Page 6
SIMBOLOGIA SIMBOLI SYMBOLS JELMAGYARÁZAT PICTOGRAMMES SYMBOLY SYMBOLIK SYMBOLY SÍMBOLOS СИСТЕМА СИМВОЛОВ LEGENDA SYMBOLER SYMBOLENLEER SEMBOL SYMBOLER SIMBOLURI SYMBOLER СИМВОЛИ KÄYTETYT MERKIT SIMBOLI ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ SIMBOLIAI SYMBOLIKA SÜMBOLID SIMBOLI SIMBOLU KĀRTĪBA Κίνδυνος εγκαυμάτων Uwaga, grozi poparzeniem Pozor, vruće površine Nevarnost opeklin Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso Figyelem, égető...
Page 7
Groupe pompant Pumpgruppe Grupo de bombeo Unidade de bombeamento Pompgroep Pumpeaggregat Pericolo avviamento automatico Pumpenhet Danger - automatic control (closed loop) Pumppuryhmä Risque de démarrage automatique Αντλητικό συγκρότημα Gefahr durch automatischen Anlauf Zespół Pompujący Peligro de arranque automático Pumpna grupa Perigo arranque automático Črpalna enota Gevaar voor automatisch starten...
Page 8
Ικανότητα ρεζερβουάρ Потребляемый ток Pojemność zbiornika Strøm Absorbert Çekilen enerji Kapacitet tlačne posude Velikost tlačne posode Curent absorbit A tartály űrtartalma Консумиран ток Objem nádrže Аbsorbovana energijа Objem nádrže Sugerta el. srovė Объем ресивера Kasutatav elektrivool Kapasitet magasin Elektriskās strāvas Patēriņš Depo kapasitesi Capacitatea rezervorului Капацитет...
Page 9
Dimensions emballage Verpackungsgrößen Dimensiones del embalaje Tamanho da embalagem Afmetingen verpakking Emballage mål Förpackningens dimensioner Tensione e frequenza Pakkauksen mitat Voltage and frequency Διαστάσεις συσκευασίας Tension et fréquence Wymiary opakowania Spannung und Frequenz Dimenzije omota Tensión y frecuencia Dimenzije embalaže Tensão e freqüência Csomag méret Spanning en frequentie...
Page 10
Διατομή Καλωδίου Τροφοδοσίας Przekrój Kabla zasilającego Sekcija napojnog kabla Sklop Napajalni kabel Tápvezeték cső metszet Průměr napájecího kabelu Prierez napájacieho kábla сечение токоподводящего кабеля Avdeling matekabel Besleme kablosu kesiti Secţiune cablu de alimentare Секция захранващ кабел Presek napojnog kabla Maitinimo kabelio skyrius Toitekaabli ristlõige Barošanas kabeļa Sekcija...
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro • Non eseguire saldature o lavorazioni meccaniche sul serbatoio. In caso di PRECAUZIONI D’USO difetti o corrosioni occorre sostituirlo completamente. • Non permettere l’uso del compressore a persone inesperte. Tenere lontano Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato 4 m.
di lavoro. Evitare di installare il compressore in un ambiente sporco e Usare olio minerale API CC/SC SAE 40. (Per climi freddi si consiglia API corrosivo, poiché questo ridurrebbe significativamente la durata del CC/SC SAE 20). Non miscelare qualità diverse. Se subentrano variazioni serbatoio.
Preserve this handbook for future reference • Never leave the appliance exposed to adverse weather conditions. PRECAUTIONS • Never transport the compressor with the receiver under pressure. • Do not weld or machine the receiver. In the case of faults or rusting, replace An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m.
TABLE 1 – MAINTENANCE MAINTENANCE AFTER THE • BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATION, ALWAYS PULL OUT THE EVERY 100 EVERY 300 FUNCTION FIRST 100 PLUG AND DRAIN THE RECEIVER COMPLETELY (figures 10-11) HOURS HOURS HOURS • Check that all screws (in particular those of the head of the unit) are tightly Cleaning of intake filter and/ drawn up (torque 10 Nm = 1.02 Kgm).
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement bloc. PRECAUTIONS D’UTILISATION • Interdire l’utilisation du compresseur aux personnes inexpérimentées. Veiller à ce que les enfants et les animaux stationnent loin de la zone de La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée 4 mt. équivaut à la travail de l’appareil.
