Do you have a question about the SPL 8 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Altrad Lescha SPL 8
Page 1
Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Оригинално ръководство за експлоатация Originální návod k použití Original brugsanvisning Alkuperäiset ohjeet Erediti használati utalítás Originalne upute za rad Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Instrucţiuni originale Bruksanvisning i original Originálný návod na použitie Navodilo za uporabo...
2011/65/CE. декларираме на своя отговорност, че продуктът Уред за нацепване на дърва за горене SPL 8 (Сериен номер: 000001-005000) съответства на разпоредбите на горепосочените директиви на ЕO, както и на изискванията на другите, отнасящите се за него директиви: 2004/108/EО, 2011/65/EО.
Page 4
Wspólnoty Europejskiej oraz następujących, innych dyrektyw: 2004/108/WE, 2011/65/WE. declarăm pe proprie răspundere că produsul Maşina de despicat lemne de foc SPL 8 (Numărul de serie: 000001-005000) este conform cu prevederile directivelor numite mai sus cât şi cerinţelor altor reglementări aplicabile în vigoare: 2004/108/UE, 2011/65/UE.
ä – – ä – – О п и с а н и е н а у р е д а – ř í – О п и с а н и е н а у р е д а –...
Page 6
ä – – ä – – О О п п и и с с а а н н и и е е н н а а у у р р е е д д а а – – ř ř í...
Page 7
đ – – – đ – – – ą ą – – – – – – í í Br. rezervnog dijela n° dei pezzo di ricambio Denominazione Oznaka Oznaczenie Benaming Reserveonder- deelnummer Nr części zamiennej nož za cijepanje Fenditoio Splijtmes Nóż...
Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb nehmen, Gefahr durch fortschleudernde Teile. bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Beim Arbeiten Gehörschutz tragen, um das Gehör zu schützen.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme dieses Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen füh- Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die im jeweiligen ren.
− Beseitigung von Störungen Nur Originalersatzteile verwenden. Durch den Gebrauch − Überprüfungen der Anschlussleitungen, ob diese verschlun- anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs können Unfälle gen oder beschädigt sind für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schä- − Transport den haftet der Hersteller nicht. −...
Brennholzspalter mit 400 V 3~ Achten Sie auf die Drehrichtung des Motors (siehe Motorpfeil), denn der Betrieb mit falscher Dreh- richtung beschädigt die Ölpumpe. Überprüfen der Drehrichtung: Motor einschalten; das Spaltmesser fährt automatisch in die höchste Position. Befindet sich das Spaltmesser bereits in der höchsten Position: greifen Sie beide Bedienarme und drücken Sie sie herunter, das Spaltmesser fährt nach unten.
Page 16
Was kann ich spalten? Größe der zu spaltenden Stämme Holzlänge: max. 1050 mm Holzdurchmesser: min. 120 – max. 350 mm Der Holzdurchmesser ist ein empfohlener Richtwert, weil: − dünnes Holz kann schwer zu spalten sein, wenn es Astlöcher enthält oder die Fasern zu stark sind. Spalten Sie keine grünen Stämme.
Page 17
5. Verkürzen Sie den Spaltkreuz justieren: Rücklauf an der 1. Sterngriffschraube Sterngriffschraube seitlich angebrach- lösen. ten Stange, indem 2. Das Spaltkreuz in Sie die Feststell- die richtige Positi- schraube in der er- on schieben forderlichen Höhe (Die Sterngriff- fixieren. schraube liegt über der Bohrung Feststell- im Spaltmesser).
Entfernen Sie Harzrückstände. Niemals durch Aufrechterhalten des Schubs über mehrere Fetten Sie die Spaltsäule regelmäßig ein oder ölen Sie diese Sekunden ein Spalten des Stammes erzwingen. Dies kann zu mit einem umweltfreundlichen Sprühöl ein. Beschädigungen an der Maschine führen. Überprüfen Hydraulikschläuche Schlauch- Positionieren Sie den Stamm erneut auf dem Tisch und wiederho-...
6. Überprüfen Sie die Öldichtung. Diese muss bei Beschädigun- Hydrauliköl gen ausgetauscht werden. Für den Hydraulikzylinder empfehlen wir die folgenden Hydraulik- 7. Stecken Sie den Messstab wieder in die Öffnung. öle: Shell Tellus T 22 Wann wechsle ich das Öl aus? Aral Vitam Gf 22 BP Energol HLP 22 Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden, dann alle 500...
Modell / Typ SPL 8 Baujahr siehe letzte Seite Spaltkraft 80 kN (8 t) Holzlänge max. 1050 mm Holzdurchmesser min. 120 mm – max. 350 mm Spalthub ≈ 510 mm Vorlaufgeschwindigkeit ca. 0,04 m/sek. Rücklaufgeschwindigkeit ca. 0,15 m/sek. Hydrauliköl (max.)
Do not operate machine before having read the Hazard by thrown off objects. operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Do not remove jammed logs with your hands. Keep the instructions in a safe place for future use. Wear hearing protection when working with the machine to protect your hearing.
Threatened hazard or hazardous situation. Not Before commissioning this product, read and keep to observing this instruction can lead to injuries or cause the following advice. Also observe the preventive regulations damage to property. of your professional association and the safety provisions applicable in the respective country, in rder to protect Important information on proper handling.
Check the machine for possible damage Before continuing to use the machine, the protective − devices must be inspected to ensure that they work Move the splitting blade right down every time before the perfectly and with their intended function machine is transported.
Hydraulics Close the oil cap before moving the log splitter, as otherwise oil will leak at this point. Never operate the machine in the event of any possible If the hydraulic system is not vented, the trapped air will danger from hydraulic fluid. damage the seals and cause permanent damage to the log Ensure that the machine and working area are clean and free splitter.
Page 25
Operation Special instructions for splitting logs: Two-hand operation Adjusting the stroke height This log splitter shall be operated by a single person only. In case of shorter wood pieces the efficiency can be increased by Never allow that two or more persons operate this log shortening the return of the splitting cutter.
Page 26
1. Release the locking bolt. Splitting long wood: 1. Middle or low position of table or base. 2. Remove the splitting cross. 3. Place the log on the splitter’s table. Possible malfunction when cleaving logs: The log to be cleaved is not cleaved right through, 2.
Finishing work: How do I check the oil level? Bring the splitting blade to the lower position (run-in state). 1. The splitting column Release one of the control handles. must be in run-in state. Switch the machine off and disconnect the power. Now remove the dipstick.
Dispose of the old oil properly (local oil disposal point). The old oil must not be poured into the ground or drainage system, or mixed with other waste. Model / Type SPL 8 Year of construction see last page Splitting force...
