Unternehmensbereich XENOX Härebierg 6 - 10 L-6868 Wecker erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Maschine: Modell: Tischbohrmaschine Typenbezeichnung: TBX 220 beschrieben in der beigelegten Dokumentation mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt: EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG DIN EN 61029-1 / 12.2003 EG-EMV-Richtlinie 2004/108/EG DIN EN 55014-1 / 06.2007 DIN EN 55014-2 / 08.2002...
Page 10
Translation of the Original Operating Instructions TBX 220 XENOX-Zentralservice - 10 -...
Page 11
For use in dry environments only Protection class II device Please do not dispose off the machine! - 11 -...
Härebierg 6 - 10 L-6868 Wecker declare in sole responsibility, that the machine Model: bench drill Type designation: TBX 220 described in the enclosed documentation is in accordance with the following EC-regula- tions: EC machine regulation 2006/42/EG DIN EN 61029-1 / 12.2003 EC-EMV-regulation 2004/108/EG DIN EN 55014-1 / 06.2007...
Page 14
Traduction de la notice d’utilisation originale TBX 220 XENOX-Zentralservice - 14 -...
Page 15
Pour une utilisation dans un endroit sec uniquement Appareil de catégorie de protection II Ne pas jeter la machine avec les ordures ménagères! - 15 -...
Déclarons comme seul résponsable que la machine : Modèle : perceuse sur table Type : TBX 220 décrite dans la présente documentation correspond aux directives CE suivantes : Directive CE machines 2006/42/EG DIN EN 61029-1 / 12.2003 Directive EMV CE 2004/108/EG DIN EN 55014-1 / 06.2007...
Page 18
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali TBX 220 XENOX-Zentralservice - 18 -...
Page 19
Uso consentito solo in ambienti asciutti Classe di protezione apparecchio II Alla fine della vita dell’utensile non gettarlo nella spazzatura normale bensi nella apposita raccolta differenziata! - 19 -...
Modello: trapano da banco Tipo: TBX 220 descritta nella documentazione allegata è conforme alle seguenti direttive CEE: Direttiva CEE sulle machine 2006/42/EG DIN EN 61029-1 / 12.2003 Direttiva CEE EMV 2004/108/EG DIN EN 55014-1 / 06.2007...
Page 22
Traducción de las instrucciones de servicio originales TBX 220 XENOX-Zentralservice - 22 -...
Page 23
Sólo para utilización en recintos secos Aparato con clase de protección II Por favor no deshacerse de esta maquina arrojandola a la basura! - 23 -...
L-6868 Wecker declaramos en responsabilidad exclusiva, que la máquina Modelo: Taladradora de mesa Denominación del tipo: TBX 220 con descripción en la documentación adjunta está en conformidad con las siguien- tes directivas de la CE: Directiva CE para máquinas 2006/42/EG DIN EN 61029-1 / 12.2003...
Page 26
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing TBX 220 XENOX-Zentralservice - 26 -...
Page 27
Alleen voor toepassing in droge ruimtes Beveiligingsklasse II apparat Gelieve niet met het Huisvuil mee te geven. - 27 -...
Härebierg 6 - 10 L-6868 Wecker verklaren de uitsluitende verantwoording er- voor te dragen dat de machine: Model: tafelboormachine Type-aanduiding: TBX 220 zoals beschreven in de bijgevoegde docu- mentatie overeenstemt met de volgende EG- richtlijnen: EG-machinen-richtliijn 2006/42/EG DIN EN 61029-1 / 12.2003 EG-EMV-richtliijn 2004/108/EG DIN EN 55014-1 / 06.2007...
Page 30
Oversættelse af den originale brugsanvisning TBX 220 XENOX-Zentralservice - 30 -...
Page 31
Må kun benyttes i tørre rum Beskyttelsesklasse II apparat Apparatet må ikke bortskaffes i den daglige renovation! - 31 -...
Page 33
Unternehmensbereich XENOX Härebierg 6 - 10 L-6868 Wecker erklærer som eneansvarlige, at maskinen Model: Tischbohrmaschine Typebetegneise: TBX 220 beskrevet i den vedlagte dokumentation er i overensstemmelse med følgende EF- direktiver: EF-Maskindirektiv 2006/42/EG DIN EN 61029-1 / 12.2003 EF-EMV-direktiv 2004/108/EG DIN EN 55014-1 / 06.2007 DIN EN 55014-2 / 08.2002...
Page 35
Fär bara användas i torra utrymmen Skyddsklass II appara Förbrukade och trasiga maskiner får inte slängas som avfall, utan de ska lämnas för återvinning. - 35 -...
Page 37
Härebierg 6 - 10 L-6868 Wecker bekräftar härmed med ensamansvar, att maskinen Modell: bänkbormaskin Typbenämning: TBX 220 beskriven i bilagd dokumentation överens- stämmer med följande EU-direktiv: EF-maskindirektiv 2006/42/EG DIN EN 61029-1 / 12.2003 EF-EMV-direktiv 2004/108/EG DIN EN 55014-1 / 06.2007 DIN EN 55014-2 / 08.2002...
