Do you have a question about the LEO SERIES and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for KRATKL LEO SERIES
Page 1
GAZOWE WKŁADY KOMINKOWE / SERIA LEO instrukcja obsługi i montażu GAS fuELED fIREpLAcE / LEO SERIES Installation and operating instructions (EN) ГАЗОВЫХ ТОПОК ДЛЯ КАМИНОВ / СЕРИЯ LEO Инструкция обслуживания и монтажа (Ru)
Page 2
Dziękujemy Państwu za zaufanie i zakup wkładu gazowego z serii LEO. Niniejsze urządzenie zostało stworzone z myślą o Państwa bezpieczeństwie i wygodzie. Pragniemy wyrazić przeko- nanie, że będą Państwo zadowoleni z dokonanego wyboru ze względu na zaangażowanie jakie zostało włożone w procesie projektowania i produkcji kominka. Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania prosimy dokładnie zapoznać...
Page 4
LEO/p/200 LEO/Lp/200 Rys. 1 Wkłady gazowe z serii LEO 100 i LEO 200 Seria LEO została zaprojektowana z myślą o państwa bezpieczeństwie i wygodzie. użytkownik ma możliwość zdalnego sterowania pracą kominka za pomocą pilota. Doprowadzenie powietrza do komory spalania i odprowadzenie spalin realizowane jest poprzez zastosowanie koncentrycznego systemu kominowego.
Page 7
LEO/Lp/200 Rys. 2. Wymiary wkładów gazowych z serii LEO 100 i LEO 200 Elementy zestawu proszę upewnić się, czy elementy zestawu nie uległy uszkodzeniu podczas ich transportu. Kontrolę należy przeprowadzić w obecności instalatora. przed przystąpieniem do instalacji wkładu kominkowego proszę zapoznać się ze wszystkimi elementami dostarczonymi wraz z urządzeniem. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń...
Page 8
Bezpieczeństwo uważnie zapoznaj się z następującymi informacjami: • podłączenie kominka do instalacji gazowej oraz jego konserwacja może być przeprowadzona jedynie przez wykwalifikowanego montera, bądź serwisanta grzewczych urządzeń gazowych. • Jeżeli płomień kontrolny zgaśnie należy odczekać minimum pięć minut przed kolejną próbą jego rozpalenia.
Page 9
elementów obudowy (Rys.4). Temperatura ścian narażonych na bezpośrednie działanie kominka nie może być wyższa niż 80°c. W żadnym wypadku nie należy umieszczać urządzenia w pobliży materia- łów palnych takich jak drewniane meble, dywany czy zasłony. Ze względu na możliwość wystąpienia zapłonu zabrania się w pobliży wkładu gazowego suszenia ubrań, ręczników itp. Kominek powinien zostać...
Page 10
Podłączenie urządzenia przy wykorzystaniu koncentrycznego systemu kominowego przewody koncentryczne można wyprowadzić zarówno przez ścianę jak i dach budynku. W obu przy- padkach należy przestrzegać obowiązującego w danym regionie prawa budowlanego. Maksymalna długość przewodu kominowego nie powinna przekraczać 12 metrów. Należy przy tym pamiętać, że kolano 90°...
Page 11
Wkłady gazowe przystosowane są do specjalnego zasilania powietrzno spalinowego. System kominowy wykorzystywany do podłączenia serii LEO 100 oparty jest na elementach składających się z dwóch współosiowych przewodów z których zewnętrzny o średnicy 150 mm odpowiedzialny jest za dostarczanie powietrza do komory spalania, a wewnętrzny o średnicy 100 mm za odprowadzanie spalin.
Page 12
Rys. 7. Schemat podłączenia poszczególnych elementów systemu sterowania gazem (Opcja standar- dowa rozszerzona o przełącznik na przewodzie łączącym odbiornik z blokiem przerywacza) Antena odbiornika Antena jest elementem zestawu bezpośrednio podłączonym do odbiornika zdalnego sterowania gazem B6R-R8u. umożliwia on bezprzewodowe kierowanie pracą kominka za pomocą pilota. podłączając odbiornik pod system sterowania gazem, należy zwrócić...
Page 13
Rys. 8. Sposób demontażu elementu rewizyjnego przy wyprowadzaniu poszczególnych przewodów przez obudowę wkładu gazowego należy zwrócić szczególną uwagę na sposób ich uszczelnienia. uszczelnienie realizowane jest za pomocą specjal- nych przepustów oraz papieru żaroodpornego. pozostałe elementy instalator powinien uszczelnić sylikonem wysokotempera- turowym. Rys.
