Download Print this page
Altrad Lescha LDH 500 Original Instructions Manual

Altrad Lescha LDH 500 Original Instructions Manual

Ldh series

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Оригинално ръководство за експлоатация
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Erediti használati utalítás
Originalne upute za rad
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Originálný návod na použitie
Navodilo za uporabo

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LDH 500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Altrad Lescha LDH 500

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Оригинално ръководство за експлоатация Originální návod k použití Original brugsanvisning Erediti használati utalítás Originalne upute za rad Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Instrucţiuni originale Originálný návod na použitie Navodilo za uporabo...
  • Page 2 • Produkt enthält Kältemittel R407C mit fluorierten Treibhausgasen. • Treibhauspotential GWP 1653 • Product contains refrigerant R407C with fluorinated greenhouse gases. • Global warming potential GWP 1653 • produit contenant le réfrigérant R407C avec des gaz à effet de serre fluorés •...
  • Page 3: Table Of Contents

    EN 55014-1:2006+A1:2009; EN 55014-2:1997+A1:2001 +A2:2008; Bestimmungsgemäße Verwendung EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008. Restrisiken Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Sicherheitshinweise Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Elektrische Sicherheitshinweise Germany Funktionsprinzip i. A. Zusammenbau Burgau, 02.05.2013 i. A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung...
  • Page 4: Symbole Gerät

    ä ä Vor Inbetriebnahme die Bedienungs- Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können anleitung und Sicherheitshinweise trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestim- lesen und beachten. mungen aufgrund der durch den Verwendungszweck be- stimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen. Vor Reparatur-, Wartungs- und Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicher- Reinigungsarbeiten Luftentfeuchter heitshinweise“...
  • Page 5: Funktionsprinzip

    Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste- cker, wenn Sie es nicht benutzen oder wenn Sie das Gerät transportieren oder bevor Sie es reinigen. Der Luftentfeuchter arbeitet nach dem Kondensationsprinzip. Schalten Sie bei Störungen am Gerät das Gerät aus, ziehen Die Raumluft wird durch einen Filter und durch ein Kühlelement Sie den Netzstecker und verständigen Sie den Kunden- gesaugt, wo die Wasserdämpfe der Luft zu Wassertropfen...
  • Page 6: Aufstellen Des Luftentfeuchters

    Montage Transporträder Aufstellung 1. Montieren Sie die Radachse (5) mit den zwei Sechskant- schrauben (M 6 x 30) und bringen Sie die Splinte an. Der Luftentfeuchter sollte, so weit dies möglich ist, mitten im Raum aufgestellt werden, so dass eine gute Luftzirkulation im ganzen Raum erreicht wird.
  • Page 7: Bedienfeld

    Hinweise blinkende Anzeige = Gerät entfeuchtet nicht (Kom- pressor ausgeschaltet – Ven- 4. Der Luftentfeuchter arbeitet nicht, wenn der eingestellte tilator eingeschaltet) Feuchtigkeitswert höher ist als der der Umgebung. 5. Setzen Sie den Luftentfeuchter nur bei einer Raumtempe- Störungsanzeige ratur von 5°C bis 32°C ein. Außerhalb dieses Bereichs Wenn die Störungsfehler E3 –...
  • Page 8: Betriebsstundenzähler

    eist den Verdampfer. Dies ermöglicht einen Entfeuchtungsbe- 6. Schalten Sie den Luftentfeuchter wieder ein. Das Bildzei- trieb bis zu einer Temperatur von + 5°C. chen und der Störungsfehler E4 werden nicht mehr an- gezeigt. Während des Enteisens wird das Bildzeichen im Display Wird das Bildzeichen und der Störungsfehler weiterhin an- angezeigt, der Kompressor läuft weiter, aber der Ventilator...
  • Page 9: Transport

    Starke Verschmutzung Achten Sie darauf, dass der Schlauch in seiner Position bleibt, mit Gefälle verlegt wird, nicht geknickt oder aufgerollt Waschen Sie den Filter mit lauwarmer Seifenlauge (max. 40°C) ist. vorsichtig aus und lassen ihn anschließend gut trocknen. Set- zen Sie den Filter zum Trocknen nicht der Sonne oder anderen Wärmequellen aus.
  • Page 10: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Vor jeder Störung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an Netzspannung fehlt Absicherung überprüfen Anschlusskabel defekt überprüfen lassen (Elektrofachmann) Wasserauffangbehälter voll Wasserauffangbehälter leeren Raumluftfeuchtigkeit niedriger als einge- eingestellten Luftfeuchtigkeitswert überprüfen, stellt eventuell anderen Wert einstellen Gerät kondensiert wenig oder kein...
  • Page 11: Technische Daten

    Typ / Modell LDH 500 Baujahr siehe letzte Seite Luftdurchsatz 350 m³/h Nenn-Leistung 900 W Nenn-Stromaufnahme 4,2 A max. Leistung 1150 W max. Stromaufnahme 5,9 A Leistung, Ventilator 40 W Stromversorgung 230 V~ / 50 Hz Netzabsicherung 10 A Temperaturbereich 5 –...
  • Page 12: Kältekreislauf

    ä ä Pos.- Ersatzteil- Bezeichnung Pos.- Ersatzteil- Bezeichnung 417697 Transportgriff 417610 Wasserauffangbehälter 417703 Standbein rechts 417620 Stöpsel 417700 Standbein links 417695 Luftfilter 417702 Verbindungsstück 417622 Schwimmer kpl. 417704 Radachse 417618 Sicherheitsaufkleber 417782 Transportrad 417658 Schalterblende (Aufkleber) 417706 Sicherungsstift Bei Ersatzteilbestellung unbedingt angeben: Luftentfeuchtertyp, Baujahr und Ersatzteilnummer.
  • Page 13: Ec Declaration Of Conformity

    EN 55014-1:2006+A1:2009; EN 55014-2:1997+A1:2001 +A2:2008; Proper use EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008. Residual risks Keeping of technical documents at: Security advices Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Electrical safety advices Germany Function principle i. A. Assembly Burgau, 02.05.2013...
  • Page 14: Symbols On The Machine

    Observing these instructions, and taking proper care, will reduce the risk of personal injury or damage to the equipment. Read and follow the operating • Risk from electricity when using improper electrical instructions and safety advices before connections. starting up the machine. •...
  • Page 15: Function Principle

    Water vapours move easily and unhindered through the Electrical safety air. Therefore, it is essential to “seal” the room as tight as Use an extension cable in compliance with IEC 60245 (H 07 possible. That means doors and windows must kept RN-F) having a core cross-section of at least: closed and entering and leaving the room should be 1.5 mm...
  • Page 16: Location Of The Air Dehumidifier

    Assembly transport wheels 1. Secure the wheel axle (5) using the two hexagon head Location screws M6x30 and install the cotter pins. If possible, the air dehumidifier should be placed in the middle of the room in order to have a good air circulation in the whole room.
  • Page 17: Control Panel

    9. The device’s air dehumidification performance depends on The display 2 “RH of air” indicates the factory-set humidity of room design, room temperature and relative humidity of the air of 60 %. After 5 seconds the display indicates the actual room air.
  • Page 18: Water Outlet