Page 16
ouvrant la vanne de purge manuelle ou à l’aide de la purge automatique présence d’eau; foncée = surchauffe), il est conseillé de la remplacer si elle est installée sur le réservoir. Un contrôle hebdomadaire du immédiatement. fonctionnement de la vanne automatique est néanmoins nécessaire. Pour •...
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren • Das Gerät niemals im Freien lassen. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH • Den Kompressor niemals transportieren, solange der Behälter unter Druck steht. Der in 4 m Entfernung gemessene Schalldruck ist der auf dem gelben •...
Den Betrieb des Druckbehälters ist in der Druckbehälterverordnung WARTUNG festgelegt. Bei Druckluftbehältern der Gruppe III, die mehr als 200 l jedoch nicht mehr • VOR JEDER WARTUNGSHANDLUNG DEN STECKER ZIEHEN UND als 1000 l Druckliterprodukt haben ( Inhalt ltr. x bar ) ist gemäß Druckbehälter DEN BEHÄLTER VOLLSTÄNDIG LEEREN (ABB.
Page 19
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro • No realizar soldaduras ni trabajos mecánicos en el depósito. En caso de PRECAUCIONES DE USO defectos o de corrosión hay que sustituirlo completamente. • No permitir que personas inexpertas usen el compresor. Mantener alejados El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m.
normativas locales, si procede. Está prohibido usar el depósito de aire 13c). Controlar periódicamente el nivel. una vez que el grosor de la pared alcance el valor mínimo indicado en Usar aceite mineral API CC/SC SAE 40. (Para los climas fríos se el manual de servicio del depósito de aire (parte de la documentación recomienda el API CC/SC SAE 20).
(fig. 8). (fig. 11). • O compressor continua a funcionar com este ciclo em automático até o • É necessária a inspecção periódica em serviço do reservatório de ar, uma interruptor do pressostato não ser premido.
Page 22
24 h ----- > 24 h ----- > 24 h ----- > ... reservatório e, em todo o caso, pelo menos a cada 100 horas (figs. 12b-12c). Se necessário, substituir o elemento filtrante (o filtro entupido determina um *Somente para os modelos lubrificados menor rendimento e se não for eficaz, provoca um maior desgaste do...
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging defecten of corrosie moet de ketel vervangen worden. WAARSCHUWINGEN • Zorg ervoor dat de compressor niet door onervaren personeel wordt gebruikt. Houd kinderen en dieren uit de buurt van het werkgebied. De akkoestische drukwaarde gemeten 4 m. is gelijk met de potentiele •...
Page 24
de ketel daarmee is uitgerust. De correcte werking van de automatische onwerkzaam filter veroorzaakt een grotere slijtage van de compressor). aftapkraan moet echter wekelijks worden gecontroleerd. Open hiertoe de • Ververs de olie van de gesmeerde modellen na de eerste 100 bedrijfsuren handbediende aftapkraan en controleer of er condensaat uitstroomt (fig.
Page 25
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt • Transportér ikke kompressoren, mens tanken er under tryk FORSKRIFTER VEDRØRENDE BRUG • Udfør ikke svejsninger eller mekanisk arbejde på tanken. Defekter eller korrosioner kræver komplet udskiftning af tanken. STØJVÆRDIEN på...
Page 26
• Der må ikke foretages ændringer af denne beholder i form af svejsning, Kompressoren skal skrottes ifølge lokalt gældende forskrifter. boring eller anden mekanisk bearbejdning. TABEL 1 – VEDLIGEHOLDELSESINTERVAL VEDLIGEHOLDELSE EFTER DE HVER 100:E HVER 300:E • FJERN STIKKET STIKKONTAKTEN TØM TANKEN FUNKTION...
Page 27
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation eller rost på behållaren ska den bytas ut fullständigt. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Kompressorn får endast användas av erfarna personer. Håll barn och djur på behörigt avstånd från arbetsområdet. BULLERVÄRDET på 4 meters avstånd svarar till den BULLERSTYRKA, •...
