The BioSonic Ultrasonic Cleaner should always be covered when op- surface of instruments, appliances and other devices placed in the erating to trap aerosols in the unit. The BioSonic UC50DB is equipped cleaning solution. This powerful scouring action reaches into minute with a “hinged”...
BioSonic UC50DB ® V. Environmental Conditions Use only the supplied power cord or equivalent. Do not disassemble the unit. There are no user ser- • Intended for indoor use. viceable parts inside. • Maximum altitude 2000 m. WARNING! • 40°C (104°F) Keep unit covered to reduce airborne contaminants.
Owner’s Guide EMC Class A: Suitable for use in all establishments other than do- Calcium Bisulfite Calcium Hypochloride mestic and those directly connected to a low-voltage Chloracetic Acid Chloric Acid power supply network which supplies buildings used Chlorine Anhydrous Copper Chloride for domestic purposes Copper Fluoborate Ethyl Chloride...
BioSonic UC50DB ® UC39 Cement Remover Concentrate in MeterDose Dispensing Bottle BioSonic ® (16 oz.) 473 ml UC42 Germicidal Ultrasonic Cleaning Concentrate in MeterDose BioSonic ® Dispensing Bottle (16 oz.) 473 ml XI. DIsposal The Biosonic ® UC 50 is an electric appliance requiring proper disposal according to local laws and regualtions.
Benutzerhandbuch Unerlässlich für eine wirksame Hygiene (a) Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Lösung. und Infektionsverhütung in Ihrer Praxis Dadurch kann ein dauerhafter Schaden am Gerät entstehen. Gratulation zum Kauf Ihres BioSonic ® Ultrasonic Cleaner – Sie haben (b) Niemals Gegenstände direkt auf den Boden VORSICHT! sich für das beste und leistungsfähigste Ultraschallreinigungssystem des Tankes stellen oder legen.
Page 8
BioSonic UC50DB ® IV. Verwendung von Zubehörartikeln Keine Gegenstände direkt auf den Boden des Tankes stellen. Dadurch kann die Kavitation block- A. Instrumentenkorb iert werden, und der entsprechende Hitzestau Der Instrumentenkorb BioSonic UC58 ist speziell für die ökonomi- in den Schwingsystemen kann zu einem vorzeiti- sche, zeitsparende Reinigung konzipiert und verhindert, dass Instru- gen Geräteausfall führen.
Benutzerhandbuch VII. Wartung Natriumhypochlorit Phosphorsäure Quecksilberchlorid Salzsäure A. Reinigung Schwefelsäure Zinkchlorid Alle Komponenten sollten jeden Tag mit einem weichen Tuch, wel- Zinn(II)-chlorid Zinn(IV)-chlorid ches mit einem handelsüblichen Mineralentferner befeuchtet ist, ab- gewischt und anschließend mit Isopropylalkohol oder einem milden C. Kontrolle des Stromkabels Desinfektionsmittel gereinigt werden.
Page 10
BioSonic UC50DB ® IX. Symbole XI. Entsorgung Das BioSonic ® UC50 ist ein Elektrogerät, das gemäß der örtlichen Gesetze und Vorschriften entsorgt werden muss. Vorsicht/Warnung: Beiliegende Dokumente beachten XII. Garantie-Informationen Das UC50 Ultraschallreinigungsgerät wurde speziell für die Verwen- dung im Dentalbereich entwickelt. Es ist ausschließlich zum Betrieb Vorsicht: Stromschlaggefahr durch zahnärztliches Fachpersonal gemäß...
I. Déballage dant son fonctionnement de manière à emprisonner les aérosols dans l’unité. L’unité BioSonic UC50DB est dotée d’un couvercle à charnière 1. Retirez votre unité BioSonic de son carton d’emballage et vérifiez pour faciliter l’ouverture à une main. De plus, le couvercle s’enlève qu’elle n’a pas été...
BioSonic UC50DB ® IV. Mode d’emploi des accessoires Ne bloquez pas la circulation de l'air. Prévoyez une ventilation appropriée en laissant un espace libre d'au A. Panier pour instruments moins 5 cm à l'arrière. Le panier BioSonic UC58 accroît l’efficacité du traitement des instru- Ne soumettez pas l'unité...