    The water collecting container of the air dehumidifier is equipped with a float switch which turns off the device when the collecting container is full. After 45 seconds, compressor and fan will automatically stop, and an acoustic signal will sound. The icon and the fault code E4 will be displayed.
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    Cleaning the device Clean the device’s external surfaces using a wet cloth and a Turn off the device and disconnect the power mild cleaning solution (soapy) on a regular basis. Make sure plug before each cleaning and maintenance that no water enters the interior of the device. work.
  • Page 20: Possible Faults

    Power off the device and disconnect the mains plug before each troubleshooting. Fault Possible cause Corrective action Motor does not start No power supply. Check fuses. Mains cable defective. Have it checked (electrician). Water collecting container full. Drain the water collecting container. Humidity of the room air lower than the Check the set humidity value and set another value set value.
  • Page 21: Technical Specifications

    Type/ Model LDH 500 Year of construction see last page Air flow rate 350 m³/h Rated power 900 W Rated current consumption 4.2 A Max. power 1150 W Max. current consumption 5.9 A Power, fan 40 W Electrical power supply...
  • Page 22: Refrigerant Circuit

    Pos. Spare Denomination Pos. Spare Denomination part no. part no. 417697 Carrying handle 417610 Water collecting container with stopper and float switch Water collecting container 417703 Leg, RH 417620 Stopper 417700 Leg, LH 417695 Air filter 417702 Connecting piece 417622 Float switch cpl.
  • Page 23: Déclaration De Conformité Ce

    Utilisation conforme EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008. Risque résiduel Consignes de sécurité Conservation de la documentation technique : Sécurité électrique Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Principe de fonctionnement Germany Assemblage Installation du déshumidificateur d’air i.A.
  • Page 24: Symboles Figurant Sur L'appareil

    ’ é ’ é Avant la mise en service, lire et Même en cas d’utilisation conforme de l’appareil et respecter la notice d’instructions et les malgré le respect de l’intégralité des dispositions de consignes de sécurité. sécurité, des risques résiduels peuvent persister pour des raisons de construction et de destination d’utilisation.
  • Page 25: Sécurité Électrique

    Arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant lorsque vous ne l’utilisez pas, que vous le transportez ou que vous le nettoyez. Le déshumidificateur d‘air fonctionne selon le principe de la En cas de défauts, arrêter l’appareil, retirer la fiche de la condensation.
  • Page 26: Installation Du Déshumidificateur D'air

    é ’ Montage des roulettes de déplacement é ’ 1. Monter l'axe (5) au moyen des deux vis à six pans (M 6 x Installation 30) et mettre la goupille en place. Dans la mesure du possible, le déshumidificateur d’air doit être installé...
  • Page 27: Avant La Mise En Service

    Consignes Affichage en continu = L’appareil déshumidifie 4. Le déshumidificateur d’air ne fonctionne pas lorsque la (compresseur et ventilateur en valeur d’humidité paramétrée est plus élevée que celle de service) l’air ambiant. Affichage clignotant = L’appareil ne déshumidifie 5. N’utiliser le déshumidificateur d’air qu’à des températures pas (compresseur arrêté...
  • Page 28: Dégivrage Automatique

    4. Réinsérer le réservoir. Veiller à mettre le réservoir dans la Système de dégivrage automatique position correcte. 5. Fermer le clapet du boîtier. Lorsque la température ambiante est inférieure à 20 °C, on peut 6. Remettre le déshumidificateur d’air en service. Le observer non seulement la formation d’eaux de condensation, symbole et le défaut E4 ne s’affichent plus.
  • Page 29: Transport

    Insertion du filtre 1. Replacer le filtre après le nettoyage dans les logements de Avant de déplacer l’appareil, l’arrêter et retirer la porte du boîtier. la fiche de la prise de courant. 2. Fermer la porte du boîtier. Toujours transporter le déshumidificateur d’air en position debout afin de ne pas endommager le compresseur.
  • Page 30: Défauts Fonctionnels Possibles

    é é En cas d’apparition d’un défaut, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant. Défaut Cause possible Elimination Le moteur ne démarre pas Absence de la tension du secteur Vérifier les fusibles Câble de connexion défectueux Faire vérifier le câble (électricien) Réservoir collecteur d’eau plein Vider le réservoir...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    é é Type / Modèle LDH 500 Année de construction voir la dernière page Débit d’air 350 m³/h Puissance nominale 900 W Consommation de courant nominale 4,2 A Puissance max. 1150 W Consommation de courant max. 5,9 A Puissance ventilateur 40 W Alimentation électrique...
  • Page 32: Circuit Frigorifique

    è è Pos. Réf. Désignation Pos. Réf. pièce Désignation n° pièce n° 417697 Poignée de déplacement 417610 Réservoir collecteur d’eau avec bouchon et flotteur 417703 Pied de support de droite 417620 Bouchon 417700 Pied de support de gauche 417695 Filtre à air 417702 Pièce de liaison 417622...
  • Page 33: Декларация За Съответствие С Eg-Нормите

    Символични означения на уреда EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008. Символи в ръководството за обслужване Техническата документация се съхранява в: Употреба по предназначение Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Остатъчни рискове Германия Указания за безопасност Електрическа безопасност...
  • Page 34: Символични Означения На Уреда

    остатъчни рискове, обусловени от съобразената с С и м в о л и ч н и о з н а ч е н и я н а у р е д а С и м в о л и ч н...
  • Page 35: Електрическа Безопасност

    При повреди на уреда изключете уреда, издърпайте Използвайте само оригинални резервни части. щепсела и уведомете сервиза. Използването на други резервни части може да Никога не потапяйте уреда във вода или в друга доведе до злополуки с ползвателя. За произтекли от течност.
  • Page 36: Монтаж На Въздушния Дехидратор

    завинтете с 6 шестостенни болта M 6x40 и шайби A 6,4 за корпуса. Затегнете всички болтове. М о н т а ж н а в ъ з д у ш н и я д е х и д р а т...
  • Page 37: Табло За Обслужване

    Указания Символ „Сборен резервоар за водата пълен“ Символ „Режим на дехидратация“ 4. Въздушният дехидратор не работи, ако настроената постоянна индикация = Уредът дехидратира стойност на влажността на въздуха е по-висока от тази (компресорът и наоколо. вентилаторът са включени) 5. Използвайте въздушния дехидратор само при стайна мигаща...
  • Page 38: Автоматично Размразяване

    4. Отново поставете резервоара. Внимавайте да автоматично. Символът „Работа за дехидратиране“ поставите резервоара в правилно положение. мига. 5. Затворете вратата на корпуса. 6. Отново включете въздушния дехидратор. Символът Автоматично размразяване и грешката E4 несе показват повече. Продължават ли да се показват символът и грешката? При...
  • Page 39: Работа

