Page 2
Contents Cochlear™ Nucleus® Aqua+ for Kanso — Instructions Instrucciones de Cochlear™ Nucleus® Aqua+ para Kanso Cochlear™ Nucleus® Aqua+ pour Kanso — Instructions Cochlear™ Nucleus® Aqua+ para Kanso — Instruções...
Page 3
Aqua+ for Kanso Sound Processor ™ Aqua+ Nucleus ® Safety Line (optional) Top cover side tabs Top cover Base AQUA+ FOR KANSO ™ USER GUIDE...
Page 4
Cochlear ™ Kanso Sound Processor (model number: CP950) dry during use in or around water (e.g. when swimming, surfing, or just having fun splashing around). It is worn on your implant with your sound processor sealed inside.
Page 5
It can also vary between battery manufacturers. If you use a Cochlear Nucleus CR230 Remote Assistant, you can check your remaining battery life (when you’re out of the water): STATUS Press AQUA+ FOR KANSO ™ USER GUIDE...
Page 6
Aqua+ for Kanso instructions Before you get wet... 1. If you use a Safety Line, remove it from your sound processor (see your sound processor’s user guide for instructions). 2. Change your zinc air batteries to a battery type that can be used with Aqua+ (see your sound processor’s user...
Page 7
4. Check both halves for damage (e.g. scratches, tears) or contamination (e.g. sand, hair, sunscreen). If it is damaged, use a new Aqua+. CAUTION Anything that affects the seal may cause water to leak in and damage your sound processor. AQUA+ FOR KANSO ™ USER GUIDE...
Page 8
6. Put the Aqua+ top cover on the base unit (line up the button shape on the top cover with the button on your sound processor). Make sure you don’t trap too much air in the top cover. This may affect sound quality and comfort. AQUA+ FOR KANSO ™ USER GUIDE...
Page 9
8. If you’re worried about losing Aqua+ (e.g. in the surf), use the Safety Line to attach it to your clothing. See Safety Line instructions on page 10. AQUA+ FOR KANSO ™ USER GUIDE...
Page 10
10. Use a retention aid (such as goggles as shown here, or the Headband) to keep Aqua+ on your implant. IMPORTANT Make sure your sound processor is still in the correct position on your implant. Put the goggles strap over your sound processor AQUA+ FOR KANSO ™ USER GUIDE...
Page 11
11. Finally, do the Aqua+ for Kanso Checklist to make sure you’re ready to get wet! Using correct batteries (not zinc air) Aqua+ tightly sealed Safety Line attached if required Retention aid ready to use 12. Have fun! IMPORTANT Don’t forget you can’t go deeper than 3 metres! AQUA+ FOR KANSO ™...
Page 12
2. Create a knot by passing the clip end of the line through the line loop. Pull it tight. 3. Lift the lever to open the clip. Place the clip over your clothing and press the lever down to close the clip. AQUA+ FOR KANSO ™ USER GUIDE...
Page 13
• If any air leaks out, you should not use it again. 5. If the seal is ok, separate the two halves again and place your Aqua+ in your storage case or the Kanso Activity Kit’s waterproof case until you want to use it again. AQUA+ FOR KANSO ™ USER GUIDE...
Page 14
• If you experience tightness or pain from your retention aid (e.g. Headband, goggles), either loosen it or replace it with a larger retention aid. AQUA+ FOR KANSO ™ USER GUIDE...
Page 15
• If you use a Softwear pad or Headband, and you experience intermittent sound from your processor, try removing the Softwear pad or Headband. AQUA+ FOR KANSO ™ USER GUIDE...
Dispose of electrical components in accordance with your local regulations Ingress Protection Rating: • Protected against failure from dust penetration IP68 • Protected against failure from continuous immersion in water up to 3 metres deep for up to 2 hours AQUA+ FOR KANSO ™ USER GUIDE...
Page 19
Procesador de sonido Aqua+ para Kanso ™ Aqua+ Cuerda de seguridad Nucleus ® (opcional) Pestañas laterales para la tapa superior Tapa superior Base GUÍA DE USUARIO AQUA+ PARA KANSO ™...