Page 13
Guide de l’utilisateur B. Nettoyage de l’acier inoxydable D. Remplacement du fusible 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation principal sur la position Autorisé : « Arrêt » (« OFF »). • Nettoyez avec un chiffon propre trempé dans de l’eau 2. Débranchez tout d’abord le cordon d’alimentation de la prise tiède avec du savon doux ou du liquide vaisselle.
BioSonic UC50DB ® IX. Symboles XI. Élimination L’unité Biosonic ® UC 50 est un appareil électrique nécessitant une Avertissement/Mises en garde : voir les documents d'ac- mise au rebut appropriée conformément à la législation et aux régle- compagnement mentations locales. XII. Limite de garantie L’unité...
El BioSonic Ultrasonic Cleaner debe cubrirse siempre cuando se uti- Uso previsto: El BioSonic ® Ultrasonic Cleaner UC50 lice para atrapar aerosoles en la unidad. El BioSonic UC50DB está equipado con una cubierta “con bisagras” para su fácil apertura con está...
BioSonic UC50DB ® Instrucciones de uso: Coloque los instrumentos en los caballetes de la No utilice la unidad sin suficiente solución en el tan- parte inferior de la cesta (fig. 6). Coloque la cesta en el tanque y lím- que. No utilice solo agua como baño de transporte. El piela durante el tiempo que desee.
Manual de usuario VII. Mantenimiento Ácido fluorhídrico Ácido hidrobrómico Ácido hidrociánico Ácido hidrofluosilícico A. Limpieza Ácido muriático Ácido sulfúrico Todos los componentes deben limpiarse a diario frotando con un paño suave humedecido con un eliminador de restos minerales co- C. Inspección del cable de alimentación mercial.
BioSonic UC50DB ® IX. Símbolos UC39 Concentrado de Cement Remover en botella dispensadora MeterDose (16 oz.) 473 ml BioSonic ® UC42 Concentrado de Germicidal Ultrasonic en botella dispensadora Aviso/precaución: Consulte la documentación adjunta MeterDose (16 oz.) 473 ml BioSonic ® XI.
I. Disimballaggio te il funzionamento per mantenere gli aerosol all’interno dell’appa- recchio. BioSonic UC50DB è dotato di un coperchio incernierato che 1. Togliere l’apparecchio BioSonic dall’imballo e ispezionarlo per si apre facilmente con una sola mano. Il coperchio può anche essere verificare che non abbia subito danni durante il trasporto.
BioSonic UC50DB ® IV. Istruzioni per l’uso degli accessori Non limitare la circolazione dell’aria. Per garantire una ventilazione adeguata mantenere almeno 5 A. Cestello per strumenti centimetri di spazio dietro l’apparecchio. Il cestello per strumenti BioSonic UC58 aumenta l’efficienza della pro- Evitare che l’apparecchio subisca urti o colpi.
Page 21
Guida per l’utente B. Pulizia dell’acciaio inossidabile D. Sostituzione del fusibile 1. Girare l’interruttore principale in posizione “off” (spento). Permessa: 2. Staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica e poi dalla • Lavare con un panno pulito bagnato con acqua tiepida e presa sul retro dell’apparecchio.
BioSonic UC50DB ® IX. Simboli XI. Smaltimento BioSonic ® UC 50 è un’apparecchiatura elettrica che richiede un ido- Attenzione/Avvertenze: consultare i documenti accompa- neo smaltimento nel rispetto delle normative locali in vigore. gnatori XII. Garanzia limitata L’apparecchio UC50 è stato appositamente messo a punto per uso odontoiatrico ed è...
Page 23
I. Uitpakken afgedekt, om te voorkomen dat er aërosols uit de eenheid ontsnap- pen. De BioSonic UC50DB is uitgerust met een scharnierend deksel, 1. Haal uw BioSonic-eenheid uit de verzenddoos en controleer de om het gemakkelijk met één hand te kunnen openen. Het deksel kan...