    Внимавайте маркучът да запази положението си, да Силно замърсяване бъде положен под наклон, да не бъде пречупен или Измийте филтъра внимателно с хладък сапунен разтвор навит. (макс. 40 °C) и след това го оставете да изсъхне добре. Не оставяйте филтъра да съхне на слънцето или до други източници...
  • Page 40: Възможни Неизправности

    В ъ з м о ж н и н е и з п р а в н о с т и В ъ з м о ж н и н е и з п р а в н о с т...
  • Page 41: Технически Данни

    е с к и д а н н и Tип / Модел LDH 500 година на производство виж последна страница Преминаване на въздух 350 m³/h Номин. мощност P 900 W Номин. консум на ток 4,2 A макс. мощност P 1150 W макс.
  • Page 42: Циркулация На Студа

    Ц и р к у л а ц и я н а с т у д а Ц и р к у л а ц и я н а с т у д а е з е р в н и...
  • Page 43: Es-Prohlášení O Shodě

    EN 55014-1:2006+A1:2009; EN 55014-2:1997+A1:2001 +A2:2008; Použití přístroje EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008. Zbytková rizika Uchování technických podkladů: Bezpečnostní pokyny Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Elektrická bezpečnost Germany Princip funkce odvlhčovače i. A. Sestavení přístroje Umístění...
  • Page 44: Symboly Na Přístroji

    použitím účelu přístroje a dodržením všech pokynů ř í ř í obsažených v návodu. Ohleduplnost a pozornost při používání přístroje snižují Před uvedením do provozu si riziko zranění osob nebo dalších škod. přečtěte návod bezpečnostní pokyny a dodržte vše uvedené. •...
  • Page 45: Elektrická Bezpečnost

    í ř í í ř í Elektrická bezpečnost Prodlužovací kabel použijte podle normy IEC 60245 (H 07 Montáž rámu / přepravního madla RN-F) s minimálním příčným průřezem 1,5 qmm u kabelu do 25 m délky − 1. Položte odvlhčovač vzduchu. 2,5 qmm u kabelu delšího než...
  • Page 46: Umístění Odvlhčovače

    í ě í č č Montáž přepravních koleček í ě í č č 1. Pomocí dvou šroubů se šestihrannou hlavou (M 6 x 30) Umístění namontujte osu koleček (5) a vložte závlačky. Odvlhčovač by měl být umístěn co nejvíce ve středu místnosti. Tím se docílí...
  • Page 47: Ovládací Panel

    6. Zásobník vody vyprázdněte je-li plný. Potom jej opět Nastavení hodnot vlhkosti nasaďte zpět, aby přístroj mohl pracovat. 7. Přístroj přemisťujte pouze v kolmé poloze. Stlačením tlačítek pro zvýšení či snížení vlhkost nastavte 8. Jestliže přístroj není funkční nebo při provozu z neznámých žádanou hodnotu příčin vypadává...
  • Page 48: Vynětí Záchytné Nádoby

    Vynětí záchytné nádoby 1. Vypněte přístroj. 2. Otevřete dveře v krytu přístroje. 3. Vyjměte záchytnou nádobu (8) a vyprázdněte ji. Dbejte na následných bodů: Voda musí mít volný odtok. 4. Nasaďte nádobu opět zpět a dbejte na to, aby byla ve Hadici veďte do níže ležícího odpadního otvoru.
  • Page 49: Čistění Vzduchového Filtru

    Proveďte základní očistu přístroje. Vyjmutí filtru Proveďte kontrolu funkčnosti přístroje, aby po skladování v případě potřeby bezvadně fungoval. 1. Otevřte dvířka krytu odvlhčovače. 2. Vytáhněte filtr (10) směrech dolů zpod mřížky. Přístroj pečlivě přikryjte. á á Prosíme přečtěte si přiložené záruční prohlášení. Malé...
  • Page 50: Možné Poruchy

    ž é ž é Před každým odstraňováním poruchy přístroj vypněte a odpojte od sítě vytažením vidlice ze zásuvky. Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Motor neběží Výpadekproudu Kontrola jištění Přívodní kabel je poškozen Kontrola v odborném servisu Nádobana vodu je plná Vyprázdněte nádobu Pokojová...
  • Page 51: Technická Data

    á á Typ/Model LDH 500 Rok výroby viz poslední strana Průchod vzduchu 350 m³/h Jmenovitý výkon 900 W Jmenovitý příkon 4,2 A Max. výkon 1150 W Max. příkon 5,9 A Ventilační výkon 40 W Připojení k síti 230 V~ / 50 Hz Jištění...
  • Page 52: Plán Oběhu Chladiva

    á ě á ě á í í ů á í í ů Pos.- Náhradní Popis Pos.- Náhradní Popis díl - číslo díl - číslo 417697 Transportní madlo 417610 Záchytná nádoba na vodu s plovákem a zátkou 417703 Pevná nožička pravá 417620 Zátka 417700...
  • Page 53: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN 55014-1:2006+A1:2009; EN 55014-2:1997+A1:2001 +A2:2008; Tiltænkt anvendelse EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008. Uberegnelige risici Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: Sikkerhedsvejledning Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Elektrisk sikkerhed Germany Funktionsprincip Samling i. A. Installering af luftaffugteren Burgau, 02.05.2013 i.
  • Page 54: Symboler På Apparatet

    Uberegnelige risici minimeres, når både å å "Sikkerhedsvejledning" og "Tiltænkt anvendelse" samt betjeningsvejledningen iagttages. Læs betjeningsvejledningen inden Hensyntagen og forsigtighed reducerer risikoen for ibrugtagningen og følge sikkerheds- person- og materielle skader. vejledningen. • Fare på grund af strøm ved brug af ukorrekte eltilslutnings- Før reparations-, vedligeholdelses- og kabler.
  • Page 55: Elektrisk Sikkerhed

    Vanddampe i luften bevæger sig let og uhindret gennem luften. Derfor er det vigtigt at "forsegle" rummet så godt Elektrisk sikkerhed som muligt, d.v.s døre og vinduer skal holdes lukket og al Udførelse af tilslutningskablet i henhold til IEC 60245 (H 07 trafik gennem rummet skal begrænses så...
  • Page 56: Installering Af Luftaffugteren

    Montering tranporthjul 1. Monter hjulakselen (5) med de to ekskantskruer (M 6 x 30) Installering og sæt splintene i. Luftaffugteren skal installeres så vidt muligt i midten af rummet, således at der opnås en god luftcirkulation i hele rummet. Er det ikke muligt, skal luftaffugteren installeres således at luften kan indsuges og udblæses uhindret.
  • Page 57: Betjeningsfelt

    10. Tøm beholderen når den er fuld. Sæt derefter den tomme Frakobling beholder ind, så apparatet er klar igen. 11. Apparatet må kun transporteres lodret. Tryk på knap for at slukke for luftaffugteren. 12. Arbejder apparatet ikke eller afbrydes driften pludseligt af ukendte årsager se „Mulige fejl“.
  • Page 58: Vandudløb

