danifi cado ou cortado durante o traba- antes de se iniciar o corte (se o ajuste da lâmina se alterar durante o corte, isso pode fazer com que a lâ- lho, não toque no fi...
  • Page 16 No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em água de sabão. Nunca utilize solven- tes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes poderão danifi car as partes plásticas Sega circolare da máquina. A máquina não requer qualquer lubrifi cação adicional. No caso de se detectar um defeito, como por exemplo INTRODUZIONE desgaste excessivo e rápido de uma peça, contacte...
  • Page 17 ● Quando si sega contro la fi bra utilizzare un riparo ● Non utilizzare una lama smussata o danneggia- di fi bra oppure una guida con bordo dritto (questo ta (lame non affi late o impostate male producono tagli riduce la possibilità d’inceppamento della lama) stretti causando eccessiva frizione, intasamento e re- ●...
  • Page 18: Manutenzione

    ● Non usate mai l’utensile senza il suo sistema protet- MANUTENZIONE tivo originale ● E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo inferiori a 16 anni quando si effettuano lavori di manutenzione ● Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità sul motore.
  • Page 19 ● Gebruik voor het afzagen van een langwerpig stuk hout altijd een breedtegeleider of een recht stuk hout als geleider (daarmee wordt nauwkeuriger gezaagd en de kans op het verklemmen van het zaag- Cirkelzaag blad verkleind) ● Gebruik altijd zaagbladen met asgaten, die de juiste vorm en afmeting hebben (diamant of rond) INTRODUKTIE (bladen, die niet passen op de zaagas, zullen excen-...
  • Page 20 ● Ondersteun grote panelen om het risico van ● Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoe- vastklemmen en terugslaan van het zaagblad tot ren met een capaciteit van 16 Ampère ● Schakel, in geval van blokkeren of elektrische of me- een minimum te beperken (grote panelen hebben de neiging onder hun eigen gewicht door te zakken;...
  • Page 21 ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden Rundsav aan het mechaniek worden uitgevoerd. INLEDNING De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu- Værktøjet er beregnet til at udføre længde- og tværsnit rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen med lige snitforløb og geringsvinkler op til 45°...
  • Page 22 ● Anvend altid savklinger med akselhuller af den ● Udvis ekstra stor forsigtighed ved dyksavning i korrekte størrelse og facon (rhombeformede eller eksisterende vægge eller andre blinde områder (den runde) (savklinger, som ikke passer til savens monte- fremragende savklinge kan save i genstande, som kan ringsdele, vil få...
  • Page 23 ● Efter afbrydelse af rundsaven, så stop aldrig rotatio- nen af savklingen ved et pres fra siden ● Brug aldrig savklinger der er lavet af HSS stål ● Anvend aldrig slibe/skæreskiver til dette værktøj Cirkelsåg ● Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er kræftfremkaldende) ●...
  • Page 24 ● Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor Kläm eller bind aldrig nedre skyddet i öppet läge ● Om sågen tappas av misstag kan nedre skyddet bli eller bultar för att fästa sågbladet (brickorna och bul- tarna är speciellt tillverkade för sågen, för bästa pre- böjt;...
  • Page 25 ● Såga ej extremt små arbetsstycken ● Se till att arbetsområdet är fritt från föremål innan du startar arbetet Sirkelsag ● Använd aldrig din maskin ovanför huvudet ● Använd endast sågbord som är utrustad med 0-spänningsströmbrytare som förhindrar återstart av INTRODUKSJON motorn efter strömavbrott Verktøyet er beregnet til å...
  • Page 26 . Bruk aldri bladskiver eller bolter som er skadet el- OBS! ● Kontroller at underskjermen er låst hver gang du ler av feil type (bladskivene og boltene er laget spesielt for sagen, for å gå optimal ytelse og sikkerhet under bruker sagen ●...
  • Page 27 ● Ikke forsøk å kutte ekstremt små materialer ● Rydd unna alle hindringer i arbeidsområdet før du begynner å sage ● Ikke før sagen over hodet Pyörösaha ● Bruk kun et sagbord med en bryter som hindrer re- start av motoren ved spenningsavbrudd ●...
  • Page 28 ● Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä te- HUOMIO ● Tarkista aina ennen käyttöä, että alasuojus on rän välirenkaita tai pultteja (terän välirenkaat ja pultti on suunniteltu erityisesti sahaasi varten optimin suori- suljettu kunnolla ● Älä käytä sahaa, jos alasuojus ei liiku vapaasti tustason ja turvallisen toiminnan varmistamiseksi) eikä...