Page 24
BioSonic UC50DB ® IV. Gebruiksinstructies voor accessoires Blokkeer de luchtstroom niet. Zorg voor adequate ventilatie door aan de achterkant minimaal 5 A. Instrumentenmandje centimeter ruimte te laten. Het instrumentenmandje BioSonic UC58 zorgt voor meer efficiëntie Stel de eenheid niet bloot aan schokken of stoten. bij de verwerking van instrumenten en voorkomt dat ze in de tank Dompel de eenheid niet onder in water.
Page 25
Gebruiksaanwijzing Controleer het netsnoer regelmatig op beschadigingen en zorg dat Gebruik geen oplosmiddelen op basis van petrole- de aansluitingen aan beide kanten van het snoer helemaal vastzitten. um, iodoforen of producten op basis van fenol (io- doforen en fenolachtige stoffen kunnen vlekken op D.
BioSonic UC50DB ® IX. Symbolen XI. Afvalverwijdering De BioSonic ® UC 50 is een elektrisch apparaat dat op de juiste wijze Let op/waarschuwingen: raadpleeg de bijgeleverde do- moet worden afgevoerd, volgens de plaatselijke wet- en regelgeving. cumenten XII. Beperkte garantie De UC50 is specifiek ontwikkeld voor gebruik in de tandheelkunde en is uitsluitend bedoeld voor gebruik door tandheelkundigen, overeen- Let op: Risico van elektrische schokken...
Page 27
BioSonic Ultrasonic Cleaner ska alltid vara täckt när den används för energi och särskilt utformade lösningar gör ultraljudsrengöring till en att fånga in aerosoler inuti enheten. BioSonic UC50DB är försedd mycket effektiv metod för att avlägsna grov eller mikroskopisk debris med ett ledat lock som är lätt att öppna med en hand.
BioSonic UC50DB ® B. Bägarhållare Utrustningen kan ge upphov till radiointerferens eller Placera två UC153 bägarhållare på höljet. Sätt positioneringsringar kan störa driften på en utrustning i närheten. Det kan runt bägaren så att minst 2/3 av bägaren är nedsänkt i huvudbadet bli nödvändigt att vidta åtgärder som att vrida på...
Page 29
Bruksanvisning VIII. Enhetsspecifikationer • Produkter som innehåller klorid, fluorid, jodid eller bromid. Kemikalier som är skadliga att använda i tanken: UC50DB115 [115V ± 10 %, 50/60 Hz, 70 W max] UC50DB230CE [230 V ± 10 %, 50/60 Hz, 70 W max] Acetofenon Aluminium-bifluorid UC50DB230UK [230 V ± 10 %, 50/60 Hz, 70W max] UC50DB240 [240 V ±...
BioSonic UC50DB ® X. Beställningsinformation Kat.nr Beskrivning Mängd/Antal UC50DB115 Enhet (115 V ± 10 %, 50/60 Hz) UC50DB230CE Enhet (230 V ± 10 %, 50/60 Hz) UC50DB230UK Enhet (230 V ± 10 %, 50/60 Hz) UC50DB240 Enhet (240 V ± 10 %, 50/60 Hz) Tillbehör: UC58 instrumentkorg UC153 enbägarhållare UC53 600 ml bägare med lock och positioneringsring UC55 enbägarlock...
Page 31
BioSonic Ultrasonic Cleaner skal altid være tildækket, når den er i sprækker, som manuelle børster ikke kan nå. Kombinationen af ener- gang, så aerosoler holdes inde i apparatet. BioSonic UC50DB er forsy- gi og særligt formulerede opløsninger gør ultralydsrensning til den net med et ”hængslet”...
Page 32
BioSonic UC50DB ® B. Bægerglasholder Apparatet må ikke betjenes uden, at der er tilstræk- Anbring tre UC153 bægerglasholdere på randen. Anbring positione- kelig opløsning i tanken. Der må ikke anvendes vand ringsringe omkring bægerglasset, således at mindst 2/3 af bægeret alene som bærevæske.