    ø ø Luftaffugterens vandopsamlingsbeholder er udstyret med en svømmer, frakobler apparatet automatisk, når opsamlingsbeholderen er tom. Efter 45 sek. frakobler kompressoren, ventilatoren standser og der lyder en signaltone. På displayet vises symbolet og fejl E 4. Tømmes vandbeholderen ikke straks, lyder der en signaltone hver 5.
  • Page 59: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ø ø Apparat Rengør apparatets ydre jævnligt med en fugtig klud og et mildt Inden rengøringen slukkes for apparatet og rengøringsmiddel. Sørg for at der ikke trænger vand ind i netstikket trækkes. apparatets indre. Anvend til rengøringen intet rengørings- og opløsningsmiddel, Videregående service og rengøring som den, der er beskrevet i da dette kan angribe apparatets dele dette kapitel, må...
  • Page 60: Mulige Fejl

    Inden udbedring af fejl frakobles apparatet og netstikket trækkes. Fejl Mulige årsager Afhjælpning motoren starter ikke manglende netspænding kontroller sikring tilslutningskabel defekt få kontrolleret (elektriker) vandopsamlingsbeholder fult tøm vandopsamlingsbeholderen rumluftfugtigheden lavere end indstillet kontroller luftfugtighedsværdien, indstil evt. anden værdi. apparatet kondenserer lidt eller rumtemperatur ellere luftfugtigheden...
  • Page 61: Tekniske Data

    Type / Model LDH 500 Produktionsår se sidste side Luftgennemgang 350 m³/h Nom. effekt 900 W Nom. strømforbrug 4.2 A maks. effekt 1150 W maks. strømforbrug 5.9 A Effekt, ventilator 40 W Strømforsyning 230 V~ / 50 Hz Netsikring 10 A Temperaturområde...
  • Page 62: Kølekredsløb

    ø ø ø ø Pos- Reservedel- Betegnelse Pos- Reservedel- Betegnelse 417697 transportgreb 417610 vandopsamlingsbeholder med prop og svømmer 417703 støttefod højre 417620 prop 417700 støttefod venstre 417695 Luftfilter 417702 Forbindelsesstykke 417622 svømmer, kpl. 417704 Hjulaksel 417618 sikkerhedsmærkat 417782 transporhjul 417658 afbryderfatning (mærkat) 417706 Låsestift...
  • Page 63: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EN 55014-1:2006+A1:2009; EN 55014-2:1997+A1:2001 +A2:2008; A használati útmutatóban található szimbólumok EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008. Rendeltetésszerű felhasználás A műszaki dokumentáció megőrzésének helye: Maradék kockázatok Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Biztonságos munkavégzés Germany Elektromos biztonság i. A. Működési elv Összeszerelés...
  • Page 64: A Használati Útmutatóban Található Szimbólumok

    á ú ó á ó á é é á ú ó á ó á é é ó ó Ezért a berendezés üzembe helyezése előtt olvassa el és tartsa be az alábbi tudnivalókat és szakmai szövetségének Fenyegető veszély vagy veszélyes helyzet. baleset megelőzési előírásait, ill.
  • Page 65: Működési Elv

    A csatlakozó vezetékeken lévő csatlakozó dugóknak gumi, Ö é Ö é puha PVC vagy más, azonos mechanikai szilárdságú hőrelágyuló anyagból kell készülniük vagy ilyen anyaggal Gépváz / szállító fogantyú szerelése bevontnak kell lenniük. A csatlakozó vezeték elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne 1.
  • Page 66: Páramentesítő Készülék Felállítása

    Járókerekek szerelése á í ő é ü é á í á á í ő é ü é á í á Felállítás 1. Két db M6x30 hatlapú csavarral szerelje fel az (5) keréktengelyt és tegye fel a sasszegeket. A páramentesítő készüléket lehetőség szerint a kiszárítandó helyiség közepén kell felállítani olymódon, hogy megfelelő...
  • Page 67: Kezelő Panel

    8. Ha a szobahőmérséklet 10 °C alatt van és a relatív Bekapcsolás páratartalom alacsony, páramentesítésre nincs A páramentesítő készülék bekapcsolásához nyomja meg az szükség. gombot. 9. A készülék páramentesítési teljesítménye függ a helyiség A 2. kijelzőn („Relatív páratartalom“) megjelenik a gyárilag kialakításától, a helyiség hőmérsékletétől és a relatív beállított páratartalom érték (60 %).
  • Page 68: Vízkifolyás

    í á í á A páramentesítő készülék vízfelfogó tartálya úszóval van ellátva, mely automatikusan lekapcsolja a készüléket, ha a víztartály megtelt vízzel. A kompresszor 45 másodperc után lekapcsol, a ventilátor megáll és a készülék hangjelzést ad le. A kijelzőn megjelenik az ikon és az E4 üzemzavar jelzés.
  • Page 69: Légszűrő Tisztítása

    í á é á Készülék í á é á Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket kívülről egy lágy Minden tisztítási és karbantartási művelet előtt tisztítószerrel (pl. szappanlúggal) megnedvesített rongy kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati segítségével. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék csatlakozó...
  • Page 70: Lehetséges Hibák

    é á é á A hiba megszüntetése előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Hiba Lehetséges ok Elhárítás nincsen hálózati feszültség ellenőrizze a biztosítékot Motor nem indul be vezeték hibás ellenőriztesse (villamos szakemberrel) vízfelfogó tartály tele van ürítse ki a vízfelfogó...
  • Page 71: Műszaki Adatok

    ű ű Típus / Modell LDH 500 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Légszállítás 350 m³/h Névleges teljesítmény P 900 W Névleges áramfelvétel 4,2 A Max. teljesítmény P 1150 W Max.áramfelvétel 5,9 A Ventilátor teljesítmény 40 W Áramellátás 230 V~ / 50 Hz Hálózati biztosíték...
  • Page 72: Hűtőközeg Köráram

    ű ő ö ö á ű ő ö ö á é é Szám Rendelésszám Megnevezés Szám Rendelésszám Megnevezés 417697 fogantyú szállításhoz 417610 vízfelfogó tartály dugóval és úszóval 417703 láb - jobb oldali 417620 dugó 417700 láb - bal oldali 417695 légszűrő...
  • Page 73: Eu Izjava O Konformnosti

    Preostali rizici +A2:2008; Sigurnosni naputci EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008. Električna sigurnost Pohrana tehničke dokumentacije: Funkcioniranje Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Montaža Germany Postavljanje odvlaživača zraka i. A. Postavljanje Priključak na mrežu Burgau, 02.05.2013 i. A. G. Koppenstein, Mrežno osiguranje...
  • Page 74: Simboli Stroj

    • Dodirivanje dijelova pod naponom kod otvorenih električnih elemenata. Unatoč poduzetih mjera opreza još mogu postojati ne toliko Prije puštanja u pogon pročitati i očigledni preostali rizici. pridržavati se upute za uporabu i sigurnosnih naputaka. Prije radova popravaka, održavanja i čišćenja isključiti odvlaživač...
  • Page 75: Funkcioniranje