Page 14
Specyfikacja techniczna systemu sterowania gazem wykorzystywanego w serii LEO: SpEŁNIANE DYREKTYWY 2009/142/EEc oraz DIN EN 298, DIN EN 126, DIN EN 13611 pALIWO paliwa gazowe pierwszej, drugiej i trzeciej rodziny według normy EN-437 SpADEK cIŚNIENIA/ pRZEpuSTOWOŚĆ 2,5 mbar dla 1,2 m ZAKRES REGuLAcJI Klasa c według normy EN 88 REGuLAcJA REDuKTORA...
Page 15
Rys. 10 Sposób instalacji osadnika (jeżeli jest wymagany) Rys. 11. Sterownik GV60 w pozycji podstawowej...
Page 16
Rys. 11 przedstawia sterownik GV60 w pozycji podstawowej z wyprowadzeniem bloku przerywacza skierowanym do dołu. Moduł nie może być montowany do góry nogami. położenie sterownika można regulować w zakresie od 0° do 90° względem jego pozycji podstawowej (również w pionie). Należy pamiętać, że wszystkie niewykorzystywane wloty lub wyloty gazu powinny być...
Page 17
Regulacja minimalnej wysokości płomienia palnika głównego 1. ustaw pokrętło zaworu głównego w pozycji „Off”. Następnie przekręć je zgodnie z ruchem wskazó- wek zegara, aż do momentu otwarcia zaworu. 2. Minimalna wysokość płomienia palnika głównego może być także dostosowana poprzez dokrę- cenie śruby regulującej (Rys.
Page 18
w prawym górnym rogu wyświetlacza, natomiast krótkie sygnały pojawiające się cyklicznie przez trzy sekundy bezpośrednio po uruchomieniu procedury rozpalania w kominku świadczą o konieczności wymiany baterii w odbiorniku. Zużyte baterie znajdujące się wodbiorniku mogą ulec przegrzaniu, rozlaniu, a nawet eksplozji. Nie należy instalować w urządzeniu baterii, które były narażone na działanie słońca, wilgoci, wysokiej temperatury, czy wstrząsów.
Page 19
Rys. 14. Sposób demontażu szyby Instalacja elementów dekoracyjnych UWAGA!!! Producent zaleca stosowanie elementów dekoracyjnych opcjonalnie dostarczonych wraz z urządzeniem. Firma Kratki.pl Marek Bal nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z zastosowania dekoracji innej, niż zalecana. Komora spalania w zależności od upodobań użytkownika może zostać wyłożona jednym z kilku dostępnych zestawów elementów dekoracyjnych.
Page 20
Pierwsze uruchomienie przed pierwszym uruchomieniem kominka, należy upewnić się, że wszystkie połączenia poszczegól- nych elementów systemu zostały wykonane zgodnie z niniejszą instrukcją. Niepoprawne podłączenie poszczególnych elementów systemu sterowania gazem może spowodować ich uszkodzenie. przy kilku pierwszych uruchomieniach wkład może wydzielać nieprzyjemny zapach, który może się utrzymywać...
Page 21
UWAGA!!! Pilot B6R-H9 posiadają wbudowany czujnik temperatury wykorzystywany wtrybie termostatu. Urządzenie na bieżąco mierzy temperaturę otoczenia i porównuje ją z temperaturą ustawioną na termostacie. Urządzenie należy przechowywać w zaciemnionym miejscu, aby wykluczyć błędy pomiarowe związane z bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Wkłady gazowe z serii LEO wyposażone są...
Page 22
Aktywacja funkcji pilota Zainstaluj baterie. Wszystkie dostępne ikony pojawią się na wyświetlaczu i zaczną migać. Wciśnij przycisk odpowiedni dla danej funkcji i przytrzymaj go przez 10 sekund. Ikona odpowiednia dla wybranego przycisku będzie migać, aż do zakończenia procesu aktywacji. Na wyświetlaczu pilota wyświetli się...
Page 23
Ustawienia czasu 1. Aby mieć możliwość ustawienia dnia tygodnia wciśnij jednocześnie przyciski 2. Wciśnij aby wybrać numer odpowiadający danemu dniu tygodnia (1 – poniedziałek, 2 – wtorek, 3 – środa, 4 – czwartek, 5 – piątek, 6 – sobota, 7- niedziela) 3.
Page 24
Informacja: Aby zmienić sposób rozpalania, należy bezpośrednio po zainstalowaniu baterii w pilocie przytrzymać przez 10 sekund przycisk . Na wyświetlaczu pilota pojawi się symbol „ON” oraz migająca cyfra odpowiadająca aktualnym ustawieniom. 1 – Rozpalanie za pomocą przycisku 2 – Rozpalanie za pomocą przycisków Zakończenie procedury zmiany sposobu rozpalania potwierdzi pojawienie się...