Page 33
Brugsanvisning A. Rengøring C. Inspektion af strømledningen Alle komponenter skal rengøres hver dag ved aftørring med en blød Efterse periodisk strømledningen for skader, og kontrollér, at konnek- klud, der er fugtet med en kommercielt tilgængelig mineralaflejrings- torerne i begge ender af ledningen sidder helt fast. fjerner, efterfulgt af rengøring med isopropylalkohol eller et mildt des- D.
BioSonic UC50DB ® IX. Symboler XI. Bortskaffelse BioSonic ® UC 50 er et elektrisk apparat, der skal bortskaffes korrekt i overensstemmelse med lokale love og regler. Forsigtig/advarsler: Se de vedlagte dokumenter XII. Begrænset garanti UC50 er udviklet specielt til brug i tandplejen og er udelukkende be- regnet til brug af kvalificeret tandplejepersonale i overensstemmelse Forsigtig: Risiko for elektrisk stød med instruktionerne i denne vejledning.
BioSonic Ultrasonic Cleaner -ultraäänipuhdistin on aina peitettävä pieniinkin rakoihin, joihin manuaalisella harjauksella ei päästä. Ener- käytön ajaksi, jotta höyryjä ei pääse ulos. BioSonic UC50DB:ssä on sa- gian ja erityisesti suunniteltujen liuosten yhdistelmän ansiosta ultra- ranallinen kansi, joka on helppo avata yhdellä kädellä. Kansi on myös äänipuhdistus on tehokkain suurten ja mikroskooppisten jäämien...
Page 36
BioSonic UC50DB ® V. Ympäristöolosuhteet Käytä vain mukana toimitettua tai vastaavaa virtajohtoa. • tarkoitettu käyttöön sisätiloissa Älä pura laitetta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän • enimmäiskorkeus 2000 m VAROITUS! huollettavissa olevia osia. • 40 °C (104 °F) Pidä laite peitettynä, jotta estät ilmateitse siirtyvien epäpuhtauksien pääsyn laitteeseen.
Page 37
Käyttöohjeet Sulaketyyppi: asetofenoni bromini 100 V:n laitteet: 5 x 20 mm, 1,25 A / 250 V, kaksi kutakin elohopeakloridi etyylikloridi 115 V:n laitteet: 5 x 20 mm, 1 A / 250 V, kaksi kutakin ferrikloridi ferrosulfaatti 230 V:n laitteet: 5 x 20 mm, 500 mA / 250 V, kaksi kutakin 240 V:n laitteet: 5 x 20 mm 500 mA / 250 V, kaksi kutakin fluori...
Page 39
BioSonic® Ultrasonic Cleaner skal alltid dekkes til når den er i drift ved hjelp av utstråling av høyfrekvente lydbølger. for å fange aerosoler i enheten. BioSonic UC50DB er utstyrt med et I. Utpakking ”hengslet” deksel for enkel åpning med én hånd. Lokket kan også...
BioSonic UC50DB ® Bruksanvisninger: Plasser instrumenter på tvers av ribbene i bunnen Dette utstyret kan forårsake radiointerferens eller av kurven (Fig. 6). Plasser kurven i beholderen og rengjør i ønsket tid. kan forstyrre bruken av annet utstyr i nærheten. Etter rengjøring skyll kurven og instrumentene grundig under rennen- Det kan være nødvendig å...
Page 41
Brukerhåndbok VIII. Spesifikasjoner for enheten Unngå: • Rengjøringsmidler som inneholder blekemidler. UC50DB115 [115V ± 10%, 50/60 Hz, 70W maks] • Produkter som inneholder klorid, flourid, jodid eller UC50DB230CE [230V ± 10%, 50/60 Hz, 70W maks] bromid. UC50DB230UK [230V ± 10%, 50/60 Hz, 70W maks] Kjemikalier som det er farlig å...
BioSonic UC50DB ® X. Bestillingsopplysninger DET OVENNEVNTE ER I STEDET FOR EVENTUELL ANNEN DIREK- TE ELLER INDIREKTE GARANTI, INKLUDERT,MEN IKKE BEREG- Kat.nr. Beskrivelse Stk. NET TIL EVENTUELL GARANTI ELLER SALGBARHET FOR DUGE- UC50DB115 enhet (115V ± 10%, 50/60 Hz) LIGHET I BRUK. UC50DB230CE enhet (230V ±...