TABELL 1 – UNDERHÅLLSINTERVALL UNDERHÅLL EFTER DE • DRA UR KONTAKTEN OCH TÖM BEHÅLLAREN FULLSTÄNDIGT VAR 100:E VAR 300:E FUNKTION FÖRSTA 100 DRIFTTIMME DRIFTTIMME FÖRE INGREPP (fig. 10 och 11). DRIFTTIMMARNA • Kontrollera att alla skruvar är åtdragna (i synnerhet skruvarna på enhetens Rengöring insugsfilter lock) innan kompressorn startas för första gången.(åtdragningsmoment 10 ●...
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita • Älä anna asiantuntemattomien henkilöiden käyttää kompressoria. Pidä KÄYTTÖVAROITUKSIA lapset ja eläimet etäällä työalueelta. • Älä aseta syttyviä esineitä tai nailon- ja kangasmateriaaleja lähelle 4 metrin etäisyydellä mitattu ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka kompressoria ja/tai sen päälle.
Page 30
• Tähän säiliöön ei saa tehdä mitään muutoksia hitsaamalla, poraamalla tai • Sekä jäteöjy (kestovoidellut mallit) että lauhdevesi TULEE HÄVITTÄÄ muilla mekaanisilla keinoilla. ympäristöä vahingoittamatta ja voimassa olevien lakien mukaisesti. Kompressori on hävitettävä paikallisten määräysten mukaisesti HUOLTO • IRROTA PISTOTULPPA JA TYHJENNÄ SÄILIÖ KOKONAAN ENNEN TOIMENPITEITÄ...
Page 31
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση • Μην κάνετε συγκολλήσεις ή μηχανικές επεξεργασίες στο ρεζερβουάρ. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Στην περίπτωση ελαττωμάτων ή διαβρώσεων πρέπει να αντικατασταθεί εξ ολοκλήρου. Η αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4 μ. ισοδυναμεί με την •...
Page 32
στοιχείου φιλτραρίσματος (με μπουκωμένο το φίλτρο η απόδοση είναι ΑΕΡΟΦΥΛΑΚΙΟ χαμηλότερη και εάν δεν είναι αποτελεσματικό προκαλεί μεγαλύτερη φθορά (ΓΙΑ ΜΟΝΑΔΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΟΥΜΕΝΕΣ ΣΕ ΑΕΡΟΦΥΛΑΚΙΟ) του αεροσυμπιεστή). • Για τα λιπαινόμενα μοντέλα, κάντε αντικατάσταση λαδιού μετά από τις • Πρέπει να αποτρέπεται η διάβρωση: ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης, πρώτες...
Page 33
Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości • Nie wykonywać spawania lub napraw mechanicznych zbiornika. W razie ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI uszkodzeń lub korozji, należy zbiornik całkowicie wymienić. • Nie zezwalać na obsługę sprężarki przez osoby niedoświadczone. Obszar Wartość...
Page 34
• Niezbędny jest okresowy przegląd serwisowy zbiornika powietrza, ponieważ 13c). Okresowo kontrolować poziom oleju. korozja we wnętrzu zbiornika może spowodować zmniejszenie grubości Używać oleju mineralnego API CC/SC SAE 40. (Dla zimnego klimatu stalowych ścianek i zagrożenie eksplozją. Jeśli lokalne przepisy regulują doradza się...
Page 35
Uporaba spremnika zraka nije dozvoljena kada debljina stijenke spremnika • Ako je potrebno kompresor ponovo koristiti, potrebno je prije pogona dostigne najnižu vrijednost navedenu u odgovarajućem priručniku za održavanje (dio dokumentacije isporučene uz proizvod). računati sa vremenom čekanja od najmanje deset sekundi, od trenutka isključenja.
Page 36
strukture. Montirati tlačni spremnik opremljen antivibracijskim tamponima odmah. radi zaštite od eventualnih oštećenja nastalih uslijed vibriranja spremnika • Kondenzat koji se nabire zbog zračne vlage u unutrašnjosti tlačne posude u radu. (slika 11), redovito praznite (ili nakon završenog radnog postupka, ako taj •...
Page 37
Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe • Na tlačni posodi ne izvršujte nobenih varilnih ali mehanskih del. Če pride VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABI do poškodb ali rjavenja, je potrebno kompletnega zamenjati. • Kompresorja ne smejo upravljati osebe, ki niso poučene o njegovi uporabi. Zvočni tlak izmerjen na razdalji 4 m je naveden na rumeni etiketi, ki Otroci in živali ne smejo biti blizu delovnega območja.
