Page 1
Stella LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI video d'installazione MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES installation video BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
Page 2
RU - Установка с двигателем на вытяжке. PL - Instalacja z silnikiem na okapie. NL - Installatie met motor op kap. 973 / 1273 STELLA 90: 31 kg 925 / 1225 STELLA 120: 37 kg DIMENSIONE FORATURA HOLE SIZES 940 / 1240...
Page 3
ES - Instalación con motor SLIM. RU - Установка с двигателем SLIM. PL - Instalacja z silnikiem SLIM. NL - Installatie met SLIM motor. 973 / 1273 STELLA 90: 30 kg 925 / 1225 STELLA 120: 36 kg DIMENSIONE FORATURA HOLE SIZES 940 / 1240...
Page 4
ES - Instalación con kit transpor- tador y motor remoto. DK - Installation med kit med blæser-kappe og jernmotor. 973 / 1273 STELLA 90: 23 kg 925 / 1225 STELLA 120: 29 kg DIMENSIONE FORATURA HOLE SIZES 940 / 1240...
Page 5
RU - Установка с удаленным двигателем. PL - Instalacja z silnikiem zewnętrznym. NL - Installatie met motor op afstand. 973 / 1273 925 / 1225 STELLA 90: 21 kg STELLA 120: 27 kg DIMENSIONE FORATURA HOLE SIZES 940 / 1240...
Page 6
IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
Page 7
IT - Operazioni preliminari: Taglio cartongesso (1), inserimento cornice di supporto (2). EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Schnitt gipskar- ton (1), Einsetzung Halterungsrahmen (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2).
Page 8
IT - Operazioni preliminari: issaggio a soitto NL - Voorbereidende handelingen: bevestiging aan het delle catenelle di sicurezza obbligatorie. plafond van de verplichte veiligheidskettingen. EN - Preliminary operations: ixing the mandatory safety PT - Operações preliminares: ixação ao teto das correntes chains to the ceiling.
Page 9
IT - Aprire pannello (4) e togliere iltri (5). NL - Open het paneel (4) en verwijder de ilters (5). EN - Open the panel (4) and remove the ilters (5). PT - Abrir o painel (4) e retirar os iltros (5). DE - Paneel öfnen (4) und Filter (5) entnehmen.
Page 10
IT - Togliere la langia dalla cappa (1) e dal mo- и RU - Снимите фланец с вытяжки (1) двигателя tore (2). Se l'uscita aria è verso l'alto, vedi (3). (2). Если выпускное отверстие воздуха Per altre direzioni, Vedere (4) e (5). вверх, см...
Page 11
IT - Spostamento laterale dell'uscita aria NL - Zijlingse verplaatsing van de luchtuittrede Uk - Side movement of the air exhaust PT - Deslocamento lateral da saida de ar DE - Seitliche Verschiebung des Luftauslasses Dk - Bev.gelse til siden af luftudgangen FR - Deplacement lateral de la sortie d'air SE - Sidoforlyttning av luftoppningen ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire...
Page 12
IT - Fissaggio stafe di supporto motore (6). NL - Bevestiging steunbeugels motor (6). Uk - Fixing the motor support brackets (6). PT - Fixação dos estribos de suporte do motor (6). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (6). Dk - Fastspænding af motorens støttekonsoller (6). FR - Fixation des étriers de support du moteur (6).
Page 13
IT - Montaggio valvola di non ritorno (7). Posizionamento motore sulla cornice di supporto (8). Uk - Fitting the non-return valve (7). Positioning the motor on the support frame (8). DE - Montage Rückschlagventil (7). Positionierung Motor auf dem Halterungsrahmen (8). FR - Montage du clapet de non retour (7). Positionnement du moteur sur le cadre de support (8).
Page 14
IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (9). NL - Montage afzuigleiding en elektrische aansluiting (9). Uk - Fitting the suction pipe and electrical connection (9). PT - Montagem do tubo de aspiração e ligação elétrica (9). DE - Montage Absaugrohr und elektrischer Anschluss (9). Dk - Montering af udsugningsrør og elektrisk tilslutning (9).
Page 15
IT - Togliere la langia dalla cappa (1), stac- RU - Снимите фланец с вытяжки (1), care i pre-tagliati e posizionare la stafa отсоедините вырубленные детали и per motore SLIM (2). установите кронштейн для двигателя SLIM (2). Uk - Remove the lange from the hood (1), detach the pre-cut elements and posi- PL - Zdjąć...