Before each fault clearance: − switch off device − pull out main plug Problem Possible cause Remedy Logs are not being split ⇒ The log is not positioned correctly. ⇒ Reposition the log correctly. properly ⇒ The log exceeds the maximum dimensions or ⇒...
Vous ne devez pas mettre la machine en route Danger par morceaux projetés. avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine tel que cela est décrit. N'enlevez pas les souches coincées avec les mains. Conserver cette notice d’utilisation pour toute utilisation Durant les travaux, porter un dispositif de protection future.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents Symboles utilisés dans cette notice persistent bien que toutes les mesures de protection aient été d’utilisation prises. Danger imminent situation dangereuse. Consignes de sécurité L’inobservation de ces indications peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur Tout raccordement électrique, voire toute réparation sur des en cas de parties électriques de la machine doivent être effectués par − travaux de réparation des électriciens agréés ou être confiés à l’un de nos services −...
Sécurité de remise en marche en cas de panne de courant (déclencheur à tension nulle) Purge d'air Purgez l'air du système hydraulique avant de mettre la fendeuse à En cas de panne de courant, l‘appareil s’arrête automatiquement. bois de chauffage en service. Pour le remettre en marche, appuyez à...
Page 34
Fendez uniquement du bois dont la longueur maximale à ne Veillez à ce que les griffes de serrage soient réglées dépasse pas 1050 mm. conformément au diamètre du bois. Si le diamètre est petit, Avant l'utilisation de la machine, vérifier si la colonne est elles doivent être dirigées vers l’intérieur.
Page 35
3. Débranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise au secteur. Ajuster la croix de fendage 4. Relâchez la deuxième poignée de commande. 1. Desserrez la vis à vis à poignée étoile 5. Réduisez poignée étoile. marche en retour 2.
Affûtage du fendeur Ne jamais forcer le fendage du tronc en maintenant la poussée durant plusieurs secondes. Cela pourrait endommager la Meuler le fendeur ou l'aiguiser avec une lime fine (enlever les machine. bavures) après une durée de service prolongée, en cas de Positionnez à...
8. Contrôlez le joint d’étanchéité. Remplacez-le en cas de détérioration. 9. Réinsérez la jauge dans l’orifice. Caractéristiques techniques Modèle / Type SPL 8 Année de construction voir la dernière page Force de fendage 80 kN (8 t) Longueur du bois max.
Pannes possibles Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − retirer la fiche du secteur Problème Source Remède Le tronc n’est pas fendu ⇒ Positionnement incorrect du tronc ⇒ Repositionner le tronc (puissance insuffisante). ⇒ Le tronc dépasse les dimensions maximales ⇒...
Вие не трябва да пускате машината в В работната област на машината може да стои експлоатация, преди да сте прочел/а/ това само едно обслужващо лице. Лица, които не ръководство за експлоатация, да сте обърнали взимат участие, както и домашни и полезни внимание...
Дръжте децата настрани от уреда. или от друг термопластичен материал със същата Не използвайте никога уреда, докато в близост има лица, механична якост или да имат покритие от такъв материал. които не взимат участие. Щепселното съединение на присъединителния кабел Не оставяйте уреда никога без надзор. трябва...
Присъединяване към електрическата Поставяне мрежа Обърнете внимание на това, работната област да отговаря на Сравнете посоченото върху фабричната табелка следните условия: напрежение с напрежението в мрежата и свържете уреда − да е защитена от подхлъзване към съответния контакт, който отговаря на предписанията. −...
Можете да промените Твърдата дървесина има склонност към разпукване: посоката на въртене, като Работете с повишено внимание! вкарате отвертка в Имайте предвид, че дървата с клони може да се разпукат. В предвидения за това никакъв случай не използвайте дърва, на които не са махнати прорез...
Page 44
5. Пуснете ръкохватката за обслужване и бутона за Регулиране на височината на масата обслужване, плъзгачът за ствола се връща в изходното си Горно положение на положение. плота на масата за Пуснете само едната дръжка за обслужване, ако дърва до 500 mm. ножът...
Цепене на къси дърва: Как се освобождава заклещило се стебло? 1. Горно положение на плота на масата. Има опасност дървата с клони да заядат при цепене. 2. Поставете дървото върху плота на масата на уреда. 1. Изключете уреда и издърпайте щепсела. 3.
Page 46
Наточване на клина Кога да сменя маслото? След продължителна експлоатация или при намален Първа смяна на маслото след 50 часа експлоатация, след капацитет на нацепване да се изпили разпорния клин с фина това на всеки 500 часа експлоатация. пила (да се отстранят острите ръбове). Необходими...
− Проверете уреда за повредени или износени части. Смажете колоната за цепене с грес или с екологично − пръскащо се масло. Технически данни Модел / Тип SPL 8 година на производство виж последна страница Сила на нацепване 80 kN (8 t) Дължина на дървесината...
Неизправност Възможна причина Отстраняване Плъзгачът за ствола се ⇒ въздух в цикъла ⇒ Проверете нивото на маслото; ако е движи люлеейки се или необходимо, долейте масло. със силни вибрации ⇒ Цепещата колона не е достатъчно смазана с грес ⇒ Смажете цепещата колона или напръскайте с или...
Stroj nesmíte obsluhovat dokonalého Nebezpečí zranění odletujícími částicemi. prostudování tohoto návodu, respektování všech daných pokynů a jeho řádného smontování. Nesnažte se uvolnit zaklíněné špalky rukama. Návod uschovejte pro případné další použití. Noste ochranná sluchadla. ES Prohlášení o shodě Při práci noste ochranné brýle nebo hledí. Ochrana Náhradní...
é á Bezpečnostní pokyny é á Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Při Před uvedením do provozu čtěte a dbejte všech pokynů nedbání těchto pokynů může dojít ke zraněním nebo zde uvedených, jakož i ve Vaší zemi platných předpisů pro k věcným škodám. provoz podobných strojů.
í ě í í ě í Elektrická bezpečnost Provedení přípojného kabelu podle IEC 60245 (H 07 RN-F) Dbejte na to, aby pracoviště splňovalo následující podmínky: s příčným průřezem od nejméně − protiskluzová podlaha ⇒ 400 V 3~: 5 x 1,5 mm při délce kabelu max.
Jištění: á š í č é ř á š í č é ř 400 V 3~ 16 A Štípač obsluhuje pouze 1 osoba! Štípač mohou obsluhovat pouze osoby starší 18 let, které byly dokonale seznámeny s návodem a se všemi bezpečnostními Zapnutí/Vypnutí...