Page 25
Maksymalna wysokość płomienia Aby zwiększyć płomień palnika do maksymalnej wartości, należy podwójnie . Na wyświetlaczu pojawi się symbol „HI”. wcisnąć przycisk Wyłącznik czasowy Włączanie/ustawienia 1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk , aż do pojawienia się ikony . pole godziny zacznie migać. 2.
Page 26
Tryb Programowany programy 1 i 2 mogą być dowolnie modyfikowane. użytkownik ma możliwość ustawienia czasu włączania i wyłączania kominka przy zadanej temperaturze. Tryb Eco Wysokość płomienia regulowana jest pomiędzy jego skrajnymi wartościami. Jeżeli temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż temperatura ustawiona na termostacie to wysokość...
Page 27
Tryb Programowany Włączanie trybu programowanego , oraz symbole 1 lub Wciśnij przycisk . Na wyświetlaczu pojawi się ikona 2 i „ON” lub „OFF”. Wyłączanie trybu programowanego 1. Wciśnij przycisk , bądź , aby przejść do trybu manualnego. 2. Wciśnij przycisk , aby przejść...
Page 28
Ustawienia czasu włączania (Program 1) Wybrano opcję „ALL” , 1, „ON”, następnie przez chwilę 7. Na wyświetlaczu pojawi się ikona zostanie wyświetlony symbol „ALL”. W dalszej kolejności zacznie migać pole godziny. 8. ustaw godzinę za pomocą przycisków 9. Aby potwierdzić wciśnij .
Page 29
Tryb Eco Włączanie: Wciśnij przycisk . Na wyświetlaczu pojawi się ikona Wyłączanie: Wciśnij przycisk . Ikona zniknie z wyświetlacza. Wymiana baterii Zużyte baterie znajdujące się odbiorniku, pilocie, bądź module zasilającym mogą ulec przegrzaniu, rozlaniu, a nawet eksplozji. Nie należy instalować w urządzeniu baterii, które były narażone na działanie słońca, wilgoci, wysokiej temperatury, czy wstrząsów.
Page 30
UWAGA!!! Konserwacji wkładu gazowego i systemu powietrzno kominowego może dokonać jedynie wykwalifikowany serwisant. • urządzenie należy poddawać okresowym przeglądom minimum raz do roku. • czyszczenie oraz przegląd instalacji kominowej powinny być przeprowadzane przynajmniej raz w roku. • Szyby posiadające pęknięcia i rysy powinny być niezwłocznie wymieniane na nowe. • Zabrania się...
Page 31
Sprawdź, czy antena odbiornika nie jest uszkodzona. Sprawdź, czy pokrętło zaworu głównego i pokrętło trybu ręcznego działają Kontrola urzą- poprawnie. dzeń sterującego Sprawdź, czy w obwodach nie występują przebicia. Sprawdź, czy przewód zasilacza nie jest uszkodzony. Sprawdź, czy elementy syste- mu sterującego nie są...
Page 34
UWAGA!!! Zablokowanie regulatora ciśnienia realizowane jest poprzez maksymalne dokręcenie jego śruby regulującej. Ochrona środowiska • Wszelkie elementy opakowania, w których dostarczono wkład gazowy powinny zostać zutylizowa- ne w odpowiedni dla ich rodzaju sposób. • Ze względu na zawartość metali ciężkich baterie zaliczana są do niebezpiecznych odpadów che- micznych, dlatego po ich wykorzystaniu, należy je wrzucić...
Page 35
uSTERKA pROpONOWANE cZYNNOŚcI • Wymień baterie w pilocie i odbiorniku. urządzenie nie chce się • Jeżeli odbiornik zasilany jest za pomocą modułu zasilającego sprawdź uruchomić (brak dźwię- poprawność jego działania. kowego sygnału potwier- • Zresetuj odbiornik i zaprogramuj nowy kod transmisji. dzającego rozpoczęcie • Sprawdź, czy antena odbiornika jest prawidłowo zamontowana i nie procedury rozpalania) uległa uszkodzeniu.
Page 36
Słaby płomień Kontrolny • Sprawdź ciśnienie gazu w płomieniu kontrolnym. • Sprawdź, czy otwory palnika głównego nie są zablokowane. • Sprawdź, czy pokrętło trybu ręcznego ustawione jest w pozycji „ON”. • Sprawdź intensywność płomienia kontrolnego. • Sprawdź, czy płomień kontrolny nie jest zasłonięty elementami palnik główny dekoracyjnymi.