Page 16
IT - Fissaggio stafe di supporto motore (3). NL - Bevestiging steunbeugels motor (3). Uk - Fixing the motor support brackets (3). PT - Fixação dos estribos de suporte do motor (3). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (3). Dk - Fastspænding af motorens støttekonsoller (3). FR - Fixation des étriers de support du moteur (3).
Page 17
IT - Posizionamento motore su cornice di supporto (4). NL - Plaatsing motor op steunlijst (4). Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (5). Montage afzuigleiding en elektrische aansluiting (5). Uk - Positioning the motor on the support frame (4). PT - Posicionamento do motor no quadro de suporte (4). Fitting the suction pipe and electrical connection (5).
Page 18
IT - Togliere la langia dalla cappa (1). PL - Zdjąć kołnierz z okapu (1). Fissaggio stafe su raccordo rettangolare (2). Mocowanie wsporników na elemencie prostokątnym (2). Uk - Remove the lange from the hood (1). Fixing the brackets onto the rectangular NL - Verwijder de lens van de kap (1).
Page 19
IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3). NL - Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4). Montage afzuigleiding (4). Uk - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). PT - Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (3). Fitting the suction pipe (4).
Page 20
IT - Montaggio valvola di non ritorno (1). Uk - Fitting the non-return valve (1). DE - Montage Rückschlagventil (1). FR - Montage du clapet de non retour (1). ES - Montaje de la válvula antirretorno (1). RU - Монтаж обратного клапана (1). 150mm PL - Montaż...
Page 21
IT - Fissaggio tubo di aspirazione (3). NL - Bevestiging afzuigleiding (3). Uk - Fixing the suction pipe (3). PT - Fixação do tubo de aspiração (3). DE - Befestigung Absaugrohr (3). Dk - Fastspænding af udsugningsrør (3). FR - Montage du tuyau d'aspiration (3). SE - Fäst sugslangen (3).
Page 22
IT - Operazioni inali: NL - Afsluitende handelingen: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi. Passage kettingen, passage kabel bedieningen. Uk - Final operations: PT - Operações inais: Passing the chains through, passing the control cable through. Passagem das correntes, passagem dos cabo de comandos. DE - Abschließende Arbeiten: Dk - Afsluttende handlinger: Durchführung ketten, Durchführung Steuerungskabel.
Page 23
IT - Chiusura stafe di tenuta. RU - Закрытие удерживающих кронштейнов. SE - Stäng fästkonsolerna. Uk - Closing the holding brackets. PL - Zamykanie zaczepów. FI - kannattimien sulku. DE - Schließung Halterungsbügel. NL - Sluiten bevestigingsbeugels. NO - Lukking av festestenger. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité.
Page 24
IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento PL - Mocowanie silnika (lub elementu prostokątnego) (3), połączenie elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4). elektryczne i naprężenie łańcuchów zabezpieczających (4). Uk - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical con- NL - Bevestiging motor (of rechthoekige aansluiting) (3), elektrische nection and tensioning the safety chains (4).
Page 25
IT - Riposizionamento iltri e chiusura cappa. NL - Filters terugplaatsen en kap sluiten. Uk - Repositioning ilters and closing the hood. PT - Reposicionamento dos iltros e fecho da capa. DE - Wiedereinsetzen Filter und Verschluss Haube. Dk - Placering af iltre og emhættens lukning. FR - Repositionnement des iltres et fermeture de la hotte.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che an- che il libretto venga fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del E AVVERTENZE funzionamento della cappa e delle avvertenze relative. Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è...
FUNZIONAMENTO COLLEgAMENTO ELETTRICO (parte riservata solo a personale qualiicato) QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convogliare fumi e Prima di efettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec- vapori verso la supericie di aspirazione. chio dalla rete elettrica.
FILTRI METALLICI ANTIgRASSO CAMBIO CODICE RADIOCOMANDO Si consiglia di lavare frequentemente i iltri metallici (almeno ogni mese) lasciandoli in In presenza di un solo radiocomando passare direttamente al punto 2. ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, evitando di piegarli. In presenza di più...
gARANZIA CONDIZIONI DI gARANZIA (solo per l'Italia) • L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riporta- periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto comprovata da ricevuta iscale o altro te per esteso nel paragrafo successivo.