Page 53
2. Postavte k štípání určený špalek na stůl. Dbejte na to, aby špalek stál na stole rovně. Špalek nikdy neštípejte naležato nebo napříč. Materiál určený ke štípání zpracovávejte výhradně ve směru vláken. Pokud byste materiál štípali proti směru vláken, může dojít k poškození stroje. 3.
3. Umístěte pracovní stůl do vhodné polohy podle délky 1. Vypněte stroj. 2. Stolní desku štípaného špalku a zajistěte ho opět uzamykací čepy. upevněte, podle délky špalku, střední nebo horní poloze. 3. Zapněte stroj a pokračujte štípání. Seřízení štípacího kříže 1.
Page 55
Ochranné a bezpečnostní prvky na stroji, které je nutné při údržbě či očistě stroje odmontovat, musí být po skončení prací opět řádně a pevně namontovány a pevně připevněny. Při výměně součástí používejte pouze originální díly. Jiné součásti mohou vést k nepředpokládaným škodám nebo zraněním. Dbejte na to, abyste nezapomněli po skončení...
BP Energol HLP 22 Jiné oleje nepoužívejte. Použití jiného oleje negativně ovlivňuje funkci hydraulického systému. á á Model/Typ SPL 8 Rok výroby viz poslední strana Síla na noži 80 kN (8 t) Délka špalku max. 1 050 mm Průměr špalku...
Závada Možná příčina Odstranění štípací sloupek se nezasouvá ⇒ závada v hydr. systému ⇒ odb. firma motor se rozběhne, ale nedojde ⇒ chybný směr otáčení motoru ⇒ zkontrolujte směr otáčení motoru na k posuvu štípacího sloupku trojfázový proud: změňte směr otáčení motoru střídavý...
Anvend ikke apparatet, før læst Fare pga. omkringslyngede dele.. brugsanvisningen, iagttaget angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Fjern ikke fastklemte stammer med hænderne. Bør opbevares til senere anvendelse. Bær høreværn. Indhold Overensstemmelseserklæring Bær ansigtsskærm under arbejdet for at beskytte Reservedele / Beskrivelse af apparatet øjnene mod spån og splinter.
Symboler i brugsanvisning Sikkerhedsvejledning Truende fare eller farlig situation. Ignorering af disse Læs og iagttag før igangsætning af dette produkt henvisninger kan medføre kvæstelser eller materielle følgende henvisninger og din brancheforenings forskrifter skader. om forebyggelse af ulykker hhv. de gyldige sikkerheds- Vigtige henvisninger korrekt...
− transport Transport − når apparatet forlades (også ved kortvarige afbrydelser) Kontrol af apparatet for eventuelle beskadigelser: Kør spaltekniven helt ned Transport band − Før yderligere brug af apparatet skal sikkerhedsudstyret før hver transport. omhyggeligt kontrolleres med hensyn til deres korrekte og tiltænkte funktion.
Hydraulik Inden brændekløveren bevæges, luk olietankdækslet, da der ellers vil løbe olie ud. Anvend aldrig maskinen, når der består fare på grund af hydraulikvæske. Hvis hydraulikanlægget ikke bliver udluftet, beskadiger den Kontroller, at maskinen og arbejdsområdet er rent og frit for indesluttede luft pakningerne og forårsager en permanent oliepøle.
Page 62
2. Slip et af betjeningshåndtagene for at standse spaltekniven i Betjening denne position. Tohåndsbetjening Brændekløveren er kun beregnet til at blive betjent af en person. Brændekløveren må aldrig betjenes af to eller flere personer. Bloker aldrig betjeningshåndtagene (spændekløer). 1. Tryk på den grønne knap. Vent et par sekunder, indtil motoren nået sluthastighed...
3. Sæt bordet fast i en position i nærheden af stammelængden Mulig fejl ved og sikre det med låsebolten. spaltning af langtømmer: Spaltegodset bliver ikke spaltet helt, klemmer fast på spaltekniven og bliver trukket op ved returløb. I dette tilfælde benytter du følgende fremgangsmåde: 1.
Page 64
Anvend kun originale dele. Andre dele kan medføre uforudsete Når oliestanden er mellem de to markeringer, er der nok olie i skader og kvæstelser. beholderen. Husk at fjerne værktøj og skruenøgler efter vedligeholdelse og Hvis oliestanden er under den nederste markering skal der reparation.
− gennemfør en grundig rengøring. − Kontroller apparatet for beskadigede eller slidte komponenter. Smør kløvesøjlen eller sprøjt den med enm miljøvenlig − sprøjteolie. Tekniske data Model / Typ SPL 8 Produktionsår se sidste side Kløvetryk 80 kN (8 t) Trælængde max. 1050 mm Trædiameter...
Problem Mulig årsag Afhjælpning Spaltesøjlen kører ikke ⇒ Hydraulikpumpe defekt ⇒ Kontakt producenten eller et autoriseret firma til afhjælpning af tilbage problemet Motoren starter, men ⇒ Forkert drejeretning af motoren ⇒ Kontroller og omstil motorens drejeretning spaltesøjlen kører ikke Trefasestrøm: omstil motorens drejeretning tilbage Motor starter ikke ⇒...
Älä ota laitetta käyttöön, ennen kuin olet lukenut Älä koskaan poista käsin kiilaan jumittunutta pölkkyä. käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Käytä silmien- ja uulonsuojaa. Säilytettävä tulevaa käyttöä varten. Käytä työskentelyssä silmäsuojusta kasvon suojaamiseksi lastuilta ja säleiltä. Sisältö...
Käyttöohjeen symbolitt Turvallisuusohjeet Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden Lue ja huomioi ennen tämän tuotteen käyttöönottoa ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai seuraavat ohjeet ammattiyhdistyksen antamat aineellisia vahinkoja. tapaturmantorjuntamääräykset kulloisenkin maan Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä varten. voimassaolevat turvallisuusmääräykset, voidaksesi suojella Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa häiriöitä.
Tarkasta laitteen mahdolliset vauriot: Kuljetusohjeet − Tarkasta huolellisesti ennen seuraavaa käyttöä suojavarusteiden moitteeton ja tarkoituksen-mukainen Siirrä halkaisuterä alas kunto. asti aina kun siirrät laitetta ja Kuljetushih kuljetat sitä. − Tarkista, toimivatko kaikki liikkuvat osat moitteettomasti, ja etteivät osat ole jumittuneet tai vaurioituneet. Kaikkien Kuljettamista varten ota yhdellä...