Page 38
VZDRŽEVANJE TABELA 1 - INTERVALI VZDRŽEVANJA • PRED VSAKIM POSEGOM ZARADI OSKRBOVANJA IZVLECITE VTIČ PO PRVIH 100 VSAKIH 100 VSAKIH 300 FUNKCIJA URAH PRIKLJUČNEGA KABLA IN POPOLNOMA IZPRAZNITE TLAČNO POSODO (SLIKE 10-11). Čiščenje zračnega filtra in/ali ● • Preverite, če so vsi vijaki trdno zategnjeni, posebno vijaki kompresorske zamenjava filtra glave (vrtilni moment zategovanja 10 Nm = 1,02 kgm).
Page 39
Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz végezzen hegesztést vagy gépi megmunkálást. Meghibásodás vagy HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK rozsdásodás esetén teljes egészében ki kell cserélni. • Ne engedélyezze a kompresszor használatát tapasztalatlan személynek. A HANGNYOMÁS 4 m távolságban mért értéke megegyezik a Tartsa távol a gyermekeket és az álatokat a munkaterülettől.
Page 40
hőmérsékleti határértékek között használja. kompresszort helyi törvények által előírt módon kell • A tartályon tilos hegesztéssel, fúrással vagy más mechanikai eljárásokkal megsemmisíteni. változtatásokat végezni. 1. SZ. TÁBLÁZAT – KARBANTARTÁSI MUNKÁLATOK ELVÉGZÉSÉNEK IDEJE KARBANTARTÁS AZ ELSŐ 100 • BÁRMILYEN KARBANTARTÁSI TEVÉKENYSÉG MEGKEZDÉSE MŰKÖDÉS MUNKAÓRA...
Page 41
• Nyní je kompresor připravený k provozu. uvnitř nádrže hromadit kondenzát, který je nutné každý den vypouštět. • Spínačem na presostatu (obr. 3) spustíte kompresor, který začne čerpat Vypouštění lze provést ručně, a to otevřením odvodňovacího ventilu, nebo vzduch a vpouštět jej přívodní hadicí do tlakové nádoby.
Page 42
• Nádoba nesmí být žádným způsobem upravována, ať již jde o svařování, Likvidace kompresoru musí být provedena v souladu s nařízeními vrtání nebo jinou mechanickou činnost. předmětné místní normativy. ÚDRŽBA TABULKA 1 – INTERVALY ÚDRŽBY PO PRVNÍCH PO KAŽDÝCH • PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÉHOKOLI ZÁSAHU ODPOJTE STROJ ZE PO KAŽDÝCH FUNKCE SÍTĚ...
Page 43
Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť • Neprevážajte kompresor s nádržou pod tlakom. POUŽÍTIE OPATRENÍ • Nevykonávajte zváranie alebo mechnické práce na nádrži. V prípade závad alebo korózií sa doporučuje kompletne vymeniť nádrž. Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná...
Page 44
explózii, výbuchov. V prípade aplikácie noriem, dodržujte miestne predpisy. kvality olejov. Ak sa prejavia zmeny farby (belavá = prítomnosť vody; Nádrž na stlačený vzduch sa nesmie používať vtedy, keď hrúbka steny tmavá = prehriatie), doporučuje sa ihneď vymeniť olej. dosiahne minimálnu hodnotu, ktorá je uvedená v príslušnej príručke pre •...
Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора атмосферных явлений. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Перемещать компрессор с места на место, не сбросив предварительно давление из его резервуара. Значение АКУСТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ, измеренного как • Производить механический ремонт или сварку резервуара. При эквивалентно...
• Установленное значение давления можно считать с манометра. • Проверить, чтобы расход воздуха и максимльное ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ эксплуатационное давление пневмтического инструмента были совместимы с давлением, установленным на • ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ КАКИХ-ЛИБО РАБОТ НА КОМПРЕССОРЕ регуляторе давления, и с количеством воздуха, подаваемого ВЫНУТЬ...
Page 48
– – 11 – – – API CC/SC SAE API CC/SD SAE20 – 11).
Page 49
Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz • Tank üzerinde kaynak işleri veya mekanik işlemler yapmayın KULLANIM ÖNLEMLERİ • Kusur veya paslanma durumlarında tamamen değiştirilmesi gerekir 4 m.’den AKUSTİK BASINÇ değeri kompresörün üzerindeki sarı etikette • Uzman olmayan kişilerin kompresörü kullanmasına izin vermeyin. belirtilmiş...