  • Page 29: Sihipärane Kasutamine

    ● Älä käytä hionta- tai jyrsintälevyjä tämän koneen kanssa ● Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (as- bestia pidetään karsinogeenisena) Ketassaag ● Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai räjähdys- altista pölyä (monia pölyjä pidetään karsinogeenisina); SIHIPÄRANE KASUTAMINE käytä...
  • Page 30 ● Ärge kasutage saeketta ja võlli vahelisi ülemineku- Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: seibe. 1. kahjustada saab toitejuhe; ● Ärge kasutage vigastatud ja deformeeunud saeke- 2. seadme lüliti ei tööta; tast. 3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemi- ● Ärge kasutage seadmel teisi lõikekettaid, mis ei ole se lõhna või näha suitsu;...
  • Page 31 ● MaksimƩlajam pieļaujamajam griešanas Ʃtrumam, norƩdītam uz zƩģripas, jƩbūt lielƩkai par maksimƩlo instrumenta špindeļes griešanas Ʃtrumu. ● ZƩģripas uzstƩdīšanas izmēriem jƩatbilst dotƩ ins- CirkulƩrais zƩģis trumenta paramtriem, nav pieļaujams izmantot pƩrejas ripas uzstƩdīšanai; ● Neizmantojiet bojƩtas vai deformētas zƩģripas. PIELIETOŠANA ●...
  • Page 32 ● Nenotīriet skaidas ar rokƩm – izmantojiet birsti. Ja skaidas iesprūda starp instrumenta kustīgiem un ne- kustīgiem mezgliem, tas var iztīrīt tikai pēc instrumenta atvienošanas no barošanas tīkla; Diskinis pjǞklas ● Neaizsēdziet instrumenta ventilƩcijas atvērumus un nepieļaujiet to piesƩrņojumu; ● Darba pƩrtraukumu laikƩ atvienojiet instrumentu no PASKIRTIS barošanas tīkla;...
  • Page 33: Aplinkos Apsauga

    ● Disko parametrai turi atitikti prietaiso parametrus. ● Jei kyla daug dulkių, dirbkite su respiratorium. Jei Draudžiama naudoti adapterius diskui uždėti. yra galimybė, naudokite dulkių nusiurbimo sistemą. ● Nenaudokite pažeistų ar deformuotų diskų. ● Nevalykite pjuvenų rankomis – naudokitės šepe- ●...
  • Page 34 ϜЅЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼϹ ЃϼϿАЁЏЉ ϸϼЅϾЂ϶ ● ● ϣϼϿϴ ЊϼЄϾЇϿГЄЁϴГ ● ϡϔϛϡϔϫϙϡϜϙ ● ϦϙХϡϜϫϙϥϞϜϙ ХϔϤϔϞϦϙϤϜϥϦϜϞϜ ● ϧϥϦϤϢϝϥϦϖϢ ● ϖ ЃЄЂЊϹЅЅϹ ЄϴϵЂІЏ: ● – 30 ● ● ● ϞϢϠϣϟϙϞϦϡϢϥϦϰ . .). ● ● ϦϙХϡϜϞϔ ϕϙϛϢϣϔϥϡϢϥϦϜ ● ● « », ЂІϸϹϿАЁЂ ЃЄϼϿЂ- ϺϹЁЁЇВ ● ϣϹЄϹϸ ЄϴϵЂІЂϽ ЇϵϹϸϼІϹЅА, ЋІЂ: ●...
  • Page 35 ϥϿϹϸЇϹІ ЁϹЀϹϸϿϹЁЁЂ ϶ЏϾϿВЋϼІА ϼЁЅІЄЇ- ● ЀϹЁІ ЃЄϼ: ● ● ● ● ● ϦϙХϡϜϫϙϥϞϢϙ ϢϕϥϟϧϚϜϖϔϡϜϙ Ϝ ϧХϢϘ ● ● ● ● – ● ● SBM Group. ● ϛϔϭϜϦϔ ϢϞϤϧϚϔϲϭϙϝ ϥϤϙϘϯ ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 36 ϔЄϴϿϴЇ ϸϼЅϾіϿϹЄіЁ ЂϿϸϴЁЇ ● ң ● ϬϹңϵϹЄЅЏϻ Џ ϴЄϴ ғ ң . – ң ғ ϢϟϘϔϡϯϟϧϯ ғ ң ң ғ ғ ғ ғ ● ң ғ ң ə ə ғ ғ ғ ● ғ ə ғ ϦϙХϡϜϞϔϟϯ ϥϜϣϔϦϦϔϠϔϟϔϤ ң ● ғ...