Page 37
Rys. 18. poprawne rozmieszczenie elementów dekoracyjnych - kamienie Sposób POPRAWNEGO ułożenia polan ozdobnych Rys. 19. poprawne rozmieszczenie elementów dekoracyjnych - polany Rys. 20. poprawne rozmieszczenie elementów dekoracyjnych - polany...
Page 38
Sposób POPRAWNEGO ułożenia kamieni i polan ozdobnych Rys. 21. poprawne rozmieszczenie elementów dekoracyjnych - kamienie z polanami Rys. 22. poprawne rozmieszczenie elementów dekoracyjnych - kamienie z polanami...
Page 39
Przykłady NIEPOPRAWNEGO ułożenia elementów dekoracyjnych Rys. 23. Niepoprawne rozmieszczenie elementów dekoracyjnych Rys. 24. Niepoprawne rozmieszczenie elementów dekoracyjnych...
Page 40
Thank you for your trust and purchase of the LEO 100 gas fireplace insert. This device has been designed for your safety and comfort. We would like to express our conviction that you will be satisfied with your choice because of the commitment that was involved in the design and production of the gas fireplace.
Page 42
The air supply to the combustion chamber and flue gases exhaust are achieved by the use of a coaxial chimney system. The LEO series is equip- ped with special means to prevent any uncontrolled outflow of gas from the system.
Page 45
LEO/Lp/200 Rys. 2. Dimensions of the LEO 100 / LEO 200 gas inserts Set components please make sure that the set components were not damaged during transport. The inspection should be carried out in the presence of the fitter. Before installing the fireplace insert, please learn all of the elements that came with the device.
Page 46
• If the control flame goes out, wait for at least five minutes before trying again. • It is strictly forbidden to make any modifications in the design of the fireplace. • Gas control system components must not be exposed to moisture. • Do not operate the unit without inserting its glass. • Do not touch hot parts of the fireplace, in particular, the glass.
Page 47
figure 3. Levelling foot and adjustable bracket to attach to the wall Enclosure element 60 mm figure 4. The minimum distance of the gas insert from the flammable housing components. Connecting the device using a coaxial combustion air system coaxial cables can have passages both through the wall and the roof of the building. In both cases, you must observe the construction law in the region.
Page 48
All system components must have the required approvals and cE certificates. The LEO Series has been tested using a coaxial - air combustion system. In the event of condensate in the air-flue pipe, the fitter should apply a drainage element (droplet eliminator).
Page 49
components should be installed in the connection box. The connection box must be installed in an accessible place for possible repair or replacement of individual components of the system. Exposure of the electronic system to temperatures exceeding 60°c will result i n irreparable damage. Elements of the control system should be installed in a place where the temperature does not exceed 25°c.
Page 50
8 core cable Magneto control burnner Thermocouple GV60 controller Interrupter block Magneto wire Receiver figure 7. The wiring diagram of the system components for gas control Receiver antenna The antenna is part of the set, directly connected to the receiver’s remote gas control B6R-R8u. It allows wireless control of the work of the fire using a remote control.
Page 51
figure 8. The procedure for removing the inspection element passing individual wires through the casing of the gas insert, pay close attention to how they are sealed. Sealing is achieved by means of special bushings and heat- resistant paper. Other elements should be sealed with high-temperature silicone.
Page 52
60 °c przewód zapłonowy: 150 °c The gas control system used in the LEO series meets the requirements for appliances burning gase- ous fuels in Directives 2009/142/EEc and DIN EN 298, DIN EN 126, DIN EN 13611. The system can be supplied with a gaseous fuel, second and third family according to EN- 437.
Page 53
Inclination Horizontal power supply regulator from power supply from regulator Vertical Minimum 76 mm Settling tank Inclination Horizontal Minimum supply pipe 76 mm Settling tank Vertical regulator Minimum 76 mm Settling tank fig. 10 How to install a settler (if required) pressure regulator Main valve knob Gas inlet...
Page 54
fig. 11 shows the GV60 controller at its home position with the breaker block pointing downwards. The module cannot be mounted upside down. The control position can be adjusted in the range from 0° to 90° relative to its home position (also vertical). please note that all unused gas inlets or outlets should be protected with suitable plugs.
Page 55
Adjusting the minimum flame height of the main burner 1. Set the main valve knob to „OFF”. Turn it clockwise until valve opening. 2. The minimum flame height of the main burner can also be adjusted by tightening the adjusting screw (fig.