    Utikač i spojne kutije na priključnim vodovima moraju biti od ž ž gume, mekanog PVC-a ili drugog termoplastičnog materijala iste mehaničke sposobnosti ili prevućeni istim materijalom. Montaža postolja / transportne ručke Kod polaganja priključnog voda pripazite da ne smeta, da nije zaglavljen , presavinut i da se spoj utikača ne namoči.
  • Page 76: Postavljanje Odvlaživača Zraka

    Montaža transportnih kotača ž č ž č Postavljanje 1. Montirajte osovinu kotača (5) s dva šesterobridna vjika (M 6 x 30) i stavite rascjepku. Odvlaživač zraka trebalo bi po mogućnosti postaviti u sredini prostorije tako da se postigne dobar protok zraka u cijelom prostoru.
  • Page 77: Upravljačko Polje

    8. Ako je sobna temperatura niža od 10 °C, a relativna vlaga Na prikazu 2 „Vrijednost vlage zraka“ prikazana je tvornički okolnog zraka prilično niska, nije potrebno koristiti podešena vlaga zraka od 60 %. Nakon 5 sek. na prikazu je odvlaživač...
  • Page 78: Istjecanje Vode

    3. Ponovno umetnite spremnik u uređaj. 4. Húzzon át a készülékházon egy megfelelő méretű víztömlőt (belső ∅ 12,5 mm). Óvatosan húzza fel a tömlőt. Spremnik za sakupljanje vode u odvlaživaču zraka opremljen je plovkom koji automatski isključi uređaj čim se spremnik napuni. Nakon 45 sek.
  • Page 79: Uklanjanje Filtra

    Uklanjanje filtra š š 1. Nyissa ki a készülékház ajtaját. Držite nekorištene strojeve na suhom, zaključanom mjestu 2. Izvadite filtar (10). izvan dohvata djece. Da biste produžili vijek trajanja odvlaživača zraka i osigurali njegovo besprijekorno funkcioniranje, obratite pozornost na sljedeće: Ispraznite spremnik za sakupljanje vode i pažljivo ga osušite.
  • Page 80: Moguće Smetnje

    ć ć U slučaju svake smetnje isključite uređaj i izvadite mrežni utikač. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Motor se ne pokreće nedostaje mrežni napon pregledati osiguranje priključni vod je neispravan dati pregledati (električar) Spremnik za sakupljanje vode je pun. Isprazniti spremnik za sakupljanje vode. Vlaga zraka u prostoriji niža je od Provjeriti podešenu vrijednost vlage zraka i podešene.
  • Page 81: Tehnički Podaci

    č č Tip / Model LDH 500 Godina proizvodnje vidi posljednju stranicu Protok zraka 35 m³/h Nazivna snaga P 900 W Nazivna potrošnja struje 4,2 A Maks. snaga P 1150 W Maks. potrošnja struje 5,9 A Snaga, ventilator 40 W...
  • Page 82: Protok Rashladnog Sredstva

    Pozi Naziv Kataloški broj. Pozicija Naziv Kataloški broj. cija 417697 fogantyú szállításhoz 417610 spremnik za sakupljanje vode s čepom i plovkom 417703 nogar desno 417620 dugó 417700 nogar lijevo 417695 zračni filtar 417702 spojni komad 417622 plovak kompl. 417704 Osovina kotača 417618 sigurnosna naljepnica 417782...
  • Page 83: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Utilizzo conforme alla finalità d’uso EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008. Rischi residui Conservazione dei documenti tecnici: Indicazioni di sicurezza Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Indicazioni di sicurezza elettrica Germany Modalità di funzionamento i. A.
  • Page 84: Simboli Delle Istruzioni Per L'uso

    ’ ’ Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La Prima della messa in funzione di questi utensili, leggere e mancata osservanza di questo avviso potrebbe osservare le seguenti norme e le norme antinfortunistiche causare lesioni o danni materiali. della società di assicurazione contro gli infortuni ovvero le norme di sicurezza in vigore nei singoli paesi.
  • Page 85: Indicazioni Di Sicurezza Elettrica

    Grazie alla costante circolazione dell’aria ambiente attraverso Sicurezza elettrica l’apparecchio, l’umidità relativa dell’aria diminuisce e si ottiene Utilizzare cavi di prolunga conformemente a IEC 60245 un’asciugatura rapida e delicata dell’ambiente. (H 07 RN-F) con una sezione dei fili di almeno I vapori acquei dell’aria si muovono leggermente e 1,5 mm²...
  • Page 86: Installazione Del Deumidificatore

    Montaggio delle ruote per il trasporto Installazione 1. Montare l’asse della ruota (5) con le due viti a testa esagonale (M 6 x 30) e applicare gli splint. Per quanto possibile, il deumidificatore deve essere installato al centro dell’ambiente, così da garantire una buona circolazione dell’aria in tutto l’ambiente.
  • Page 87: Pannello Di Controllo

    9. La potenza di deumidificazione dell’apparecchio dipende Nella visualizzazione 2 “Valore di umidità dell’aria” viene dalle caratteristiche dell’ambiente, dalla temperatura visualizzata l’umidità dell’aria del 60 % impostata in fabbrica. ambiente e dall’umidità relativa dello stesso. Dopo 5 sec., viene visualizzata l’umidità attuale dell’aria. 10.
  • Page 88: Uscita Dell'acqua

    ’ ’ Il serbatoio di raccolta dell’acqua del deumidificatore è dotato di un galleggiante che spegne automaticamente l’apparecchio quando il serbatoio di raccolta è pieno. Dopo 45 sec. si spegne il compressore e anche il ventilatore. Si sente un segnale acustico. Nel display viene visualizzato il simbolo e l’errore E4.
  • Page 89: Pulizia E Manutenzione

    Apparecchio Pulire esternamente l’apparecchio a intervalli regolari con un Disinserire la spina di alimentazione e panno umido e un detergente delicato (acqua saponata). spegnere l’apparecchio prima ogni Assicurarsi che non penetri acqua all’interno dell’apparecchio. intervento di manutenzione e pulizia. Per la pulizia, non utilizzare solventi o detergenti che Gli interventi di manutenzione e pulizia più...
  • Page 90: Possibili Guasti

    Disinserire la spina di alimentazione e spegnere l’apparecchio in presenza di qualsiasi guasto. Guasto Possibile causa Eliminazione Il motore non si avvia Tensione di rete mancante Controllare la protezione Cavo di collegamento difettoso Fare controllare (da un elettricista) Serbatoio di raccolta dell’acqua pieno Svuotare il serbatoio di raccolta dell’acqua Umidità...
  • Page 91: Dati Tecnici

    Tipo / Modello LDH 500 Anno di costruzione vedere ultima pagina Portata d’aria 350 m³/h Potenza nominale 900 W Assorbimento di corrente nominale 4,2 A Potenza max. 1150 W Assorbimento di corrente max. 5,9 A Potenza, ventilatore 40 W Alimentazione di corrente...
  • Page 92: Circuito Di Raffreddamento

    N. del Denominazione N. del Denominazione pos. pezzo di pos. pezzo di ricambio ricambio 417697 Impugnatura per il trasporto 417610 Serbatoio di raccolta dell’acqua con tappo e galleggiante 417703 Asta di sostegno destra 417620 Tappo 417700 Asta di sostegno sinistra 417695 Filtro aria 417702...
  • Page 93: Eg-Conformiteitsverklaring