Manual do Utilizador Uma parte essencial do seu sistema de (a) Nunca opere a unidade sem solução. Operar controlo de infeções um tanque seco pode danificar a unidade permanentemente. Parabéns pela sua aquisição de um Equipamento de BioSonic ® Ul- (b) Nunca coloque objetos diretamente no CUIDADO! trasonic Cleaner - o melhor, mais eficiente e mais popular sistema de...
Page 44
BioSonic UC50DB ® IV. Instruções de utilização dos acessórios Não restringir o fluxo de ar. Forneça ventilação ad- equada mantendo pelo menos 2 polegadas de es- A. Cesto de instrumentos paço na parte traseira. O cesto de instrumentos BioSonic UC58 aumenta a eficiência no pro- Não sujeitar a unidade a choques nem impactos.
Page 45
Manual do Utilizador B. Limpeza de aço inoxidável D. Substituição de fusíveis 1. Coloque o interruptor principal na posição “desliga” (“off”). Permitido: 2. Primeiro, remova o cabo de força da tomada de parede e, em • Lave com um pano ou trapo limpo embebido em água seguida, do receptáculo do cabo de força na parte traseira da quente e sabonete suave ou detergente lava-loiça líquido.
BioSonic UC50DB ® IX. Símbolos XI. Eliminação residual O BioSonic ® UC 50 é um dispositivo elétrico que precisa de ser eli- minado devidamente de acordo com as leis e os regulamentos locais. Cuidado/Advertências: Consulte documentos anexos XII. Garantia Limitada O UC50 foi especificamente desenvolvido para ser utilizado em odon- tologia e operado unicamente por profissionais dessa área, de acordo Cuidado: Risco de choque elétrico...
Page 47
νο κατά τη λειτουργία του ώστε να μη διαφεύγουν τα αερολύματα από I. Αποσυσκευασία τη μονάδα. Το BioSonic UC50DB είναι εξοπλισμένο με ένα κάλυμμα «με άρθρωση» για εύκολο άνοιγμα με το χέρι. Το κάλυμμα ανυψώνεται επί- 1. Βγάλτε τη μονάδα BioSonic από το κιβώτιο αποστολής και επιθεω- σης...
Page 48
BioSonic UC50DB ® ώστε τα κατώτερα 2/3 του γυάλινου δοχείου να αιωρούνται μέσα στο Μην τοποθετείτε αντικείμενα απευθείας στον πάτο κυρίως λουτρό. του κάδου, διότι αυτά μπορεί να παρεμποδίσουν τη σπηλαίωση και να προκαλέσουν αύξηση της IV. Οδηγίες χρήσης των παρελκομένων θερμότητας...
Page 49
Εγχειρίδιο χρήσης VII. Συντήρηση Χλωριούχος κασσίτερος Χλωριούχος σίδηρος Χλωριούχος σίδηρος Χλωριούχος υδράργυρος A. Καθαρισμός Χλωριούχος χαλκός Χλωροξικό οξύ Πρέπει να καθαρίζετε καθημερινά όλα τα εξαρτήματα σκουπίζοντάς τα Όξινο θειικό ασβέστιο Όξινο θειώδες ασβέστιο με ένα μαλακό πανί εμποτισμένο με ένα προϊόν απομάκρυνσης αλάτων και...
Page 50
BioSonic UC50DB ® IX. Σύμβολα UC39 Συμπύκνωμα απομάκρυνσης κονίας Cement Remover σε δοσομετρική φιάλη MeterDose BioSonic ® (16 oz.) 473 ml Προσοχή/Προειδοποιήσεις: Βλ. τα συνοδευτικά έγγραφα UC42 Μικροβιοκτόνο καθαριστικό συμπύκνωμα υπερήχων Germicidal Ultrasonic σε δοσομετρική φιάλη MeterDose BioSonic ® (16 oz.) 473 ml Προσοχή: Κίνδυνος...