Pyörimissunnta voidaan Ennen kuin polttopuun halkaisukonetta liikutetaan, öljysäiliön muuttaa työntämällä korkki on jälleen suljettava, koska muuten öljy valuu ulos. ruuvitaltta pistokkeen Sisään suljettu ilma vaurioittaa tiivisteitä ja aiheuttaa kauluksessa olevaan polttopuunhalkaisukoneelle pysyvää vauriota, jos ilma ei rakoon ja kääntämällä poisteta hydrauliikkalaitteesta. oikealle tai vasemmalle painamalla samalla kevyesti.
Page 71
Valmistelut: Erityisiä huomautuksia halkaisemista Valmistele halkaistava puu sopivan mittaiseksi ja huomioi, että varten: puu on katkaistu suoraan. Vinosti leikattu puu voi liukua pois, jos Iskunpituuden säätö se halkaistaan. Aseta puu halkaisukoneeseen siten, että se ei aiheuta vaaraa Lyhyempien puukappaleiden kohdalla suorituskykyä voidaan itsellesi (kompastusvaara).
Page 72
1. Irrota lukitustapit. Pitkän puun halkaiseminen: 2. Vedä pöytä ulos. 1. Pöydän alin asento. 2. Poista halkaisuristi. 3. Aseta pölkky halkaisukoneen pöydälle. Mahdollinen häiriö pitkän puun halkaisemisessa: 3. Aseta pöytä kohtaan, joka on lähellä pölkyn pituutta, ja Halkaistava tavara ei varmista se lukitustapeilla.
Miten tarkistetaan öljytaso? Älä koskaan irrota jumittunutta pölkkyä sahaamalla. 1. Halkaisupylvään on oltava Älä pyydä toista henkilöä avuksi. sisääntyönnetty. 2. Ruuvaa öljyn mittatikku Työn lopettamisen jälkeen: ulos. Siirrä halkaisuterä alimmaiseen asentoon (sisääntyönnetty 3. Puhdista öljyn mittatikku ja tila). öljytiiviste. Päästä irti yhdestä käyttökahvasta. 4.
− rasvaa halkaisupylvään tai käsittele sen ympäristöystävällisellä ruiskutusöljyllä. 5. Aseta tiiviste ja tyhjennystulppa takaisin. 6. Kaada uusi hydrauliikkaöljy (n. 2 litraa) puhtaan suppilon avulla säiliöön. Tekniset tiedot SPL 8 Malli / Tyyppi katso viimeinen sivu Valmistusvuosi Halkaisuvoima 80 kN (8 t) maks.
Mahdolliset häiriöt Ennen jokaista häiriönpoistoa: − kytke laite pois päältä − vedä virtapistoke irti Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Pölkky ei halkea ⇒ Pölkky on asetettu väärin. ⇒ Aseta pölkky uudelleen. (liian pieni halkaisuteho) ⇒ Pölkky yllittää sallitut mitat tai puu on ⇒...
A gépet nem szabad üzembe helyezni addig, amíg Fennáll a szétszóródó alkatrészek veszélye. a jelen kezelési utasítást el nem olvasta, valamennyi leírt tudnivalót figyelembe nem vett és a gépet a leírtak szerint nem szerelte össze. Ha a tuskó megszorult a hasító ékben, azt tilos kézzel kivenni.
ö é é í á Biztonsági tudnivalók ö é é í á Fenyegető veszély vagy veszélyes helyzet. Az itt leírt Ezért a termék üzembehelyezése előtt olvassa el és vegye tudnivalók figyelmen kívül hagyása sérülést okozhat, figyelembe az itt következő tudnivalókat és az adott ország vagy dologi kárhoz vezethet.
Ellenőrizze a gépet esetleges sérülésekre: á í á ó á í á ó A készülék további használata előtt a védőberendezések − kifogástalan és rendeltetésszerű működését gondosan meg Áthelyezés és szállítás előtt kell vizsgálni. Szállítószalag állítsa legalsó helyzetbe Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek működése −...
A forgásirányt úgy lehet Mielőtt a tűzifa aprítógépet áttolná más helyre, zárja be ismét megváltoztatni, hogy egy az olajtartályt, mert ellenkező esetben kifröccsen az olaj a csavarhúzót helyez be a tartályból. csatlakozó kereten található résbe, a csavarhúzót kissé A hidraulikus berendezés légtelenítésének elmulasztása megnyomja és jobbra vagy esetén a bezáródott levegő...
Page 80
Előkészítés Aprításra vonatkozó különleges tudnivalók: Készítse elő az aprítandó faanyagot a maximálisan feldolgozható A löketmagasság beállítása méretek figyelembevételével, és ügyeljen arra, hogy a tuskók Rövidebb fadarabok esetében a hasítókés visszafutásának egyenesen legyenek vágva. A ferdén levágott fa hasíítás során lerövidítésével fokozhatja a munkateljesítményt. lecsúszhat.
Page 81
1. Oldja ki a reteszelő csapszeget. Hosszúfa aprítása: 2. Húzza ki az asztalt. 1. Asztal alsó helyzete. 2. Távolítsa el a hasítókeresztet. 3. Helyezze a tuskót az asztalra. Lehetséges zavar hosszúfa aprítása során: Az aprítanivaló nem 3. Állítsa az asztalt a tuskó hosszának megfelelő helyzetbe és hasad szét teljesen, a biztosítsa azt a reteszelő...
A művelet során nem szabad a beszorult tuskót ütögetni vagy Hogyan kell az olajszintet ellenőrizni? a tuskóhoz túl közel menni. 1. A hasítóoszlop legyen Soha ne fűrészelje ki a beszorult tuskót. bejáratott állapotban. Ilyen esetben nem szabad egy második személy segítségét 2.
A fáradt olajat az előírásoknak megfelelően helyezze el (helyi fáradt olaj gyűjtőhely). Tilos a fáradt olajat a talajba ereszteni vagy a hulladék közé keverni. ű ű Modell / Típus SPL 8 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Aprító erő 80 kN (8 t) Fatuskó hossza max.
é é Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet − húzza ki a csatlakozódugót. Probléma Lehetséges oka Hiba elhárítása Tuskó nem hasad ⇒ tuskó nincs megfelelő helyzetben ⇒ tegye a tuskót megfelelő helyzetbe (túl kicsi az aprítási ⇒ tuskó a megengedett méretnél nagyobb, vagy a ⇒...
Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što Opasnost od izbačenih dijelova. pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene upute i uređaj ne montirate kao što je opisano. Nikada nemojte uklanjati rukom drvo koje se zaglavilo u klinu.