Page 56
firing process in the fireplace indicate the need to replace the batteries in the receiver. used batteries located in the receiver can overheat, spill or even explode. Do not use batteries that have been exposed to the sun, moisture, heat or vibration. Install only batteries of the same type and the same manufacturer.
Page 57
figure 14. procedure for removing the glass Decorative elements installation NOTE!!! The manufacturer recommends the use of decorative elements, optionally supplied with the device. Kratki.pl Marek Bal is not liable for damages resulting from the use of decorative elements other than recommended. The combustion chamber, depending on the user’s preferences, can be lined with one of several sets of decorative elements.
Page 58
The first few start-ups can contribute to smell which may persist even several hours after operation. This is a phenomenon caused by paint burning. pets and birds can react sensitively to secreted fumes. To speed up the process of the paint burning, warm the fireplace for a few hours, setting the maximum height of the flame.
Page 59
The LEO 100 inserts are equipped with a gas control system allowing the user to remotely lighten the fireplace and to fully control the hearth. To enable operating the insert from the remote control: • Make sure that the shut-off valve installed on the gas supply to the fireplace is open. • If the system is equipped with a cable with a switch, set it to „I”...
Page 60
NOTE!!! If, after four attempts to light the fireplace, the control flame will not ignite, close the gas shut- -off valve to the appliance and contact your service representative. User manual of the 6-symbol B6R-H9 control unit child proof Hour box Minute box Battery indicator Sleep...
Page 61
Child Proof Enabling: To activate the child proof function press the buttons. The display shows the icon. Disabling: To deactivate the child proof function press the buttons. The icon will disappear. Manual mode Lighting the fire in the fireplace with a single button (default setting) • press the button until you hear two short beeps.
Page 62
Standby or off mode To make the unit switch to the standby mode, hold the button until the main burner is extinguished. To turn the device off, press . The control flame will be extinguished. Before attempting to re-start the fireplace, wait 5 seconds. Adjusting the height of the flame To increase the height of the flame, press and hold the button.
Page 63
4. Enter a value using the buttons. 5. T o confirm, press or wait. Disabling: To deactivate the timer, press the button the icon will disappear with countdown time. Information: After the expiry of the countdown time, the fireplace will be extinguished. The sleep timer only works in different modes: Manual, Thermostat and Eco.
Page 64
Thermostat mode Enabling and disabling the thermostat Enabling: press the button. The display shows the icon and the preset temperature as the first and the actual room temperature. Disabling: 1. pressthe button . 2. pressthe buttonofthe button. 3. pressthe button, to enter the programmed mode. Thermostat settings 1.
Page 65
Temperature settings 1. press and hold the button until you see the flashing icon . „ON” and the switching off temperature will be displayed (set in the thermostat mode). 2. To continue, press or wait. The display shows the icon, the „OFF” symbol and a flashing value to symbolize the switching off temperature.
Page 66
Information: • Subsequently, the user can enter the time on and off for programme 2. If not, programme 2 will remain inactive. • Temperature settings for enabling and disabling programmes 1 and 2 are the same for all options (ALL, SA: SU, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). Entering new settings for switching on and off temperatures automatically sets the default preset values.
Page 67
Replacement of batteries Batteries in the receiver, remote control or the power supply module can overheat, spill or even cause an explosion. Do not use batteries that have been exposed to the sun, moisture, heat or vibration. Install only batteries of the same type and the same manufacturer. Do not install new batteries with worn ones.
Page 68
checklist: L.p. Zakres czynności perform lighting a fire in the fireplace. check the operation of all safety systems. check that the main burner flame burns steadily. General check that the main burner flame burns evenly. inspection check the batteries in the receiver and the remote control do not need to be replaced.
Page 71
WARNING!!! Locking the pressure regulator is realized by the maximum tightening its adjusting screw. Environmental protection • ll elements of the packaging in which the gas insert was supplied should be disposed of in an appropriate manner for their type. • Due to the heavy metal included, the batteries are classified as hazardous chemical waste, so, after use, they should be thrown into special containers for hazardous waste.
Page 72
uSTERKA pROpONOWANE cZYNNOŚcI • Replace the batteries in the remote control and the receiver. • If the receiver is powered by the power module assess its perfor- The device will not start mance. (no audible confirmation • Reset the receiver and program a new transmission code. of the ignition procedure) • Make sure the receiver antenna is properly installed and not damaged.
Page 73
• Make sure the holes of the main burner are not blocked. • Make sure the manual mode dial is set to the „ON” position. • check the control flame intensity. The main burner does • Make sure the control flame control is not blocked with decorations. not ignite • Make sure the thermocouple sensor is operating and properly connec- ted to the gas control module.
