mothercare Innosense User Manual

mothercare Innosense User Manual

Electric steam steriliser
Hide thumbs Also See for Innosense:

Advertisement

electric steam
steriliser
user guide
Panduan bagi pemakai
ユーザーガイド
사용자 가이드
Manual do usuário
คู ่ ม ื อ การใช้ ง า
www.innosense.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Innosense and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for mothercare Innosense

  • Page 1 Panduan bagi pemakai ユーザーガイド 사용자 가이드 Manual do usuário คู ่ ม ื อ การใช้ ง า www.innosense.com...
  • Page 3 80 ml...
  • Page 4 00:07:00 00:05:00...
  • Page 6 The steriliser should be descaled regularly to ensure it continues to work correctly, especially in hard water areas. For best results use Mothercare steam steriliser descaling fluid. Help this environment by disposing of your products responsibly. The wheelie bin symbols indicate the product and batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain substances which can be damaging to the environment and health.
  • Page 8 Veuillez éliminer le produit et le piles dans une structure de récupération et de recyclage appropriée. FABRIQUÉ EN CHINE service client Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant. En cas de problème avec ce produit ou si avez besoin de pièces de rechange, veuillez contacter votre magasin Mothercare le plus proche.
  • Page 9 Die Sorge für die Sicherheit Ihres Kindes tragen Sie. Sollten Sie Probleme mit diesem Produkt haben oder Ersatzteile dafür benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihr nächstgelegenes Mothercare-Geschäft. ση ειώσει για τη φροντίδα & την ασφάλεια ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ...
  • Page 10 DIBUAT DI CINA layanan pelanggan Keselamatan anak Anda adalah tanggung jawab Anda. Jika Anda ada masalah dengan produk ini atau membutuhkan suku cadang pengganti, silakan menghubungi toko Mothercare Anda yang terdekat.
  • Page 11 安全及びケアノート 重要、今後のご参考のために保持しておいて下さい。 ご注意してお読み下さい。 注意!成人使用のみ。製品及び供給コードはお子様の手の届かないところにしまって下さい。 注意! 本電気器具は家庭でのみ使用することを目的としています。 注意!水平で、耐熱性があり、しっかりと安定した表面で使用して下さい。 注意!お子様の手の届くことが出来る調理台等の上に導線が引きずった状態にしておかないで下さい。 注意!消毒中又は直後に、製品を触ったり、動かしたりしないで下さい。非常に熱いです。 注意!製品には熱湯及び蒸気が入っていますのでサイクルの途中で開けないで下さい。サイクルの途中で消毒器 を止める必要がある場合は、スイッチを切り、主電源からプラグ(差し込み)を引き抜き、冷めるまで待ってから開けて下さい。 注意!常に緑の灯りがつくまで待ってからユニットを開けて下さい 注意!蒸気によりやけどをする恐れがありますので開ける時は常に気を付けて下さい。 注意!消毒した品を取り扱う時は、熱い可能性がありますので気を付けて下さい。 注意!消毒の前に、常に正確な水量及び定位置になっていることを確実にして下さい。 注意!使用していない時は常に主電源からプラグを引き抜いて下さい。 注意!ベースはきれいに拭き取りのみです。決して水に浸さないで下さい。 注意!毎回使用の前にメイン電源リード線を含め、破損の兆しがないか製品をチェックして下さい。 コード、又は差し込みが破損している場合、電器装置が適切に作動しない場合、落としたり、破損している場合 、又は水の中に落とした場合は操作をしないで下さい。 注意!製品の内部には補修可能部品は取り付いていません。自分で中を開けたり、点検、修理をしようとしない で下さい。供給コードのみと一緒に使用して下さい。供給コードが破損している場合は、危険性を避けるためメ ーカー、メーカー点検補修代理店、同様に資格のある者により交換する必要があります。 