Sigurnosni naputci Prijeteće opasnosti ili opasne situacije Nepoštivanje Stoga pročitajte i pridržavajte se prije puštanja u pogon ovih uputa može prouzrokovati ozljede ili oštećenja ovog proizvoda slijedećih naputaka, propisa za sprječavanje stvari nesreća Vaše obrtničke komore odnosno u odgovarajućoj Važne upute za stručno rokovanje Nepoštivanje ovih državi važećih sigurnosnih propisa da biste zaštitili sebe i druge od mogućih ozljeda.
provjeravanja priključnih vodova jesu li zapetljani ili − oštećeni pregleda priključnih vodova, da li su se isti zapetljali ili − Prije svake promjene lokacije Transportna traka oštetili. i transporta nož za cijepanje transport − uvezite sasvim prema dolje. napuštanje (i kod kratkotrajnog prekida) −...
Smjer okretanja možete Prije nego što pokrenete stroj za cijepanje ogrjevnog drveta promijeniti tako što u za to opet zatvorite čep spremnika za ulje jer će ulje inače iscuriti. predviđeni prorez u Ako se hidraulično postrojenje ne odzrači, zatvoreni zrak će ovratniku utikača stavite oštetiti brtvila i prouzročiti trajno oštećenje stroja za cijepanje drva.
Page 89
Pripreme: Posebne napomene o cijepanju: Pripremite drvo koje želite cijepati na maksimalne dimenzije za Namještanje visine dizanja obradu i pazite na to da je drvo rezano ravno. Kod kraćih komada drveta skraćivanjem povratnog hoda noža za Koso odrezano drvo može prilikom cijepanja skliznuti. cijepanje možete povećati radnu snagu .
Page 90
1. Otpustite svornjak za blokiranje. Cijepanje dugih komada drveta: 2. Izvucite stol. 1. Donja pozicija stola. 2. Uklonite križ za cijepanje. 3. Stavite drvo na stol. Moguća smetnja prilikom cijepanja dugih komada drveta: Drvo za cijepanje nije rascijepljeno, zaglavilo se uz nož...
Kako ću provjeriti razinu ulja? Prilikom popuštanja nemojte nikada udarati čekićem po zaglavljenom drvetu ili stavljati ruke u blizinu zaglavljenog 1. Stup za cijepanje mora drveta. biti u uveženom stanju. NIkada nemojte zaglavljeno drvo pukašavati osloboditi 2. Izvrnite šipku za mjerenje piljenjem.
Staro ulje uklonite propisno (odlagalište starog ulja u Vašoj blizini). Zabranjeno je ispuštanje starog ulja u tlo ili miješanje s ostalim otpadom. č č Model / Tip SPL 8 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Snaga cijepanja 80 kN (8 t) Dužina drveta maks.
ć ć Prije svakog uklanjaja smetnji – isključite stroj – izvucite mrežni utikač. Drvo se ne cijepa ⇒ Drvo nije pravilno pozicionirano ⇒ Pozicionirajte drvo ponovno (premala snaga cijepanja) ⇒ Drvo prekoračuje dopuštene dimenzije ili je ⇒ Izrežite drvo na dopuštene dimenzije pretvrdo za snagu stroja ⇒...
La macchina non deve essere messa in esercizio Pericolo dovuto a pezzi proiettati. se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le indicazioni sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto. Non rimuovere con le mani i tronchi incastrati. Conservare le istruzioni per un utilizzo futuro Durante i lavori indossare i dispositivi di protezione dell’udito.
’ Norme di sicurezza ’ Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La Prima della messa in funzione di questo prodotto mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare leggere ed osservare le seguenti indicazioni e le normative di lesioni o danni materiali. sicurezza valide nel rispettivo Paese, in maniera tale da Avvisi importanti per un utilizzo conforme.
− controlli dei conduttori di collegamento per accertarsi che non siano aggrovigliati o danneggiati; − trasporto e stoccaggio Con fenditoio in movimento, qualunque distrazione, − allontanamento dal spaccalegna (anche per interruzioni di inosservanza delle norme di breve durata) sicurezza o uso improprio Controllare se la macchina presenta danneggiamenti: Nastro trasportatore dell’apparecchio può...
Spaccalegna da 400 V 3~ Fare attenzione al senso di rotazione del motore (vedi freccia sul motore), poiché l’utilizzo con un senso di rotazione errato danneggia la pompa dell'olio. Controllo del senso di rotazione: Accendere il motore; il fenditoio si porta automaticamente nella posizione più...
Page 98
Il diametro dei tronchi indicato ha solo un valore indicativo, 4. Premere contemporaneamente entrambe le leve di comando perché: verso il basso. − spaccare il legno sottile può essere difficile, se contiene fori di Il fenditoio si abbassa e spacca il tronco. 5.
Page 99
Regolazione dell’altezza del banco Spaccamento di tronchi corti: 1. Posizione superiore del piano del banco. Posizione superiore del 2. Posizionare il tronco sul piano del banco dello spaccalegna. banco per tronchi di 3. Bloccare il tronco con le staffe di serraggio. lunghezza fino a 500 mm.
Come si rimuove un tronco incastrato? Affilatura del fenditoio Se i tronchi sono particolarmente nodosi, sussiste il pericolo di Dopo una lunga durata di funzionamento, in caso di ridotta forza incastro. di spinta del cuneo o di lieve deformazione dello spigolo di taglio rettificare il fenditoio o affilarlo con una lima a taglio fine, 1.
Lubrificare la colonna del fenditoio od oliarla con olio − ecologico. Modello / Tipo SPL 8 Anno di costruzione vedere ultima pagina Spinta 80 kN (8 t) Lunghezza del tronco max. 1050 mm Diametro del tronco min.
Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Disinserire la spina di alimentazione Guasto Possibile causa Eliminazione Il tronco non si spacca ⇒ Il tronco non è posizionato correttamente ⇒ Riposizionare il tronco (forza di spinta del cuneo ⇒ Il tronco supera le dimensioni ammissibili ⇒...
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat u Gevaar door wegslingerende delen. deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Verwijder vastgeknelde stammen niet met uw handen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.
Veiligheidsinstructies Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of voorschriften ter voorkoming van ongevallen en de algemene verwondingen tot gevolg hebben. veiligheidsvoorschriften op, om u zelf en anderen tegen Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik verwondingen te beschermen.
Onderzoek de machine op eventuele beschadigingen. − Voor het verdere gebruik van de machine moeten alle veiligheidsvoorzieningen gecontroleerd worden op de Het splijtmes voor elk Transportband juiste montage en het goed functioneren. transport helemaal omlaag − Controleer of alle bewegende delen van de machine goed brengen.