Page 20
Cochlear ™ Kanso (número de modelo: CP950) permanezca seco cuando lo use en el agua. (p. ej., mientras nada, practica surf o simplemente chapotea). Se lleva en el implante con el procesador de sonido dentro cerrado herméticamente.
Page 21
Uso de la batería con Aqua+ Para la mayoría de usuarios que lo utilicen a diario, la batería del procesador de sonido Kanso tendrá una duración mínima de 16 horas con pilas de cinc-aire. No obstante, no puede utilizar pilas de cinc-aire con Aqua+, ya que necesitan aire y Aqua+ no dispone de suficiente aire en su interior cuando está...
Page 22
Instrucciones de Aqua+ para Kanso Antes de la exposición al agua… 1. Si utiliza una cuerda de seguridad, retírela del procesador de sonido (para obtener instrucciones, consulte la guía de usuario del procesador de sonido). 2. Cambie las pilas de cinc-aire por un tipo de pila que pueda utilizarse con el accesorio...
Page 23
3. Abra la carcasa de Aqua+. Coloque los dedos bajo las pestañas de la tapa y presione con los pulgares sobre los laterales levantados de la base. PRECAUCIÓN No dañe la tapa superior blanda con las uñas. SUGERENCIA Puede doblar con suavidad las pestañas laterales de Aqua+ hacia usted y presionarlas de forma alternativa a derecha e izquierda hasta que extraiga la base.
Page 24
5. Coloque el procesador de sonido con el botón apuntando hacia arriba en la unidad base del accesorio Aqua+. SUGERENCIAS • El accesorio Aqua+ tiene una forma que solo permite encajar el procesador de un único modo. • Si utiliza una almohadilla Cochlear SoftWear™, puede dejarla en el procesador.
Page 25
7. Gire el Aqua+ y pulse con firmeza en los bordes hasta que la base se adhiera a la cubierta superior. PRECAUCIÓN Asegúrese de que su Aqua+ está bien cerrado herméticamente para que no entre agua y dañe su procesador de sonido. 8.
Page 26
9. Coloque el Aqua+ en su implante de forma habitual y asegúrese de que el botón/la luz mira hacia arriba. Botón/luz hacia arriba Compartimento de pilas hacia abajo 10. Utilice una retención (como unas gafas parecidas a las que se muestran aquí o una cinta para la cabeza) para sujetar el accesorio Aqua+ en el implante.
Page 27
11. Por último, realice las comprobaciones Aqua+ para Kanso para asegurarse de que está listo para meterse en el agua. Uso de pilas adecuadas (no de cinc-aire) Aqua+ cerrado herméticamente Cuerda de seguridad enganchada (si es necesario) Retención lista para usar 12.
Page 28
Instrucciones de la cuerda de seguridad ADVERTENCIA No se recomienda el uso de cuerdas de retención más largas que la cuerda de seguridad (longitud estándar) con niños ya que suponen un riesgo de estrangulamiento. 1. Pase el extremo del bucle de la cuerda por el orificio del accesorio Aqua+.
Después de salir del agua... Cuidado y almacenamiento 1. Enjuague Aqua+ con agua limpia y séquelo con un paño suave. 2. Abra la tapa superior del accesorio Aqua+ y retire el procesador de sonido. 3. Deposite el accesorio Aqua+ en el kit deshumidificador y déjelo durante toda la noche.
Page 30
Advertencias • Si su procesador de sonido se calienta más de lo normal, quíteselo inmediatamente y consulte a su especialista clínico. Padres o personas al cuidado del paciente implantado: si éste muestra síntomas de malestar, compruebe si el procesador de sonido está más caliente de lo normal.
Page 31
• Si el imán de la bobina es demasiado potente, pueden aparecer llagas en la zona donde está el implante. Si esto ocurriera, o si nota molestias en esa zona, póngase en contacto con su especialista clínico. • Guarde los imanes de repuesto de forma segura y alejados de tarjetas que puedan tener una banda magnética (como tarjetas de crédito, tarjetas de transporte, etc.).
Información adicional Condiciones del entorno CONDICIÓN MÍNIMO MÁXIMO Temperatura de transporte y de -10°C (14°F) +55°C (131°F) almacenamiento Humedad de transporte 0% HR 90% HR y almacenamiento Temperatura de funcionamiento +5°C (41°F) +40°C (104°F) Humedad relativa de funcionamiento 0% HR 90% HR Presión de funcionamiento 700 hPa...