Page 74
Illustrations PROPER distribution of decorative stones figure 17. proper distribution of decorative elements - stones figure 18. proper distribution of decorative elements - stones...
Page 75
PROPER distribution of decorative logs figure 19. proper distribution of decorative elements - logs figure 20. proper distribution of decorative elements - logs...
Page 76
PROPER distribution of decorative stones and logs figure 21. proper distribution of decorative elements - stones with logs figure 22. proper distribution of decorative elements - stones with logs...
Page 77
Examples of NOT PROPER distribution of decorative elements figure 23. Not proper distribution of decorative elements figure 24. Not proper distribution of decorative elements This manual, including all photographs, illustrations and trademarks, is protected by copyright. All rights reserved. Neither this manual, nor any of the material contained herein, may be reproduced without written permission.
Page 78
Благодарим Вас за доверие и приобретение газовой топки серии LEO. Оборудование создано с мыслью о Вашей безопасности и удобстве. Мы убеждены, что Вы останетесь довольны от сделанного выбора и оцените старания, которые были вложены в процессе проектирования и производства камина. Перед началом монтажа и пользования просим хорошо...
Page 80
LEO/p/200 LEO/Lp/200 Рис.1. Газовые топки серии LEO 100 / LEO 100 Серия газовых вкладов LEO, предназначена для использования натурального природного газа (NG), или сжиженного газа пропан-бутан (LpG). Приборы выпускаются в четырех вариантах, в зависимости от типа остекления. Камины LEO оснащены автоматикой и автоматической защитой...
Page 83
LEO/Lp/200 Рис.2. Размеры газовых топок серии LEO 100 / LEO 200 Элементы комплекта Убедитесь, что элементы комплекта не повредились во время транспортировки. Проверку надо провести в присутствии монтажника. Перед сборкой каминного вклада изучите все элементы доставленные вместе с прибором. В случае повреждений, свяжитесь с отделом обслуживания клиента.
Page 84
• Строго запрещается внесение изменений в конструкцию камина. • Элементы системы управления могут быть подвержены действию влажности. • Запрещено использовать прибор без установленного стекла. • Nie należy dotykać gorących elementów kominka w szczególności szyby. • Нельзя прикасаться к горячим элементам камина, особенно к стеклу. • Находящиеся вблизи дети и люди, требующие особого внимания, не должны находиться без присмотра.
Page 85
прикреплять газовую топку к задней или боковой стенке. Топку можно устанавливать, только горизонтально. Рис. 3. Регулируемые ножки и стенной крепеж. Элемент корпуса 60 mm Рис. 4. Минимальное расстояние газовой топки от несгораемых элементов корпуса. Подключение прибора при помощи коаксиальной газоотводящей системы. Концентричные...
Page 86
щи высокотемпературного силикона. Все каналы не должны быть засорены. В случае выведения каминного соединения через стену, необходимо: • Установить систему, согласно нормам, обеспечивающим необходимую тягу. • В случае, если стена горючая , необходимо оставить дополнительно расстояние 5 см, между стеной и наружной поверхностью коаксиальной системы. Оставшееся пространство запол- нить...
Page 87
Монтаж системы управления. ВНИМАНИЕ!!! Прибор с системой управления можно подключить только в заводских параметрах. На этом этапе не следует подключать батарейки. Преждевременное подключение к источнику электропитания может привести к неисправности электроники. ВНИМАНИЕ!!! Последующие элементы управления газом, необходимо подключать согласно описанию в...
Page 88
8 жильный провод Фитиль Контрольная горелка Термопара GV60 Блок управления Блок прерывания Провод фитиля Приемник Рис. 7. Схема подключения элементов системы газового управления Антенна приемника Антенна, является элементом комплекта, непосредственно подключенным к приемнику дистанционного управления газом B6R-R8u.Это дает возможность управлять работой камина при...
Page 89
ВНИМАНИЕ!!! Модуль основной горелки газовых устройств серии LEO 200 состоит из двух элементов, соединенных с выходом контроллера GV60 с помощью тройника. Рис.8. Способ разборки блокирующего элемента При выведении соединений через корпус топки, обратите внимание на способ их герметиза- ции. Герметизация сделана из специальных трубок и термостойкой бумаги. Остальные элемен- ты...
Page 90
Техническая спецификация системы управления газом применяемая в серии LEO: ОСНОВНЫЕ ДИРЕКТИВЫ 2009/142/EEc а также DIN EN 298, DIN EN 126, DIN EN 13611 ТОПЛИВО Топливо первой, второй и третьей группы, норма EN-437 МИНИМАЛЬНОЕ ДАВЛЕНИЕ/ 2,5 мБар для 1,2 м /ч ДОПУСТИМАЯ...