U kunt de draairichting Alvorens brandhoutsplijter beweegt, sluit veranderen door een olietanksluiting weer omdat anders olie uitloopt. schroevendraaier in de Wanneer de hydraulische installatie niet wordt ontlucht, daarvoor bestemde gleuf in de beschadigt de ingesloten lucht de dichtingen en veroorzaakt een stekkerkraag te steken en met duurzame beschadiging aan de brandhoutkliever.
Page 107
Voorbereidingen: Bijzondere instructies voor het splijten: Bereid het te splijten hout voor op de maximum te verwerken Verstelling van de slaghoogte afmetingen en let er op, dat het hout recht is gezaagd. Bij kortere stukken hout kunt u het vermogen vergroten door de Schuin afgesenden hout kan bij het splijten weggleiden.
Page 108
1. Maak de vergrendelingsbout los. Langhout splijten: 2. Trek het tafelblad naar buiten. 1. Onderste positie van het tafelblad. 2. Verwijder het splijtkruis. 3. Plaats de stam op de tafel van de splijter. Mogelijke storing bij het splijten van langhout: Het te splijten materiaal wordt niet volledig gespleten, klemt vast aan...
Einde van het werk: Hoe controleer ik het oliepeil? Zet het splijtmes in de onderste positie (ingeschoven 1. De splijtkolom moet in toestand). ingeschoven toestand Laat één bedieningsgreep los. staan. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2.
(verzamelpunt voor oude olie in uw buurt). Het is verboden, de oude olie in de grond af te laten of met afval te mengen. Model / Type SPL 8 Bouvwjaar zie laatste pagina Splijtkracht 80 kN (8 t) Lengte van het hout max.
Voor het verhelpen van iedere storing − toestel uitschakelen − stroomtoevoer onderbreken Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stam wordt niet gespleten ⇒ Stam is niet correct gepositioneerd ⇒ Positioneer de stam opnieuw (te weinig splijtvermogen) ⇒ Stam overschrijdt de toegelaten afme- ⇒...
Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji Niebezpieczeństwo spowodowane wyrzucanymi obsługi, przyjmą wiadomości elementami. przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, Zakleszczony pieni nie należy usuwać rękami. nie wolno uruchomić urządzenia. Nosić ochronę słuchu. Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania.
ł Ponadto, pomimo wszystkich zastosowanych środków ł zapobiegawczych mogą wystąpić elementy utajonego ryzyka. Zagrażające niebezpieczeństwo lub niebezpieczna sytuacja. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek Bezpieczeństwo może prowadzić do obrażeń lub szkód rzeczowych. Ważne wskazówki dotyczące prawidłowej obsługi. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek może W celu ochrony siebie samego i innych przed ewentualnymi obrażeniami, przed włączeniem niniejszego prowadzić...
Przechowywać urządzenie w suchym miejscu i uniemożliwić Przyłącze elektryczne naprawy podzespołów dostęp dzieciom. elektrycznych maszyny mogą być wykonywane wyłącznie Do wykonywania następujących robót należy wyłączyć przez koncesjonowanego elektrotechnika lub jedną z maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania naszych stacji obsługi klienta. Należy przy tym stosować się sieciowego: do lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa.
Zabezpieczenie przed samorozruchem w przypadku zaniku napięcia (z wyzwalaczem Odpowietrzenie zanikowym) Przed uruchomieniem łuparki do drewna należy odpowietrzyć Przy przerwie w dopływie prądu następuje automatyczne instalację hydrauliczną. wyłączenie urządzenia. W celu ponownego uruchomienia Odkręcić na kilka obrotów korek zbiornika oleju, aby powietrze urządzenia należy powtórnie nacisnąć...
Page 116
Przy włączonej maszynie nie należy nigdy opierać dłoni na jej 3. Pień trzymać łapami zaciskowymi. Aby można było bezpiecznie ruchomych podzespołach. i stabilnie rozłupywać pień, musi się on znajdować na środku Rozszczepiać można wyłącznie drewno, którego maksymalna pomiędzy łapami mocującymi. długość...
4. Zwolnić drugi uchwyt obsługowy. Ustawienie krzyżaka łuparki 5. Skrócić skok na 1. Poluzować śrubę śruba mocująca umieszczonym mocująca. boku drążku, 2. Przesunąć krzyżak poprzez łuparki do wymaganej ustawienie śruby pozycji. mocującej (Dziura w klinie odpowiedniej dzielącym musi być wysokości. bezpośrednio nad gwintem.) śruba...
Zużyte lub uszkodzone elementy. Nigdy nie rozszczepiać dwóch wyrzynków jednocześnie. Usunąć pozostałości żywicy. Nie należy nigdy podczas fazy pracy urządzenia dokładać Regularnie smarować kolumnę łuparki lub oliwić ją lub zamieniać drewna. nieszkodliwym dla środowiska rozpylonym olejem. Regularnie sprawdzaj szczelność i stan węży hydraulicznych. Nigdy nie kontynuować...
6. Sprawdzić stan techniczny uszczelki olejowej. W przypadku Olej hydrauliczny uszkodzeń uszczelka musi zostać wymieniona. Zaleca się stosowanie do siłownika następujących gatunków oleju 7. Ponownie włożyć aż do oporu pręt pomiaru poziomu oleju do hydraulicznego: otworu. Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22 Kiedy należy wymienić...
Model / Typ SPL 8 Rok produkcji patrz ostatnia strona Siła rozszczepiania 80 kN (8 t) Długość wyrzynków drewnianych max. 1050 mm Średnica wyrzynków drewnianych – min. 120 mm max. 350 mm Długość skoku rozszczepiania ≈ 510 mm Prędkość ruchu roboczego ca.
Este interzisă punerea în funcţiune a maşinii Pericol datorat pieselor aruncate. înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a respectării tuturor indicaţiilor şi a montării Nu îndepărtaţi niciodată cu mâna un buştean blocat aparatului conform descrierii. în pana de despicare. Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare. Purtaţi ochelari şi căşti de protecţie.
Cu toate măsurile de precauţie luate mai pot rămâne nişte riscuri, ţ ţ greu definibile. Pericol iminent situaţie periculoasă. Indicaţii de siguranţă Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza accidentări sau daune materiale. Prin urmare, înaintea punerii în funcţiune a utilajului, Indicaţii importante privind utilizarea competentă. citiţi şi respectaţi indicaţiile următoare şi măsurile de Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la prevenire a accidentelor ale asociaţiei dumneavoastră...