Page 50
BAKIM TABLO 1 – BAKIM ARALIKLARI • HERHANGİ BİR MÜDAHALEDE BULUNMADAN ÖNCE FİŞİ ÇIKARTIN İLK 100 HER 100 HER 300 VE TANKI TAMAMEN BOŞALTIN (fig. 10-11). ÇALIŞMA SAATTEN SATTE BİR SATTE BİR SONRA • Tüm vidaların, özellikle gurup kafasının, sıkı olduğunu kontrol edin (tork 10 Nm = 1,02 Kgm).
Page 51
Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor • Nu transportaţi compresorul cu rezervorul sub presiune. MĂSURI DE PREVEDERE • Nu sudaţi rezervorul şi nu faceţi nici o intervenţie asupra lui. În caz de defecte sau rugină, acesta trebuie înlocuit. Valoarea măsurată...
Page 52
• Nu ancoraţi rezervorul sau respectivele componente direct de sol sau de • La sfârşitul fiecărei operaţii, dacă durează mai mult de o oră, sau periodic, structuri rigide. Montaţi rezervorul sub presiune dotându-l cu amortizoare se recomandă golirea lichidului provenit din condensarea vaporilor care se de vibraţii pentru a evita defectele provocate de o solicitare excesivă...
Page 53
Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. • Не оставяйте уреда на пряко изложение на атмосферните влияния. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ • Не транспортирайте компресора с налягане в резервоара. • Не извършвайте заварки или механични операции по резервоара. Стойността...
12а), почистете смукателния филтър с периодичност, съобразена с условията на работната среда и поне на всеки 100 часа (фиг. РЕЗЕРВОАР ЗА ВЪЗДУХ 12b-12c). Ако е необходимо, сменете филтрационния елемент (ВЪРХУ ЧАСТИ МОНТИРАНИ ВЪРХУ РЕЗЕРВОАР) (замърсеният филтър намалява КПД, докато негодният за употреба •...
Page 55
• Rad kompresora u automatskom načinu nastavlja se, dok se ne aktivira Upotreba rezervoara vazduha nije dozvoljena kada debljina stenke prekidač tlačne sklopke. rezervoara dostigne najnižu vrednost navedenu u odgovarajućem • Ako je potrebno kompresor ponovo koristiti, potrebno je pre pogona priručniku za održavanje (deo dokumentacije isporučene uz proizvod).
Page 56
zbog zaštite od eventualnih oštećenja nastalih usled vibriranja rezervoara • Kondenzat koji se skuplja zbog vazdušne vlage u unutrašnjosti rezervoara u radu. (slika 11), redovito praznite (ili nakon završenog radnog postupka, ako taj • Koristiti rezervoar poštujući vrednosti temperature i pritiska navedenim na traje duže od jednog sata).
Page 57
• Jei norite, po pirmo paleidimo, iš naujo įjungti kompresorių palaukite bent eksploatacijos trukmę. 10 sekundžių nuo to momento, kai jis buvo išjungtas. • Netvirtinkite indo ar prijungtų dalių tiesiai prie žemės ar fiksuotų strukturų. • Visi kompresoriai turi slėgio relės reduktorių. Paspaudus atviro kranelio Montuokite slėginį indąsu vibracijąslopinančiais amortizatoriais, kad mygtuką...
Page 58
Kompresorius turi būti šalinamas pagal specialias vietines normatyvas. PRIEŽIŪRA 2 LENTELĖ – TECNINĖS PRIEŽIŪROS INTERVALAI • PRIEŠ BET KOKIĄ OPERACIJĄ IŠTRAUKTI KIŠTUKĄ IR PILNAI PO PIRMŲ 100 KAS 100 KAS 300 IŠTUŠTINTI BAKĄ (FIGG.10-11). FUNKCIJA VALANDŲ VALANDŲ VALANDŲ • Patikrinkite visų varžtų priveržimo stiprumą (ypatingai, galvutės dangtelio varžtus) (Griezes moments 10Nm = 1,02Kgm).