Page 91
спуск Регуля- Уровень Питание от тор газовой сети газа Питание от газовой сети Регуля- тор вертикаль газа минимум 76 мм отстойник спуск Уровень труба минимум подачи 76 мм газа отстойник Регуля- вертикаль тор газа минимум 76 мм отстойник Рис.10. Способ подключения отстойника (по необходимости) Регулятор...
Page 92
Представляет собой блок управления GV60в основной версии, с выходом блока прерывания направленным вверх. Блок не может быть подключен «вверх ногами». Положение блока управления можно регулировать под углом 0º до 90º относительно его основной позиции (также вертикально). Необходимо помнить, что все неиспользованные входы и выходы газа, должны...
Page 93
Регулировка минимальной высоты пламени главной горелки 1. Поставьте тумблер главного клапана в положение „Off”, и поверните по часовой стрелке, пока клапан не откроется. 2. Минимальная высота пламени главной горелки может быть установлена поворотом регулировочного винта ( Рис.13.). Фабричная установка регулировочного винта стоит на максимальной...
Page 94
Приемник B6R-R8u работает от 4 батареек 1,5V тип АА.. Надо обратить особое внимание на то, чтобы электрические провода, соединяющие блок газового управления с приемником находились далеко от горячих элементов камина. Информация о замене батарейки появится в верхнем углу дисплея , а три коротких сигнала, которые появятся в течении 3 секунд после включения...
Page 95
Рис.14. Способ демонтажа стекла Размещение декоративных элементов. ВНИМАНИЕ!!! Производитель рекомендует применять декоративные элементы, которые находится в комплекте с прибором. Фирма Kratki.pl Marek Bal не несет ответственности за ущерб, в результате применения декоративных элементов, не рекомендованных производителем. Камера сгорания в зависимости от желания пользователя может быть выложена одним из...
Page 96
Первый запуск Перед первым включением камина, необходимо убедиться, что все подключения были выполнены правильно и в соответствии с инструкцией. Неправильное подключение элементов газового управления, может привести к ее повреждению. При первых включениях может появиться неприятный запах, который может чувствоваться несколько часов после окончания работы...
Page 97
ВНИМАНИЕ!!! Пульт B6R-H9 имеет встроенный датчик температуры, который используется в режиме термостата. Прибор измеряет температуру окружения и сравнивает ее с температурой в термостате. Прибор необходимо держать в тени, чтобы исключить ошибки связанные с действием солнечных лучей. Газовые вклады LEO, оснащены системой газового управления, позволяющей пользователю дистанционно...
Page 98
Включение функции дистанционного управления Вставьте батарейки. Все доступные иконки появятся на дисплее и будут мигать. Нажмите кнопку соответствуюшую функции и придержите10 сек. Иконка отвечающая за выбранную функцию будет мигать, пока не подключится к работе. На дисплее появится иконка, соответствующая выбранной функции. ВНИМАНИЕ!!! Если...
Page 99
Настройка времени 1. Чтобы иметь возможность изменить день недели , нажмите одновремен- но кнопки и 2. Нажмите, или , чтобы выбрать номер, соответствующий данному дню недели (1- понедельник, 2- вторник, 3-среда, 4- четверг, 5- пятница, 6- суббота, 7- воскресенье) 3. Нажмите одновременно и...
Page 100
Информация Чтобы изменить способ разжигания, необходимо , непосредственно после установки в пульт батареек , придержать кнопку в течении 10 сек. На дисплее появится мигающий символ « ON » и мигающая цифра, отвечающая актуальной установке. 1 – Разжигание при помощи кнопки 2 –...
Page 101
Максимальная высота пламени Чтобы увеличить пламя горелки до максимальной высоты, надо два раза нажать кнопку На дисплее появится символ „HI”. Таймер выключения. Включение/настройки 1. Нажми придержи кнопку пока не появиться иконка . Поле час будет мигать 2. Введите время при помощи кнопок и...
Page 102
Режим программирования Программы 1 и 2 могут модифицироваться. Пользователь имеет возмож- ность настроить время включения и выключения камина при заданной температуре. Tryb Eco Высота пламени регулируется в пределах максимальной и минимальной величины. Если температура в помещении ниже температуры на термоста- те, то...
Page 103
Режим программирования Включение режима программирования , и символы 1 или 2 Нажмите кнопку . На дисплее появится иконка и „ON” или „OFF”. Отключение режима программированного 1. Нажми кнопку , или , или , чтобы перейти в ручной режим. 2. Нажми кнопку , чтобы...