注意!本電気器具は身体的、感覚的、精神的に能力が低減している方、又は経験不足、知識不足者(子供を含む )による使用を対象としていません。ただし、安全責任を持つ方によって使用関連の監督、指導を得た方々の場 合は除きます。 製品のケア スイッチを切り、冷ましてから清掃して下さい。 消毒液又は消毒錠剤と一緒に使用しないで下さい。 消毒した構成部品に触る前に手を洗って下さい。又調理台がきれいであることを確実にして下さい。 製品が破損する恐れがありますので、溶剤、強い薬品に接触させないようにして下さい。 製品をきれいにするのに漂白剤、研磨剤、抗菌性剤、たわし類を使用しないで下さい。 毎回使用後は、ユニットの残りの水を流し捨て、柔らかい布で拭いて下さい。 製品が破損する恐れがありますので、直射日光のあたるところ又は熱源の近くに保管したり、置いたりしないで下さい。 特に硬水地域では定期的に消毒器の湯あかを除去し、消毒器が正しく機能し続けることを確実にして下さい。ベ ストな結果を出すにはマザーケア湯あか除去液をご使用下さい。 使用後の廃棄は責任を持って行うことで環境に役立ちます。本品及び電池は環境及び健康を害する可能性のある 物質を含むため、車輪付き大型ゴミ箱の記号は本品及び電池を家庭廃棄物内に廃棄してはならないことを表示し ています。商品又は電池を廃棄する場合は指定の回収場所、リサイクル設備施設をご利用下さい。 中国製 顧客サービス...
  • Page 12 보건에 해를 끼칠 수 있는 물질을 포함하고 있기 때문에 가정 쓰레기로 폐기될 수 없음을 나타냅니다. 제품이나 배터리를 폐기하는 경우에는 지정된 수집 장소 또는 재활용 시설을 이용해 주십시오. 원산지: 중국 고객 관리 자녀에 대한 안전은 부모의 책임입니다. 제품에 문제가 있거나 부품 교체가 필요한 경우, 가까운 Mothercare 대리점으로 연락해 주십시오. 安全和照护注意事项 重要,妥善保存以备日后参考:仔细阅读 警告!仅由成年人来使用。 将本产品及其电源线放在宝宝够不到的地方 警告! 本产品仅适合家庭使用。...
  • Page 13 Sterylizator powinien być regularnie odkamieniany, aby mógł dobrze działać, zwłaszcza na terenach, gdzie woda jest twarda. Najlepsze efekty daje korzystanie z odkamieniacza w płynie do sterylizatorów parowych marki Mothercare Pomóż środowisku, rozważnie pozbywając się produktów. Symbol kosza na śmieci wskazuje, że produktu i baterii nie wolno wyrzucać...
  • Page 14 PRODUTO DA CHINA assistência ao cliente Você é responsável pela segurança da criança. se há um problema com este produto, ou se você necessita peças de reposição, contate a loja Mothercare mais próxima.
  • Page 15 Для обеспечения правильной работы стерилизатора необходимо регулярно удалять накипь, осо бенно в районах с жесткой водой. Для достижения наилучших результатов используйте предназ наченную для паровых стерилизаторов жидкость для удаления накипи, фирмы Mothercare. Охраняйте окружающую среду, выбрасывая отслужившие продукты надлежащим образом. Знак...
  • Page 16 Se debe eliminar con regularidad la cal acumulada en el esterilizador para garantizar su funcionamiento correcto, especialmente en zonas donde el agua tenga un alto contenido de cal. Para mejores resultados, utilice el líquido antical de Mothercare para esterilizadores de vapor.
  • Page 17 หากคุ ณ มี ป ั ญ หากั บ สิ น ค้ า ชิ ้ น นี ้ ห รื อ ต้ อ งการแลกเปลี ่ ย นชิ ้ น ส่ ว น กรุ ณ าติ ด ต่ อ ร้ า น...
  • Page 18 Sterilizatörün doğru şekilde çalışması için,özellikle suyu sert olan bölgelerde, içindeki kireç düzenli olarak temizlenmelidir. En iyi sonucu alabilmek için Mothercare’ in sterilizatör kireç çözücü sıvısını kullanın. Ürünlerinizi sorumlu bir şekilde çöpe atarak çevreye karşı duyarlı olun. Tekerlekli çöp konteyneri sembolü, ürünlerin ve pillerin çevreye ve sağlığa zarar veren kimyasal maddeler içerdiğinden, evsel atık olarak...

Table of Contents

Save PDF