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada. • Ärge transportige kompressorit rõhu all oleva paagiga. KASUTAMISE ETTEVAATUSABINÕUD • Ärge tehke paagi juures keevitus- ega mehaanilisi töid. Defektide või korrosiooni märkide ilmnedes tuleb paak täielikult välja vahetada. 4 m kauguselt mõõdetud AKUSTIKA RÕHU väärtus vastab AKUSTIKA •...
Page 60
HOOLDUS Kompressori peab hävitama kohalike normatiividega ettenähtud • Enne igat operatsiooni tõmmake pistik välja ja tühjendage paak täielikult ja sobivate meetodite kohaselt. laske seadmel maha jahtuda (fig. 10-11). TABEL 1 – HOOLDUSE INTERVALLID • Peale esimesi töötunde kontrollige kompressori kinnituspolte, eelkõige silindripea kinnituspolte ja veenduge, et nad oleksid hästi pingutatud.
Page 61
Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. • Nenogāzt kompresoru ar bāku, kas atrodas kompresorā. DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS LAIKĀ • Neveikt metināšanas darbus vai mehāniskus labojumus bākā. Gadījumā ja ir defekts vai korozijas pazīmes, nekavējoties to nomanīt. AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta kā 4 m vērtība ir identiska •...
Page 62
APKOPE Kompresoru vajag pārstrādāt sekojot atbilstošiem kanāliem, • PIRMS JEBKURAS OPERĀCIJAS IZRAUT KONTAKTDAKŠU UN paredzētiem vietējos normatīvos PILNĪGI IZTUKŠOT BAKU (FIGG.10-11). TABULA 2 – APKOPES STARPLAIKI • Pārbaudiet visu skrūvju pievilkšanu, īpašu uzmanību pievērsiet mezgla galviņas skrūvēm (Sukimo momentas 10Nm = 1,02Kgm). Pārbaude jāveic PĒC KATRAS 100 KATRAS 300...
Page 63
ﻓﺎرﺳﯽ .اﻳن راﻫﻧﻣﺎ را ﺑرای ﻣراﺟﻌﺎت ﺑﻌدی ﻧﮕﻬداری ﻧﻣﺎﻳﻳد • .ﻫرﮔز دﺳﺗﮕﺎﻩ را در ﻣﻌرض ﺷراﻳط ﻧﺎﻣطﻠوب ﺟوی رﻫﺎ ﻧﮑﻧﻳد ﻧﮑﺎت ﻣﻬم • ﻣﻘدار ﺗوان آﮐوﺳﺗﻳﮏ ﻣﺷﺧص ﻣرﺗﺑط ﺑﺎ ،ﻣﺗر ﻓﺷﺎر آﮐوﺳﺗﻳﮏ ﺑﻪ ﻣﻳزان ﻫﻳﭼﮕﺎﻩ ﮐﻣﭘرﺳور را در ﺣﺎﻟﺗﯽ ﮐﻪ رﺳﻳور ﺗﺣت ﻓﺷﺎر ﻗرار .دارد...
Page 64
ﭼرﺧﺎﻧدن ﺷﻳر در ﺟﻬت ﻋﻘرﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋت ﺑرای اﻓزاﻳش ﻓﺷﺎر و (، ﻓﺷﺎر اﻟف ﺷﮑﻝ ﻋﮑس آن ﺑرای ﮐﺎﻫش ﻓﺷﺎر اﻧﺟﺎم ﻣﯽ ﺷود ﻩ از اﺑزار ﻫوا را ﻣﯽ ﺗوان ﺑﻪ ﻣﻧظور ﺑﻬﻳﻧﻪ ﺳﺎزی اﺳﺗﻔﺎد ﺑﺎدی ﺗﻧظﻳم ﻧﻣود. ﭘس از ﺗﻧظﻳم ﻣﻘدار ﻣورد ﻧﻳﺎز، ﮐﻠﻳد (.
Page 81
MIT DEN FOLGENDEN VORSCHRIFTEN ÜBEREINSTIMMT - ES CONFORME CON LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS SEGUINTES DISPOSIÇÕES - IN OVEREENSTEMMING IS MET DE VOLGENDE BEPALINGEN - OPFYLDER FØLGENDE FORSKRIFTER ÄR I ÖVERENSSTÄMMELSE MED FÖLJANDE FÖRESKRIFTER - ALLAOLEVIEN SÄÄDÖSTEN MUKAISESTI - ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ...
Need help?
Do you have a question about the E 241 and is the answer not in the manual?
Questions and answers