Page 104
Настройка времени включения (Программа 1) Выбрана опция „ALL” , 1, „ON”, потом на мгновение появится символ 7. На дисплее появится „ALL”. далее начнет мигать поле « час». 8. Настройка времени при помощи кнопок и 9. Чтобы подтвердить нажмите . На дисплее появится иконка , 1, „ON”, на...
Page 105
Режим Эко Включение: Нажать кнопку . На экране появляется иконка Выключение: Нажать кнопку . Иконка исчезает с экрана. Замена батареек Разрядившиеся батарейки, которые находятся в приемнике, пульте или блоке питания, могут перегреться, вытечь, или взорваться. Нельзя использовать в приборе батарейки, которые под- вергались...
Page 106
ВНИМАНИЕ!!! Консервацию газовой топкии газоотводящей системы может произвести только квали- фицированный специалист. • Оборудование необходимо периодически контролировать ( проверять) минимум 1 раз в год. Чистка и осмотр системы камина должны проводиться не менее 1 раза в год. • Стекла лопнувшие и с трещинами, должны быть заменены на новые незамедлительно. • Запрещено...
Page 107
Проверьте, не повреждена ли антенна приемника. Контроль Проверьте, правильно ли работают ручка главного вентиля и приборов ручка ручного режима. управления Проверьте, не поврежден ли провод питания. Проверьте, не нагреваются ли элементы системы управления. Проверьте, нет ли трещин на корпусе газовой топки. Контроль...
Page 110
ВНИМАНИЕ!!! Чтобы заблокировать регулятор давления, необходимо до упора закрутить его регулировочный винт. Охрана окружающей среды • Все элементы упаковки, в которой была получена газовая топка, должны быть утилизированы соответствующим для них образом. • В связи с тем , что батарейки содержат в себе тяжелые металлы, принадлежат они к опасным химическим...
Page 111
НЕИСПРАВНОСТЬ РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ • Поменяйте батарейки в пульте и приемнике. Оборудование не вклю- • Если приемник работает от модуля питания, проверьте его работу. чается (нет звукового • Аннулируйте все данные в приемнике и запрограммируйте новый сигнала, подтверждаю- код трансмиссии щего начало процеду- • Проверьте правильность монтажа антенны, и не повреждена ли ры...
Page 112
• Проверьте отверстия главной горелки на отсутствие помех для выхода газаПроверьте ручку ручного режима, чтобы она был Не загорается главная установлен в положение ON горелка • Проверьте исправность датчика термопары и правильно ли он подключен к модулю управления • Проверьте, может ли фитиль нагреть датчик термопары Главная...
Page 115
Способ ПРАВИЛЬНОГО размещения камней и декоративных поленьев Рис. 23. Правильное размещение декоративных элементов — камни и поленья Рис. 24. Правильное размещение декоративных элементов — камни и поленья...
Page 116
Примеры НЕПРАВИЛЬНОГО размещения декоративных элементов Рис. 25. Неправильное размещение декоративных элементов Рис. 26. Неправильное размещение декоративных элементов Эта инструкция, а так же все фотографии, иллюстрации и товарные знаки охраняются автор- скими правами. Все права защищены. Иллюстрации, или какие- либо другие материалы в ней содержащиеся...
Page 117
SpRZEDAJĄcY Nazwa: pieczęć i podpis sprzedawcy; Adres: Tel/fax: Data sprzedaży: NABYWcA WKŁADu Gazowy wkład kominkowy powinien być zainstalowany Data i czytelny podpis nabywcy; zgodnie z obowiązującymi w kraju przepisami i regułami, z postanowieniami instrukcji obsługi przez instalatora posiadającego stosowne uprawnienia. Oświadczam, iż...
Page 118
REJESTR pRZEGLĄDÓW pRZEWODu DYMOWEGO przegląd przy instalacji wkładu Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć kominiarza Data, podpis i pieczęć...
Page 119
SELLER Seller’s seal and signature; Name: Address: Tel/fax: Date of sale: INSERT BuYER The fireplace insert should be installed in accordance with Date and legible signature of the Buyer; the rules and regulations valid in the country, the manual provisions by the installer having required qualifications. I hereby declare that having read the operating manual and the guarantee conditions in case of failure to observe the provisions included there the producer bears no liability for...
Page 120
REGISTER Of SMOKE DucT INSpEcTIONS Inspection during the insert installation Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper Date, signature and seal of the chimney sweeper...
Need help?
Do you have a question about the LEO SERIES and is the answer not in the manual?
Questions and answers