Page 38
Překlad návodu k použití TBX 220 XENOX-Zentralservice - 38 -...
Page 39
Jen pro použití v suchých místnostech Ochranná izolace přistoje třídy II Pri likvidaci nevhazujte do domácího odpadu - 39 -...
Page 41
L-6868 Wecker prohlašujeme s výhradní zodpovědností, že stroj:: Model: Stolní vrtačka Typové označení: TBX 220 popsaný v přiložené dokumentaci je v soula- du s násíedujícímí směrnicemi ES: směrnice ES pro stroje 2006/42/EG DIN EN 61029-1 / 12.2003 směrnice ES-EMV 2004/108/EG DIN EN 55014-1 / 06.2007...
Page 45
Unternehmensbereich XENOX Härebierg 6 - 10 L-6868 Wecker tek sorumlu olarak Model: masa matkab› Tipi: TBX 220 ekte birlikte sunulan dokümantasyonda tarifi yapilmifl makinanin, afla¤idaki AB-Talimatlarina uygun oldu¤unu taahüt ederiz: AB-Makina talimat 2006/42/EG DIN EN 61029-1 / 12.2003 AB-EWM-talimat 2004/108/EG DIN EN 55014-1 / 06.2007...
Page 46
Zanim przystąpi się do użytkowania urządzenia Wstęp należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje Szanowni Klienci! bezpieczeństwa i je potem przestrzegać. W ten Wiertarka stołowa XENOX TBX jest precyzyjnym i sposób uniknie się obrażeń własnych oraz innych wydajnym urządzeniem. osób. Niniejsza instrukcja obejmuje: •...
Przed uruchomieniem 10 Włącznik/Wyłącznik Przed uruchomieniem maszynę należy zamocować Opis urządzenia na znormalizowanym podłożu. Wiertarka stolikowa XENOX TBX jest idealnym Mocowanie narzędzi w tulejce urządzeniem do wiercenia z najwyższą precyzją. zaciskowej i ich wymiana Maszyna ta posiada: • Równo obrobiony stolik roboczy z wysokiej Uwaga! jakości aluminiowego odlewu ciśnieniowego z...
Page 48
2. Przekręcić klucz uchwytu wiertarskiego w Uwaga! kierunku „A”, aby otworzyć uchwyt. 3. Wsunąć narzędzie do uchwytu wiertarskiego aż Podczas wykonywania poniższych czynności nie do oporu. używać siły, bowiem w ten sposób można uszkodzić pas. 4. Przekręcić klucz uchwytu wiertarskiego w kierunku „B”, aby zamknąć...
3. Dokręcić z powrotem śruby dociskowe. Deklaracja zgodności WE Ustawienie ogranicznika głębokości XENOX S.A. Wskazówka: Unternehmensbereich XENOX Härebierg 6 - 10 Przesuw roboczy tulei wrzecionowej wynosi L-6868 Wecker maksymalnie 30 mm. Można go ograniczyć od dołu ogranicznikiem podziałki głębokości. oświadczamy z całą odpowiedzialnością, iż...
Page 50
руководством по эксплуатации и в ходе работы быть закреплен винтами на прочном основании. строго соблюдайте изложенные в нем правила. • Необходимо надежно закреплять или зажимать Компания XENOX не несет ответственности за деталь. безопасную работу устройства, если: • Перед использованием проверить устройство на...
10 Выключатель двухпозиционный Обслуживание Описание станка Перед пуском в эксплуатацию Настольный сверлильный станок TBX компании Надежно закрепить станок на устойчивом XENOX – это идеальное устройство для основании. высокоточного сверления. Данный станок обладает следующими Закрепление инструмента в цанговом особенностями: зажиме, смена инструмента...
Page 52
Закрепление инструмента в правильная и равномерная частота вращения. сверлильном патроне (не входит в Регулировка ремня „A“ = 1800 об/мин объем поставки), смена инструмента Регулировка ремня „В“ = 4700 об/мин Регулировка ремня „С“ = 8500 об/мин Внимание! небольшие Ø сверла = высокая частота вращения, Перед...
передвинуть консоль по высоте таким образом, чтобы расстояние между сверлом и деталью Декларация соответствия составляло прибл. 2 – 5 мм. требованиям ЕС 3. Снова затянуть зажимные винты. Мы XENOX S.A. Регулировка упора, ограничивающего Unternehmensbereich XENOX глубину обработки Härebierg 6 - 10 L-6868 Wecker Указание: со...
Page 55
Ersatzteilliste XENOX Tischbohrmaschine TBX E E T T - - N N r r . . : : B B e e n n e e n n n n u u n n g g E E T T - - N N r r . . : :...
Page 56
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungsanleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: XENOX-Zentralservice Im Spanischen 18-24 D-54518 Niersbach/Eifel Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.