  • Page 37 ϦϙХϡϜϞϔϟϯ ϯϛϠϙϦ ϙϦϧ Ϡϙϡ ϞҮϦІϠ ● ң ң ғ ғ ғ ң ң ғ ғ ● ғ ə ● ғ ң ң- ң ң ə ң ғ ғ ғ ● ң ғ ə ● ғ ғ ғ ң ң ң ə...
  • Page 38 ϖϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГ ЃϼϿАЁϼЉ ϸϼЅϾі϶ ● ● ϣϼϿϴ ЊϼЄϾЇϿГЄЁϴ ● ϣϤϜϛϡϔϫϙϡϡϳ є ● . І ● ϦϙХϡІϫϡІ ХϔϤϔϞϦϙϤϜϥϦϜϞϜ ● ϧϥϦϤІϝ ϖ ЃЄЂЊϹЅі ЄЂϵЂІϼ: ● – 30 ● є є ● ● ϞϢϠϣϟϙϞϦϡІϥϦϰ . .). ● ● ϦϙХϡІϞϔ ϕϙϛϣϙϞϜ ● ● ЂϾЄϹЀЂ ϸЂϸϴЁЇ «...
  • Page 39 ϦϙХϡІϫϡϙ ϢϕϥϟϧϗϢϖϧϖϔϡϡϳ Ϧϔ ϘϢϗϟϳϘ ● ● ● є є ● ● ’ ● І є ● SBM Group. ● ϛϔХϜϥϦ ϡϔϖϞϢϟϜϬϡϰϢϗϢ ϥϙϤϙϘϢϖϜϭϔ ● є – ● ● ● ● ● ● ● ● ϥϿіϸ ЁϹϷϴϽЁЂ ϶ϼЀϾЁЇІϼ іЁЅІЄЇЀϹЁІ ЃЄϼ: ● ● ●...
  • Page 40 ● Korzystaj zawsze z ostrzy o odpowiednich wy- miarach i prawidłowym kształcie otworu do instala- cji (rombowym lub okrėgłym) (ostrza niepasujące do posiadanego narzędzia będą pracowaΕ odİrodkowo Piła tarczowa powodując utratę kontroli) ● Nie używaj nigdy uszkodzonych lub nieprawi- WSTěP dłowych podkładek ani wkrĜtów (fi...
  • Page 41 ● Przed przystėpieniem do ciĜcia upewnij siĜ, że ● Elektronarzędzie można stosowaΕ wyłącznie wraz dźwignia do regulacji głĜbokoİci i skosu wnikania z zamontowanymi wszystkimi urządzeniami służącymi sė mocno dociİniĜte (zmiana ustawienia ostrza w bezpieczeństwu użytkownika ● Elektronarzędzie nie powinno byΕ obsługiwane przez trakcie cięcia może spowodowaΕ...
  • Page 42 KONSERWACJA Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych silnika należy upewniΕ się, że urządzenie nie Okružní pila znajduje się pod prądem. ÚVOD Urządzenia SBM Group zostały zaprojektowane do działania przez dłuższy okres czasu przy minimalnym NáĮadí je určen k prováděné podélných a pĮíčných rovných Įezů...
  • Page 43 ● Jestliže pilu náhodou upustíte, může se spodní ZPĝTNÝ VRH - PĭÍČINY ● Ke zpětnému vrhu dojde následkem pĮiskĮípnutí nebo ochranný kryt ohnout; v tomto pĮípadě spodní ochranný kryt zasouvací rukojetí zdvihněte a zkontrolujte, zda se zablokování listu pily nebo pĮi výstĮedném pohybu listu; volně...
  • Page 44 ● Nezkoušejte Įezat extrémně malé výrobky ● PĮed začátkem Įezání odstraňte z Įezané dráhy všechny pĮekážky jak nahoĮe tak vespod obrobku ● S náĮadím nepracujte nad hlavou Kružna testera ● Používejte pouze pilový stůl obsahující bezpečnostní spínač zabraňující neúmyslnému spuštění po pĮerušení UPUTSTVO napětí...
  • Page 45 ● Nemojte nikada da koristite ošteΕene ili neisprav- UPOZORENJE ● Pre svake upotrebe proverite da li je donji zaštitni ne zaptivače ili reze za sečivo (zaptivači i reze za sečivo su posebno dizajnirani za vašu testeru, radi opti- mehanizam ispravno zatvoren ●...
  • Page 46 ● Ovaj alat nije podesan za vlažno sečenje ● Nakon isključivanja kružne testere, nemojte nikada da zaustavljate obrtanje sečiva testere primenom boč- ne sile Kézi körfűrész ● Nemojte nikada da koristite kružne testere napravlje- ne od HSS čelika ● Uz ovaj električni alat nikad nemojte da koristite dis- BEVEZETÉS kove za oštrenje/sečenje A készülék rögzített fa munkadarabokban végzett...