Page 33
Garantía El uso del accesorio Aqua+ no afectará a su garantía global limitada de Nucleus. La garantía global limitada de Nucleus no perderá su validez cuando el accesorio Aqua+ se utilice sumergido en agua exclusivamente con procesadores de sonido Kanso con pilas que no sean de cinc-aire, siguiendo las instrucciones del accesorio Aqua+.
Page 34
Símbolos de etiquetado En los componentes o en el envase del accesorio Aqua+ pueden aparecer los símbolos siguientes: Consultar el manual de instrucciones Advertencias o precauciones específicas asociadas con el dispositivo que no se encuentran en ningún otro sitio en la etiqueta Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Número de referencia en el catálogo...
Page 35
Aqua+ pour processeur Kanso ™ Aqua+ Cordon de sécurité Nucleus ® (en option) Languettes latérales du couvercle supérieur Couvercle supérieur Base MODE D'EMPLOI DE L'AQUA+ POUR KANSO ™...
Page 36
Elle maintient le processeur Cochlear ™ Kanso (modèle : CP950) au sec lors d’une utilisation dans de l’eau ou à proximité de l’eau (par ex., pour nager, surfer ou simplement se divertir). Elle renferme le processeur et se place en regard de votre implant.
Page 37
Utilisation des piles avec Aqua+ Pour une utilisation au quotidien, la plupart des utilisateurs du processeur Kanso bénéficieront d'au moins 16 heures d'autonomie avec des piles zinc-air. Mais les piles zinc-air ne sont pas compatibles avec l'Aqua+ car elles ont besoin d'air pour fonctionner. L'Aqua+ étant étanche, elles ne fonctionneront donc pas à...
Page 38
Instructions relatives à l' A qua+ pour Kanso Avant tout contact avec de l'eau... 1. Si vous utilisez un cordon de sécurité, retirez-le de votre processeur (référez-vous aux instructions du mode d'emploi de votre processeur). 2. Remplacez vos piles zinc-air par un type de pile compatible avec l'Aqua+ (consultez le mode d'emploi du...
Page 39
3. Ouvrez le boîtier de l'Aqua+. Placez vos doigts sous les languettes latérales du couvercle supérieur et appuyez avec les pouces sur les côtés relevés de la base. PRÉCAUTION Veillez à ne pas endommager le couvercle supérieur souple avec vos ongles. CONSEIL Vous pouvez incurver légèrement les languettes latérales de l'Aqua+ vers vous et appuyer en alternance sur le côté...
Page 40
5. Placez votre processeur bouton vers le haut dans la base de l'Aqua+. CONSEILS • Compte-tenu de la forme de l'Aqua+, il n'est possible d'insérer le processeur que dans un seul sens. • Si vous utilisez un coussinet Cochlear SoftWear™, vous pouvez le laisser en place sur le processeur.
Page 41
7. Retournez l'Aqua+ et appuyez fermement sur les bords jusqu'à ce que la base soit alignée avec le couvercle supérieur. PRÉCAUTION Assurez-vous que votre Aqua+ est correctement fermé afin d'éviter que l'eau s'infiltre et endommage votre processeur. 8. Si vous craignez de perdre l'Aqua+ (par ex., en surfant), fixez-le à...
Page 42
9. Positionnez l'Aqua+ sur votre implant comme d'habitude en vous assurant que le bouton/témoin lumineux est dirigé vers le haut. Bouton/voyant vers le haut Compartiment à piles vers le bas 10. Pour maintenir l'Aqua+ sur votre implant, utilisez un dispositif de maintien (tel que des lunettes, comme illustré...
Page 43
11. Enfin, aidez-vous de la Liste de vérification de l'Aqua+ pour Kanso pour vérifier que vous êtes prêt à aller dans l'eau. Utilisation de piles adaptées (pas zinc-air) Aqua+ fermé hermétiquement Fixation du cordon de sécurité, si nécessaire Dispositif de maintien prêt à...