    EN 55014-1:2006+A1:2009; EN 55014-2:1997+A1:2001 +A2:2008; Symbolen in de gebruiksaanwijzing EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008. Reglementaire toepassing Bewaring van de technische documenten: Restrisico Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Veiligheidsinstructies Germany Elektrische veiligheidsinstructies Werking i. A.
  • Page 94: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Lees en volg vóór de ingebruikname van dit product de Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. De onderstaande aanwijzingen, voorschriften veronachtzaming van deze aanwijzingen kan schade voorkoming ongevallen algemene of verwondingen ten gevolg hebben. veiligheidsvoorschriften resp. de in het desbetreffend land Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig geldige veiligheidsbepalingen op, om u zelf en anderen gebruik.
  • Page 95: Werking

    Stekker en aansluitdozen aan aansluitleidingen moeten uit worden beperkt. Anders wordt het droogeffect van het rubber, zacht PVc of een ander thermoplastisch materiaal toestel aanzienlijk gereduceerd. van dezelfde mechanische vastheid zijn of met dit materiaal zijn gecoat. Let er bij het leggen van de aansluitkabel erop dat deze niet bekneld raakt, geknikt wordt en de steekverbinding niet nat wordt.
  • Page 96: Opstellen Van De Luchtontvochtiger

    Montage transportwielen 1. Monteer de wielas (5) met de twee zeskantschroeven (M 6 Plaatsing x 30) en breng de spieën aan. De luchtontvochter dient, zo ver dit mogelijk is, midden in de ruimte te worden geplaats, zo dat een goede luchtcirculatie in de gehele ruimte wordt behaalt.
  • Page 97: Bedieningsveld

    9. Het luchtontvochtingsvermogen van het toestel is Druk de toets in, om de luchtontvochter in te schakelen. afhankelijk ruimtelijke gesteldheid, In de weergave 2 „Luchtvochtigheidswaarde“ wordt de door ruimtetemperatuur en de relatieve luchtvochtigheid van de de fabriek ingestelde luchtvochtigheid van 60% weergegeven. ruimte.
  • Page 98: Wateruitloop

    De wateropvangbak van de luchtontvochter is met een vlotter uitgerust die het toestel automatisch uitschakeld, wanneer de opvangbak vol is. Na 45 sec. schakelt zich de compressor uit en de ventilator blijft staan en er weerklinkt een signaaltoon. In het display wordt het symbool en de storingfout E4 weergegeven.
  • Page 99: Reiniging En Onderhoud

    Toestel Reinig het toestel in regelmatige afstanden buiten met een Vóór iedere reiniging en ieder onderhoud het vochtige doek en een mild reinigingsmiddel (zeepsop). Let erop toestel uitschakelen en stekker uit het stop- dat geen water in het binnenste van het toestel geraakt. contact nemen.
  • Page 100: Mogelijke Storingen

    Vóór iedere storing het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact nemen. Storing Mogelijke oorzaak Remedie Motor start niet Netspanning ontbreekt Zekering controleren Aansluitkabel defect Laten controleren (elektromonteur) Wateropvangbak vol Wateropvangbak ledigen Ruimteluchtvochtigheid lager ingestelde luchtvochtigheidswaarde controleren, ingesteld eventueel andere waarde instellen Toestel condenseert weinig of geen Ruimtetemperatuur of luchtvochtigheid a) Ruimtetemperatuur...
  • Page 101: Technische Gegevens

    Type / Model LDH 500 Bouvwjaar zie laatste pagina Luchtdebiet 350 m³/h Nominaal vermogen 900 W Nominale stroomopname 4,2 A max. vermogen 1150 W max. stroomopname 5,9 A Vermogen, ventilator 40 W Stroomvoeding 230 V~ / 50 Hz Netzekering 10 A Temperatuurbereik 5 –...
  • Page 102: Koelcircuit

    Pos.- Reservedeel- Benaming Pos.- Reservedeel- Benaming 417697 Transporthendel 417610 Wateropvangbak met stop en vlotter 417703 Standbein rechts 417620 Stop 417700 Standbein links 417695 Luchtfilter 417702 Verbindingsstuk 417622 Vlotter cpl. 417704 Wielas 417618 Veiligheidssticker 417782 Transportwiel 417658 Schakelaarafscherming (sticker) 417706 Borgpen Bij bestelling van reservedelen in ieder geval vermelden: type luchtontvochter, bouwjaar en reservedeelnummer.
  • Page 103: Deklaracja Zgodności Ue

    EN 55014-1:2006+A1:2009; EN 55014-2:1997+A1:2001 +A2:2008; Symbole w Instrukcji obsługi EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Przechowywanie dokumentacji technicznej: Pozostałe elementy ryzyka Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Bezpieczna praca Germany Bezpieczeństwo elektryczne i. A. Zasada działania Burgau, 02.05.2013 i.
  • Page 104: Symbole Na Urządzeniu

    przeznaczeniem i konstrukcją, pozostać jeszcze pewne ą ą elementy ryzyka. Te pozostałe elementy ryzyka można zminimalizować, Przed uruchomieniem urządzenia przestrzegając łącznie „wskazówek bezpieczeństwa“, należy dokładnie przeczytać instrukcję „stosowania zgodnego z przeznaczeniem“ oraz instrukcji obsługi stosować się obsługi. zamieszczonych w niej wskazówek. Przed rozpoczęciem napraw,...
  • Page 105: Bezpieczeństwo Elektryczne

    W razie problemów z pracą urządzenia należy je wyłączyć, wypadkowi. Za szkody wynikłe wskutek powyższego wyjąć wtyczkę z gniazdka i powiadomić serwis. producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani innych cieczach. ł ł Nie kłaść na urządzeniu żadnych przedmiotów. Nie zbliżać...
  • Page 106: Montaż

    Montaż kół transportowych ż ż 1. Zamontować oś koła (5) za pomocą dwóch śrub Ustawienie sześciokątnych (M 6 x 30) i założyć zawleczki. Osuszacz powietrza należy ustawić w miarę możliwości na środku pomieszczenia tak, aby w całym pomieszczeniu była zapewniona dobra cyrkulacja powietrza. Jeśli nie jest to możliwe, osuszacz należy ustawić...
  • Page 107: Panel Sterowania

    Wskazówki Wskaźnik migający = Urządzenie osusza (sprężarka wyłączona 4. Osuszacz nie działa, jeśli nastawiona wilgotność powietrza wentylator włączony) jest wyższa od wilgotności otoczenia. 5. Osuszacz należy używać tylko w temperaturze otoczenia od 5°C do 32°C. Poza tym zakresem urządzenie nie Sygnalizacja zakłóceń...
  • Page 108: Licznik Godzin Pracy