Opriţi maşina şi scoateţi ştecărul din priză în timpul: Conectarea electrică respectiv reparaţii ale părţilor electrice lucrărilor de reparaţie − ale maşinii trebuie efectuate de către un specialist electrician lucrărilor de întreţinere şi curăţire − concesionat sau de către unul din atelierele noastre de lucrărilor de reparaţie a avariilor −...
Siguranţa împotriva repornirii în cazul unei pene de curent (declanşator la tensiune nulă) Aerisirea În cazul întreruperii curentului electric prin scoaterea ştecherului Aerisiţi instalaţia hidraulică înaintea punerii în funcţiune a maşinii sau datorită unei siguranţe defecte etc., aparatul se opreşte în de despicat lemne de foc.
Page 125
Despicaţi doar lemnele care corespund lungimii max. de Asiguraţi-vă că ghearele de strângere sunt reglate în prelucrare. funcţie de diametrul buşteanului. În cazul diametrelor mici, Înaintea despicării, verificaţi gresarea coloanei de acestea trebuie puse în interior. despicare; aceasta trebuie să fie gresată suficient, pentru putea intra şi ieşi fără...
Page 126
5. Reduceţi returul la Ajustarea crucii de despicat: bara ataşată 1. Deşurubaţi şurubul lateral prin fixarea şurub cu mâner în formă de stea cu mâner în formă şurubului de fixare de stea. la înălţimea 2. Împingeţi crucea de necesară. despicat în poziţia corectă...
Îndepărtaţi reziduurile de răşini. N u despicaţi niciodată doi buşteni în acelaşi proces de lucru. Lubrifiaţi pistonul în mod regulat cu un ulei ecologic pulverizat. Nu completaţi sau înlocuiţi niciodată lemnul în timpul Verificaţi la intervale regulate conductele hidraulice şi procesului de lucru.
6. Verificaţi garnitură de etanşare pentru ulei. Aceasta trebuie Ulei hidraulic schimbată dacă este deteriorată. Pentru maşina de despicat lemne vă recomandăm următoarele 7. Introduceţi tija de măsurare înapoi în orificiu până la opritor. uleiuri hidraulice: Shell Tellus T 22 Când schimb uleiul? Aral Vitam Gf 22 BP Energol HLP 22...
Model/Tip SPL 8 An de construcţie consultaţi ultima pagină Forţa de despicare 80 kN (8 t) Lungimea lemnului max. 1050 mm Diametrul lemnului min. 120 mm – max. 350 mm Cursa de despicare ≈ 510 mm Viteza de avans cca. 0,04 m/sek.
Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte Risk för ivägslungade delar. noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna. Ta inte bort fastklämda vedträn med händerna. Förvara bruksanvisningen väl. Bär hörselskydd.
Säkerhetsanvisningar En fara hotar eller farlig situation. Om denna symbol Läs noga igenom och beakta anvisningarna nedan samt resp. hänvisning inte beaktas finns risk för att personer alla tillämpliga nationella säkerhetsbestämmelser innan ni kan skada sig eller maskinen resp. andra föremål kan ta börjar använda maskinen för att skydda både er själv och skada.
Kontrollera regelbundet om maskinen eventuellt kan vara skadat: − Varje gång innan ni börjar använda maskinen igen måste F öre all transport skall Transportband ni kontrollera att skyddsanordningarna fungerar felfritt. kniven köras helt ned. − Kontrollera om de rörliga delarna fungerar felfritt och inte För transport griper ni tag med sitter i kläm eller om det finns skadade delar.
Innan ni flyttar vedklyven, stänger ni oljetanklock, så att inte Det går att ändra olja rinner ut. rotationsriktningen genom att man för in Om inte hydraulikanläggningen avluftas, kommer den en skruvmejsel i härför inneslutna luften att skada packningarna, vilket ger en avsedd öppning permanent skada på...
Page 134
Förberedelser: Att tänka på: Förbered stockarna så att de ligger inom max.dimensinerna. Se till Inställning av slaghöjd att veden är rakt kapad. Vid mindre träbitar kan arbetseffekten höjas genom att man Snett kapat virke kan lätt glida iväg vid klyvning. minskar klyvens återgångsrörelse.
Page 135
1. Lossa låsningsbulten. Klyvning av långa vedträn: 2. Dra ut bordsplatta. 1. Nedre position för bordsplattan. 2. Ta bort klyvkorset. 3. Ställ vedträt på klyvbordet. Möjliga problem vid klyvning långa vedträn: trät klyvs inte helt igenom, fastnar på 3. Sätt de bordsplatta, beroende på längd på stammen som ska kniven och åker med upp klyvas, i de hållvinkel.
Page 136
Hur kontrolleras oljenivån? Hamra aldrig på ett fastnat vedträ. Såga aldrig loss ett fastnat vedträ. 1. Klyvpelaren måste vara i inkört läge. Be inte om hjälp. 2. Dra ut oljestickan. 3. Rengör oljemätstick -an Arbetet är klart: och oljetätningen. Kör fram kniven till den nedre positionen (inkört läge). 4.
Ta hand om den gamla oljan på föreskrivet sätt (avfallsanläggning). Det är inte tillåtet att hälla ut oljan i marken eller att blanda ut den i annat avfall. Model / Typ SPL 8 Tillverkningsår se sista sidan Klyvningskraft 80 kN (8 t) Vedlängd...
ö ö ö ö Innan varje störningsavhjälpning − slå från apparaten dra ut nätanslutningen − Problem Möjlig orsak Åtgärd Stocken klyvs inte ⇒ Stocken ligger fel ⇒ Lägg i stocken rätt (för låg klyvkraft) ⇒ Stocken är längre/större än tillåtet, eller trät är ⇒...
Stroj nesmiete obsluhovať bez dokonalého Riziko vzniku poranenia letiacimi obrobkami. preštudovania tohto návodu, rešpektovania všetkých uvedených pokynov a jeho riadneho zmontovania. Nesnažte sa uvolniť zaklieštené kmene rukami. Návod uschovajte pre prípad ďalšieho použitia. Noste ochranné slúchadlá. Pri práci noste ochranný štít tváre. Ochrana očí pred Prehlásenie o zhode úlomkami alebo trieskami.
é á Bezpečnostné pokyny é á Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná situácia. Pred uvedením do prevádzky čítajte a dodržiavajte Pri nedodržaní týchto pokynov môže dôjsť k poraneniu všetky pokyny tu uvedené ako aj vo Vašej krajine platných alebo vecným škodám. predpisov na prevádzku podobných strojov. Tak chránite Dôležitá...