Page 44
Instructions relatives au cordon de sécurité AVERTISSEMENT Ne laissez pas les enfants manipuler des cordons de maintien plus longs que le cordon de sécurité (longueur standard) car ils pourraient s'étrangler. 1. Enfilez la boucle du cordon dans l'ouverture située sur l'Aqua+.
Après utilisation... Entretien et stockage 1. Rincez l'Aqua+ à l'eau claire, puis essuyez-le avec un chiffon doux. 2. Ouvrez le couvercle supérieur de l'Aqua+ et retirez votre processeur. 3. Placez l'Aqua+ dans le kit de déshumidification jusqu'au lendemain. 4. Une fois qu'il est complètement sec, assemblez les deux parties et testez l'étanchéité...
Page 46
Avertissements • Si le processeur chauffe de façon anormale, retirez-le immédiatement et consultez votre régleur. Parents/ responsables : si le porteur manifeste des signes d'inconfort, vérifiez que le processeur ne chauffe pas de manière anormale. • Les petites pièces (par ex., les piles ou le cordon de sécurité) présentent un risque d'étouffement ou d'étranglement.
Page 47
• Si l'aimant d'antenne est trop fort, des irritations dues à la pression peuvent apparaître au niveau de l'implant. Dans ce cas, ou si vous ressentez des sensations d'inconfort dans cette zone, contactez votre régleur. • Conservez les aimants de rechange dans un endroit sûr, à...
Autres informations Conditions ambiantes CONDITION MINIMUM MAXIMUM Température de stockage et de -10 °C (14 °F) +55 °C (131 °F) transport Humidité de stockage et de transport 0% HR 90 % HR Température de fonctionnement +5 °C (41 °F) +40 °C (104 °F) Humidité...
Garantie L'utilisation de l'Aqua+ n'a pas de conséquence sur la garantie Nucleus Global Limited. En cas d'utilisation d'un processeur Kanso dans l'eau, votre garantie restera valide tant que le processeur est protégé par l'Aqua+ et qu'il est alimenté par des piles autres que des piles zinc-air, conformément aux instructions de l'Aqua+.
Page 50
Symboles Vous pouvez trouver les symboles suivants sur l’Aqua+ et/ou son emballage. Consulter le mode d'emploi Avertissements ou précautions spécifiques associés à l'appareil, mais ne figurant pas sur l'étiquette Fabricant Représentant autorisé au sein de la Communauté européenne Référence catalogue Numéro de série Numéro de lot Date de fabrication...
Page 51
Processador de Som Aqua+ para Kanso ™ Aqua+ Fio de Segurança ® Nucleus (opcional) Separadores laterais da tampa superior Tampa superior Base GUIA DO USUÁRIO AQUA+ PARA KANSO ™...
Page 52
é uma tampa selável reutilizável que mantém seu Processador de Som Cochlear Kanso (número do modelo: CP950) seco durante o uso dentro ou ao redor de água (por exemplo, ao nadar, surfar ou apenas se divertir na água). É usado no implante com o processador de som vedado no interior.
Page 53
Uso da bateria com Aqua+ Para uso diário, a maioria dos usuários do Processador de Som Kanso conseguirá pelo menos 16 horas de duração da bateria com baterias de zinco-ar. Mas você não pode utilizar baterias de zinco-ar com o Aqua+, uma vez que elas precisam de ar e não há...
Page 54
Instruções de Aqua+ para Kanso Antes de se molhar... 1. Se você utilizar um fio de segurança, remova-o do processador de som (consulte o guia do usuário do processador de som para obter instruções). 2. Troque as baterias de zinco-ar para um tipo de bateria que possa ser utilizada com o Aqua+ (consulte o guia do...
Page 55
3. Abra o compartimento do Aqua+. Coloque seus dedos sob os separadores laterais da tampa superior e pressione seus polegares nos lados elevados da base. CUIDADO Não danifique a tampa superior com a unha. DICA Você pode dobrar cuidadosamente os separadores laterais do Aqua+ na sua direção e pressionar alternadamente no lado esquerdo e depois no direito até...
Page 56
5. Posicione o botão do processador de som para cima na unidade de base do Aqua+. DICAS • O Aqua+ apresenta formato para encaixe único do processador. • Se usar um adesivo Cochlear SoftWear™, você poderá deixá-lo no processador. 6. Coloque a tampa superior do Aqua+ na unidade de base (alinhe para cima a forma do botão na tampa superior com o botão no processador de som).