  • Page 47 ● Használjon mindig a szerszámtengely méretének ● Ne használjon életlen vagy megrongálódott fű- és alakjának megfelelő furattal rendelkező fűrész- részlapot (életlen vagy helytelenül illesztett fűrészlap lapot (rombusz vagy kör alakú) (a fűrészgép illesztő keskeny vágási rést hoz létre, amely túlzott súrlódást, a csapjára pontatlanul illeszkedő...
  • Page 48 ● SBM Group cég kizárólag eredeti alkatrészek és ki- A készülék az EN60745 rendelkezéssel egészítők alkalmazása esetén tudja garantálni a gép összhangban duplán szigetelt, emiatt problémamentes működését földelésre nincs szükség. ● Csak olyan tartozékot használjon, amelyek legma- gasabb megengedett fordulatszáma legalább akkora, KARBANTARTÁS mint a berendezés legmagasabb üresjárati fordulat- száma...
  • Page 49 ● Totdeauna folosiIJi pânze de mĕrime Βi formĕ corectĕ sau orifi cii ale axului adecvate (romb sau rotund) (pânze care nu sunt potrivite mijloacelor de fi xare ale ferăstrăului vor funcIJiona excentric ducând la Ferĕstrĕu circular pierderea controlului asupra acestuia) ●...
  • Page 50 ● FolosiIJi panele mari în scopul minimalizĕrii riscu- ● FolosiIJi cabluri prelungitoare complet desfăΒurate Βi lui de blocare a pânzei Βi miΒcarea bruscĕ a aces- sigure cu capacitatea de 16 Amperi ● În caz de blocare sau de defecIJiune electrică sau teia înapoi (panelele mari tind să...
  • Page 51 ● FolosiIJi doar o masă de fi erăstrău prevăzută cu un ghidajul tăieturii ● DecuplaIJi întotdeauna Βtecherul de la sursa de alimentare înainte de a face o reglare sau o schim- Krožna žaga bare de accesoriu Instrumentul are izolare dublă Βi nu necesită UVOD To orodje je namenjeno za vzdolžno in prečno rezanje priză...
  • Page 52 POVRATNI SUNEK - VZROKI OPOZORILO ● Povratni sunek je nenadna reakcija na stisnjen, zavrt ● Pred vsako uporabo preverite pravilno delovanje ali napačno obrnjen žagin list, ki povzroči nenadzoro- gibljivega ščita ● Ne uporabljajte žage, če se gibljivi ščit ne giblje van sunek žage iz obdelovanca navzgor proti uporab- niku prosto ali se takoj ne vrne v osnovni položaj...
  • Page 53 ● Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest (azbest povzroča rakasta obolenja) ● Če bi pri delu lahko nastajal zdravju škodljiv, gor- ljiv ali eksploziven prah, poskrbite za ustrezne zašči- Kružna pila tne ukrepe (nekatere vrste prahu povzročajo rakasta obolenja); nosite masko za zaščito proti prahu in če je UVOD možna priključitev, uporabljajte napravo za odsesavanje Ovaj je uređaj predviđen za uzdužno i poprečno rezanje...
  • Page 54 ● Kontrolirati djelovanje opruge donjeg štitnika; POVRATNI UDAR - UZROCI ● Povratni udar je iznenadna reakcija na ukliješten ili ako štitnik i opruga ne djeluju ispravno, trebaju se servisirati prije uporabe (donji štitnik bi mogao dje- smaknut list pile, uzrokujuΕi nekontrolirano izdizanje pile lovati tromo zbog ošteΕenih dijelova, naslaga smole ili izvan izratka, prema osobi koja pili ●...
  • Page 55 ● Uvijek koristiti stol za piljenje opremljen vodilicom ● Uvijek izvucite mrežni utikač prije bilo kakvih promjena u podešavanju ili kod zamjene nekog pri- ȍδŃεκπλέκθκ bora Alat ima dvojnu izolaciju i nije ga potrebno ȎΙ΢ȋΓΩΓΗ uzemljivati. ł α ł π łńα...
  • Page 56 ● ΧλβŃδηκπκδłέńł πΪθńα ńκθ κŁβΰσ παλΪζζβζβμ ● ΚαńΪ ńβθ łπαθłεεέθβŃβ ńκυ ŁδŃεκπλέκθκυ Ńńκ εκπάμ ά ńκθ κŁβΰσ łυγłέαμ ΰπθέαμ σńαθ πλαΰηαńκ- εκηηΪńδ łλΰαŃέαμ, εłθńλΪλłńł ńκθ ŁέŃεκ εκπάμ πκδłέńł παλΪζζβζłμ εκπΫμ ( ńŃ αυ łńα α Ńńκθ αλησ εκπάμ εαδ ίłίαδπγłέńł σńδ ńα Łσθńδα ńκυ ŁέŃεκυ...