− Poškodené bezpečnostné prvky alebo iné časti musia byť prostredníctvom odbornej firmy opravené alebo vymenené (ak nie je v návode inak uvedené). Dbajte na to, aby pracovisko spĺňalo nasledujúce podmienky: − Poškodené alebo nečitateľné bezpečnostné samolepky na − protišmyková podlaha stroji je potrebné...
Istenie: á š č é á š č é 400 V 3~ 16 A Štiepačku obsluhuje iba 1 osoba. Štiepačku môžu obsluhovať iba osoby staršie ako 18 rokov, Zapnutie / Vypnutie ktoré boli dokonale oboznámené s návodom a všetkými bezpečnostnými pokynmi. Pred každým použitím zariadenia najskôr skontrolujte Pri práci vždy noste ochranné...
Page 143
Pri teplotách nižších ako –5° C nechajte štiepačku dreva bežať aspoň 15 min. naprázdno, aby sa mohol zohriať olej. 2. Rozštiepené poleno položte kolmo na stôl. Dávajte pozor, aby poleno stálo priamo na stole. Nikdy neštiepajte ležiace poleno alebo poleno, ktoré je položené šikmo.
3. Umiestnite pracovný stôl do vhodnej polohy podľa dĺžky 2. Stolovú dosku štiepaného polena a zaistite ho opět uzamykatelné čapy. upevnite podľa dĺžky polena, v strednej alebo hornej polohe. 3. Zapnite stroj a pokračujte v štiepaní. Zloženie štiepacieho kríža 1. Povoľte zaisťovacia Hviezdicová...
Page 145
Pri výmene súčiastok používajte iba originálne diely. Iné súčiastky môžu viesť k nepredpokladaným škodám alebo poraneniam. Dávajte pozor na to, aby ste nezabudli po ukončení opravy alebo údržby náradie v prístroji. Údržbárske a očistné práce na prístroji, ktoré prekračujú rámec tejto kapitoly, môže vykonávať...
Alebo porovnateľné Iné oleje nepoužívať. Použitie iného oleja negatívne ovplyvňuje funkciu hydraulického cylindra. é á é á Model / Typ SPL 8 Výrobný rok viz posledná strana Sila na klina 80 kN (8 t) Dĺžka polena max. 1050 mm Priemer polena min.
ž é ž é Pred každým odstránením poruchy - prístroj vypnúť - vytiahnuť sieťovú zástrčku Porucha možná príčina Odstránenie Poleno nie je rozštiepené (slabý ⇒ zlá poloha polena ⇒ opäť vložiť do stroja výkon) ⇒ poleno prekračuje rozmery ⇒ použiť odporučený rozmer ⇒...
Stroja ne smete zaganjati, dokler ne preberete to Debla, ki je v klinu, nikoli ne poskušajte odstraniti z navodilo za uporabo, upoštevate vse navedene roko. napotke in stroj sestavite na opisani način. Nosite zaščito za vid in sluh. Navodilo shranite za kasnejšo uporabo Pri delu nosite zaščitno masko, da obraz zaščitite pred ostružki in ivermi.
Grozeča nevarnost nevarna situacija. Zato pred zagonom tega orodja preberite in upoštevajte Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico naslednje napotke in predpise za zaščito pred nezgodami v poškodbe ali privede do materialne škode. vašem obratu oziroma varnostne predpise, ki veljajo v Pomembni napotki strokovno...
Preverite, ali je stroj poškodovan: − pred nadaljnjo uporabo naprave je treba skrbno preveriti, ali varnostne naprave brezhibno delujejo; Pred vsakim transportom in − prepričajte se, ali gibljivi deli stroja brezhibno delujejo, se Transportni trak menjavo kraja uporabe cepilni pri tem ne zatikajo in niso poškodovani. Vsi deli morajo biti nož...
Smer vrtenja lahko Preden premaknete cepilnik drv, ponovno zaprite čep oljnega zamenjate tako, da v rezervoarja, sicer bo olje izteklo. predvideno režo vratu Č e hidravlične naprave ne prezračite, bo ujet zrak vtiča vstavite izvijač in z rahlim pritiskom s poškodoval tesnila in povzročil dolgotrajno poškodbo cepilnika drv.
Page 152
Priprave: 1. Postavite deblo na cepilno mizo in približajte cepilni Les, ki ga želite cepiti, pripravite na največje dimenzije, ki jih lahko nož do pribl. 2 cm pred obdelujete pazite, odrezan ravno. deblom tako, da pritisnete Poševno odrezan les lahko pri cepljenju zdrsne. na obe krmilni ročici.
Page 153
1. Sprostite zapahnitveni zatič. Cepljenje dolgega lesa: 2. Izvlecite mizo. 1. Spodnji položaj mize. 2. Odstranite cepilni križ. 3. Deblo položite na mizo. Možna motnja pri cepljenju dolgega lesa: Les se ne cepi, se je 3. Mizo nastavite v položaj, ki je blizu dolžine debla, in ga zagozdil pri cepilnem zavarujte z zapahnitvenim zatičem.
Ob odpustitvi nikoli ne tolcite po zagozdenem deblu in ne Kako preverim stanje olja? držite rok v bližini debla. 1. Cepilni steber mora biti v Nikoli ne odžagajte zagozdenega debla. nevtralnem položaju. Ne prosite za pomoč druge osebe. 2. Izvijačite merilno palico za olje.
Staro olje pravilno odstranite (krajevno zbirališče starega olja). Staro olje je prepovedano vlivati v tla ali mešati z odpadki. č č Model / Tip SPL 8 Leto izdelave glejte zadnjo stran Cepilna moč 80 kN (8 t) Dolžina lesa največ 1050 mm Premer lesa najmanj 120 mm –...
ž ž Pred vsakim odpravljanjem motenj − žago izklopite − izvlecite vtič iz vtičnice Težava možen vzrok Odprava Deblo se ne cepi ⇒ Deblo ni pravilno postavljeno ⇒ Deblo ponovno nastavite (premajhna cepilna moč) ⇒ Deblo ⇒ Deblo prirežite na dovoljene dimenzije prekoračuje največje dovoljene...
Page 160
Anno di costruzione Année de construction Bouvwjaar Rok produkcji година на производство Rok výroby An de construcţie Tillverkningsår Produktionsår Valmistusvuosi Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Altrad Lescha GmbH Josef Drexler Straße 87 89331Burgau Germany Internet: www.lescha.de 359734 – 01 12/15...
Need help?
Do you have a question about the SPL 8 and is the answer not in the manual?
Questions and answers