Page 57
7. Vire o Aqua+ e pressione firmemente ao redor das bordas até a base ficar nivelada com a tampa superior. CUIDADO Verifique se o Aqua+ está corretamente vedado, para que não entre água e danifique o processador de som. 8. Se estiver com receio de perder o Aqua+ (por exemplo, ao surfar), utilize o Fio de Segurança para fixá-lo à...
Page 58
9. Coloque o Aqua+ no implante normalmente, verificando se o botão/luz estão voltados para cima. Botão/luz voltado para cima Compartimento da bateria voltado para baixo 10. Utilize um auxiliador de retenção (como óculos de proteção, como mostrado aqui, ou a Faixa para Cabeça) para manter o Aqua+ no implante.
Page 59
11. Por fim, execute a lista de verificação do Aqua+ para Kanso para garantir que você está pronto para se molhar! Uso de baterias corretas (não de zinco-ar) Aqua+ bem vedado Fio de segurança fixado, se necessário Auxiliador de retenção pronto para uso 12.
Page 60
Instruções do Fio de Segurança AVISO Fios de retenção maiores que o Fio de Segurança (comprimento padrão) não são recomendados para uso por crianças, uma vez que podem apresentar risco de sufocamento. 1. Passe a extremidade do circuito do fio através do furo do Aqua+.
Depois de se molhar... Manutenção e armazenamento 1. Lave o Aqua+ com água limpa e seque com um pano macio. 2. Abra a tampa superior do Aqua+ e remova o processador de som. 3. Coloque o Aqua+ no kit auxiliar de secagem durante a noite.
Page 62
Avisos • Se o seu processador de som ficar quente de forma nada habitual, remova-o imediatamente e informe-se junto de seu audiologista. Pais/educadores: se o usuário indicar desconforto, verifique se o processador de som está anormalmente quente. • Peças pequenas (por exemplo, baterias, Fio de Segurança) podem representar perigo de asfixia ou estrangulamento.
Page 63
• Se o ímã da bobina for muito forte, escaras de pressão poderão se desenvolver no local do implante. Se isso acontecer, ou se você sentir qualquer desconforto nessa área, procure seu audiologista. • Guarde os ímãs de reposição num local seguro e afastado de cartões que possam ter tarja magnética (por exemplo, cartões de crédito, passagens de ônibus etc.).
Outras Informações Condições ambientais CONDIÇÃO MÍNIMA MÁXIMA Temperatura de armazenamento e -10°C (14°F) +55°C (131°F) transporte Umidade de armazenamento e 0% UR 90% UR transporte Temperatura de funcionamento +5°C (41°F) +40°C (104°F) Umidade relativa de funcionamento 0% UR 90% UR Pressão de funcionamento 700 hPa 1060 hPa...
Page 65
Garantia O uso do Aqua+ não afetará sua Garantia Limitada Global Nucleus. A Garantia Limitada Global Nucleus não será anulada em circunstâncias nas quais o Aqua+ for usado na água com Processador de Som Kanso somente com baterias não de zinco-ar, conforme as instruções do Aqua+. Declaração legal Na data de publicação, acredita-se que as declarações contidas neste guia são verdadeiras e corretas.
Page 66
Símbolos contidos na embalagem Os símbolos seguintes podem surgir nos componentes e/ou na embalagem do Aqua+. Consultar o manual de instruções Avisos ou precauções específicos associados ao dispositivo, que não estejam presentes no rótulo Fabricante Representante autorizado na Comunidade Europeia Número do catálogo Número de série Código do lote...
Page 68
Cochlear Ltd (ABN 96 002 618 073) 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Tel: +61 2 9428 6555 Fax: +61 2 9428 6352 Cochlear Ltd (ABN 96 002 618 073) 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066, Australia Tel: +61 2 9428 6555 Fax: +61 2 9428 6352 Cochlear Americas 13059 E Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Tel: +1 303 790 9010 Fax: +1 303 792 9025...
Need help?
Do you have a question about the CP950 and is the answer not in the manual?
Questions and answers