    Podczas odszraniania na wyświetlaczu znajduje się symbol Tryb ciągły lub dłuższa eksploatacja , sprężarka nadal pracuje, a wentylator automatycznie się Przy dużej wilgotności powietrza zalecane jest włączenie wyłącza. osuszacza w trybie ciągłym. W trybie ciągłym nie ma potrzeby Po zakończeniu odszraniania osuszacz włącza się ponownie w regularnego opróżniania zbiornika na wodę.
  • Page 109: Transport

    Wkładanie filtra 1. Po wyczyszczeniu ponownie włożyć filtr w uchwyt drzwi Przed każdym transportem należy wyłączyć obudowy. urządzenie i wyciągnąć wtyczkę. 2. Zamknąć drzwi obudowy. Urządzenie należy zawsze transportować w pozycji stojącej, aby nie uszkodzić sprężarki. Urządzenie Wskazówka: W razie transportowania urządzenia w Urządzenie należy regularnie czyścić...
  • Page 110: Możliwe Zakłócenia

    ż ł ó ż ł ó Przed każdą naprawą wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę. Zakłócenie Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Silnik nie podejmuje pracy Brak napięcia sieciowego Sprawdzić zabezpieczenie Uszkodzony przewód zasilania sieciowego Zlecić sprawdzenie (elektrotechnikowi) Zbiornik na wodę jest pełny. Opróżnić...
  • Page 111: Dane Techniczne

    Typ / model LDH 500 Rok produkcji patrz ostatnia strona Przepustowość powietrza 350 m³/h Moc znamionowa P 900 W Znamionowy pobór prądu 4,2 A Moc maks. P 1150 W Maks. pobór prądu 5,9 A Moc wentylatora 40 W Napięcie zasilania...
  • Page 112: Obieg Chłodniczy

    ł ł ę ś ę ś Pozycja Nr części Nazwa Pozycja Nr części Nazwa 417697 Uchwyt transportowy 417610 Zbiornik na wodę z zatyczką i 417703 noga stojaka-prawa pływakiem 417700 noga stojaka-lewa 417620 Zatyczka 417702 Element łączący 417695 Filtr powietrza 417704 Koła.
  • Page 113: Declaraţia De Conformitate Ue

    Alte riscuri EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008. Indicaţii de siguranţă Siguranţa electrică Depozitarea documentelor tehnice: Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Principiul de funcţionare Germany Montarea i. A. Modul de amplasare al dezumidificatorului de aer: Amplasarea Burgau, 02.05.2013 i.
  • Page 114: Simbolurile Din Instrucţiunile De Folosire

    ţ ţ ţ ă ţ ţ ţ ă Pericol iminent situaţie periculoasă. Înaintea punerii în funcţiune a acestui utilaj, citiţi şi Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza respectaţi indicaţiile următoare şi măsurile de prevenire a accidentări sau daune materiale. accidentelor asociaţiei d-voastră...
  • Page 115: Principiul De Funcţionare

    Fişele şi dozele de conectare la cablurile electrice trebuie să fie din cauciuc, PVC moale sau alt material termoplastic de aceeaşi rezistenţă mecanică, sau acoperite cu acest Montaj cadru / mâner de transport material. La fixarea conductei de legătură asiguraţi-vă că aceasta nu 1.
  • Page 116: Modul De Amplasare Al Dezumidificatorului De Aer

    Montajul roţilor de transport 1. Montaţi axul roţii (5) cu cele două şuruburi cu cap hexagonal (M 6 x 30) şi montaţi şplintul. Amplasarea Dezumidificatorul trebuie amplasat, în măsura posibilului, în mijlocul camerei, astfel încât să se realizeze o bună circulaţie a aerului în întreaga încăpere.
  • Page 117: Panoul De Comandă

    a porni din nou aparatul pentru a evita defectarea Conectarea compresorului. 8. Dacă temperatura încăperii se situează sub 10 °C şi Dacă introduceţi cablul de conectare în priză, se va auzi umiditatea relativă a aerului înconjurător este destul de un semnal sonor. redusă, nu este necesar să...
  • Page 118: Demontarea Rezervorului De Colectare A Apei

    2. Scoateţi dopul (9). Contor ore de funcţionare Dezumidificatorul de aer este echipat cu un contor de ore de funcţionare. Dacă dezumidificatorul este pornit, pe display sunt afişate orele de funcţionare ale aparatului. Perioada cât aparatul este în funcţiune va fi adăugată la numărul de ore de funcţionare existent.
  • Page 119: Curăţarea Şi Întreţinerea

    ă ţ ş î ţ Aparatul ă ţ ş î ţ Curăţaţi aparatul la intervale regulate pe exterior cu o lavetă Înainte de a efectua orice lucrare de curăţare şi umedă şi un agent de curăţare mediu (leşie de săpun). Aveţi întreţinere, opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul grijă...
  • Page 120: Defecţiuni Posibile

    ţ ţ Dacă intervine o deteriorare, opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză. Problema Cauzele posibile Soluţii Motorul nu porneşte tensiunea de reţea lipseşte Verificaţi asigurarea cablul de conectare defect Se dispune o verificare (electrician specialist) Rezervorul de colectare a apei plin Goliţi rezervorul de colectare a apei Umiditatea aerului din încăpere este mai Verificaţi valoarea reglată...
  • Page 121: Date Tehnice

    Tip / Model LDH 500 An de construcţie vezi ultima pagină Debit de aer 350 m³/h Putere nominală P 900 W Putere nominală absorbită 4,2 A Putere max. P 1150 W Putere max. absorbită 5,9 A Puterea ventilatorului 40 W...
  • Page 122: Circuitul De Răcire

    ă ă Poz. Denumirea Nr. comandă Poz. Denumirea Nr. comandă 417697 Mâner de transport 417610 Rezervorul de colectare a apei cu dop şi plutitor 417703 picior drept 417620 417700 picior stâng 417695 Filtru de aer 417702 Element de legătură 417622 Plutitor complet 417704 Axul roţii...
  • Page 123: Es Prehlásenie O Zhode

    EN 55014-1:2006+A1:2009; EN 55014-2:1997+A1:2001 +A2:2008; Symboly na prístroji EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008. Symboly v návode Archiv technické dokumentacie: Použitie prístroja Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Ostatné riziká Germany Bezpečnostné pokyny Elektrická bezpečnosť i. A.
  • Page 124: Symboly V Návode

    á č é á č é Pred uvedením prístroja do prevádzky starostlivo Hroziace nebezpečie alebo nebezpečná situácia. preštudujte následné pokyny a súbor opatrení chrániacich Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok pred úrazom a dodržte vo vašej zemi platné bezpečnostné zranenie alebo vecné...
  • Page 125: Funkcie V Prevádzke

    Pri pokladaní predlžovacieho kábla dbajte, aby kábel nebol í í skrútený, pricvaknutý a aby spojovacie elementy neboli vlhké. Montáž podstavca / transportné madlo Pri použití predlžovacieho kábla na bubne ho úplne odviňte. Kábel nepoužívajte na iné účely ako je určený. Chráňte 1.
  • Page 126: Inštalácia Odvlhčovača