  • Page 57 ● Ȍłίαδπγłέńł πΪθńα σńδ κ εΪńπ πλκφυζαεńάλαμ ● łπ ł ł ńł α łńł α ń ł ł α π εαζτπńłδ ńκθ ŁέŃεκ εκπάμ πλδθ ńκπκγłńάŃłńł ńκ Ł αŃń Ńł ŁδŃεκπλέκθκ Ńńκθ πΪΰεκ łλΰαŃέαμ ά Ńńκ ŁΪπłŁκ ● ȋφα Ńńł α...
  • Page 58 ● Yan kesim yaparken her zaman yan dayamak veya düz kenar ayarı kullanın (böylece daha mükem- mel kesim sonucu elde eder, testere bıçağının kayma olasılığını azaltmıΒ olursunuz) Daire biçkisi ● Daima mil deliklerine uygun Βekil ve ölçüye sa- hip testere bıçakları kullanın (elmas ya da daire) GİRİΑ...
  • Page 59 ● Testere bıçağının sıkıΒmasını ve geri tepmeyi ● İΒ parçanızda bulunabilecek vida, çivi ve benzeri önlemek için keseceğiniz geniΒ panellerde destek parçaları çalıΒmadan önce çıkararak, olası hasarları kullanın (geniΒ paneller kesilirken kendi ağırlığı altında önleyin ● Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve sarkma belirtisi gösterir;...
  • Page 60: Çevre Koruma

    TEKNİK BAKIM VE SERVİS Teknik bakım yapmadan önce aleti elektrik cereyanından ayırın! • Her zaman çalıΒma sona erdikten sonra aletin göv- desi ve havalandırma deliklerini kir ve tozdan yumuΒak bez veya peçete ile temizleyin. İnatçı lekeleri sabunlu suda ıslatılmıΒ yumuΒak bezle temizlenmesi önerilir. Kirleri temizlemek için benzin, ispirto, amonyak çözel- tileri vs gibi çözücülerin kullanılmasına yer verilmezdir.
  • Page 62 Exploded view SCS-165...
  • Page 63 Spare parts list SCS-165 No. Spare Part name Brush holder Set of brushes Stator Rubber bearing sleeve Bearing rotor Rotor Bearing rotor Blade riving Capacitor Switch Bearing slip Gear Spindle Bearing Flange spindle inside Flange spindle outside Bolt spindle...
  • Page 64 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or stand- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ardized documents: EN60745-1:2006, EN60745-2-5:2007, tos normativos: EN60745-1:2006, EN60745-2-5:2007, EN60825-1/A1:2002, in accordance with the regulations EN60825-1/A1:2002, conforme as disposições das di-...
  • Page 65 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAıIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- conform cu următoarele standarde sau documente asiakirjojen vaatimusten mukainen EN60745-1:2006, standardizate: EN60745-1:2006, EN60745-2-5:2007, EN60745-2-5:2007, EN60825-1/A1:2002, seuraavi-...
  • Page 66 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN60745- 1:2006, EN60745-2-5:2007, EN60825-1/A1:2002, v EN60745-1:2006, EN60745-2-5:2007, skladu s predpisi navodil 2006/42/EC, 2006/95/EC, EN60825-1/A1:2002 2004/108/EC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC 60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 91 dB(A) in jakosti zvoka 102 dB(A) (standarden odmik:...
  • Page 67 KOKYBƲS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN60745- 1:2006, EN60745-2-5:2007, EN60825-1/A1:2002, pagal EEB reglamentų 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmin- gumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 91 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 102 dB(A) (standartinis nuokry- pis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip <2.642 m/s...
  • Page 68 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Page 69 ϧϞϔϛϔϡϜϳ ϣϢ ϛϔϭϜϦϙ INFORMACJA DOTYCZĖCA OCHRONY įRODOWISKA ϢϞϤϧϚϔϲϭϙϝ ϥϤϙϘϯ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- no wyrzucaΕ ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawieraΕ substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i İrodowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie İrodowiska natural- nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo- wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń...
  • Page 72 Sous réserve de modifi cations S pravom na izmjene Reservado el derecho de modifi caciones DeğiΒik yapmak hakkı saklıdır téchnicas Reservado o direito a modifi cações «Stomer» Con riserva di modifi che Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin «Stomer»...

Table of Contents