    Montáž transportných kolies č č č č 1. Namontujte os kolesa (5) pomocou dvoch šesťhranných Umiestnenie skrutiek (M 6 x 30) a pripevnite závlačky. Odvlhčovač by mal byť umiestnený čo najviac v strede miestnosti. Tým sa docieli dobrá cirkulácia vzduchu v celej miestnosti.
  • Page 127: Ovládací Panel

    10. Zásobník vody vyprázdnite ak je plný. Potom ho opäť Ukazovateľ hodnôt vlhkosti pracuje v rozmedzí od 30 % do 60 nasaďte späť, aby prístroj mohol pracovať. 11. Prístroj premiestňujte iba v kolmej polohe. 12. Ak nie je prístroj funkčný alebo pri prevádzke z Vypnutie neznámych príčin vypadáva prečítajte si kapitolu „možné...
  • Page 128: Vodný Odtok

    ý ý Záchytná nádoba na vodu je vybavená plavákom, ktorý zaistí automatické vypnutie prístroja v prípade, že táto nádoba je plná. Po 45 sec. sa automaticky vypne kompresor a ventilátor a zaznie signálny tón. Na displeji sa objaví symbol plnej nádoby a E4 ukáže poruchu.
  • Page 129: Čistenie A Údržba

    Č ú ž Prístroj Č ú ž Pred každou prácou na údržbe alebo pri čistení Prístroj čistite zvonka s vlhkou handričkou s mydlovou vodou. prístroja musíte prístroj vypnúť, odpojiť od siete Dbajte na to, aby sa voda nedostala do vnútra prístroja. vytiahnutím vidlice zo zásuvky.
  • Page 130: Možné Poruchy

    ž é ž é VPred každým odstraňovaním poruchy prístroj vypnite a odpojte od siete vytiahnutím vidlice zo zásuvky. Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Motor nebeží Výpadok prúdu Absicherung überprüfen Prívodový kábel je poškodený Kontrola v odbornom servise Nádoba na vodu je plná Vyprázdnite nádobu Izbová...
  • Page 131: Technické Dáta

    é á é á Typ / Model LDH 500 Výrobný rok viz posledná strana Priechod vzduchu 350 m³/h Menovitý výkon 900 W Menovitý príkon 4,2 A Max.výkon 1150 W Max.príkon 5,9 A Ventilačný výkon 40 W Pripojenie k sieti 230 V~ / 50 Hz...
  • Page 132: Obeh Chladenia

    á á á ý á ý Popis Popis Pos.- Náhradný Pos.- Náhradný diel - číslo diel - číslo 417697 Transportný madlo 417610 Záchytná nádoba na vodu s plavákom a zátkou 417703 Podpera pravá 417620 Zátka 417700 Podpera ľavá 417695 Vzduchový filter 417702 Spojovací...
  • Page 133: Izjava O Skladnosti Es

    EN 55014-1:2006+A1:2009; EN 55014-2:1997+A1:2001 +A2:2008; Preostala tveganja EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008. Varnostni napotki Shranjevanje tehnične dokumentacije: Električna varnost Altrad Lescha GmbH - Josef Drexler Straße 8 - 89331 Burgau - Funkcijsko delovanje Germany Montaža i. A. Postavitev razvlaževalnika zraka Postavitev Burgau, 02.05.2013 i.
  • Page 134: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    Preteča nevarnost nevarna situacija. Pred zagonom tega izdelka preberite in upoštevajte Neupoštevanje teh napotkov lahko povzroči poškodbe naslednje napotke ter predpise o preprečevanju nezgod oseb ali materialno škodo. oziroma varnostna določila. ki veljajo v posamezni državi, da sebe in druge zaščitite pred možnimi poškodbami. Pomembni napotki pravilno...
  • Page 135: Funkcijsko Delovanje

    Če uporabljate kabelski boben, morate kabel popolnoma ž ž odviti. Kabel uporabljajte samo v skladu z njegovim namenom. Montaža podnožja/transportne ročice Zaščitite kabel pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Ne vlecite vtiča iz vtičnice tako, da držite kabel. 1. Razvlaževalnik položite na tla Redno preverjajte stanje morebitnih kabelskih podaljškov in jih po potrebi zamenjajte.
  • Page 136: Postavitev Razvlaževalnika Zraka

    Montaža transportnih koles ž ž Postavitev 1. Montirajte kolesno os (5) z dvema šestrobnima vijakoma (M 6 x 30) in namestite razcepko. Razvlaževalnik zraka je treba, če je možno, postaviti v sredino prostora, da se omogoči dobro kroženje zraka po celotnem prostoru.
  • Page 137: Upravljalno Polje

    9. Moč razvlaževalnika zraka je odvisna od pogojev v sobi, Vklop sobne temperature in relativne zračne vlage v prostoru. 10. Posodo izpraznite, ko je polna. Nato ponovno vstavite Ko vtaknete kabel v vtičnico, se zasliši signalni zvok. prazno posodo za vodo, da lahko naprava dela naprej. Če se signalni zvok ne oglasi, obstaja motnja.
  • Page 138: Talilna Avtomatika

    Števec delovnih ur Razvlaževalnik zraka je opremljen s števcem delovnih ur. Ob vklopu razvlaževalnika zraka zaslon prikaže število ur dela naprave. Dokler je naprava vključena, se ta čas všteje k že preteklemu. Posoda za vodo razvlaževalnika zraka je opremljena s plovcem, ki napravo samodejno izklopi, ko je posoda za vodo polna.
  • Page 139: Čiščenje In Vzdrževanje

    Č š č ž Naprava Č š č ž Zunanjost naprave čistite v rednih časovnih presledkih z vlažno Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem krpo in blagim čistilom (milnica). Pazite, da v notranjost naprave napravo izklopite in izvlecite omrežno stikalo. ne pride voda. Nadaljnja vzdrževalna dela in čiščenja, ki niso opisana pod tem Za čiščenje ne uporabljajte čistil ali topil, saj lahko načnejo dele poglavjem, lahko opravlja samo proizvajalec sam ali pa od...
  • Page 140: Mogoče Motnje

    č č Pred vsako motnjo napravo izključite in izvlecite omrežno stikalo. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje Motor ne steče ni omrežne napetosti preverite varovalko priključni kabel je pokvarjen poskrbite za preverjanje (strokovnjak - električar) posoda za vodo je polna izpraznite posodo za vodo zračna vlaga v prostoru je nižja od preverite nastavljeno vrednost zračne vlage, po...
  • Page 141: Tehnični Podatki

    č č Tip / Model LDH 500 Leto izdelave glejte zadnjo stran Zračni pretok 350 m³/h Nazivna moč P 900 W Nazivna poraba energije 4,2 A Največja moč P 1150 W Največja poraba energije 5,9 A Moč, ventilator 40 W...
  • Page 142: Hladilni Krogotok

    Pos. Št. Oznaka Pos. Št. Oznaka naročila. naročila. 417610 Posoda za vodo z zamaškom in 417697 Transportni ročaj plovcem 417620 Zamašek 417703 Nosilna noga - desno/levo 417700 Nosilna noga - levo 417695 Zračni filter 417622 Plovec kpl. 417702 Spojni element 417618 Varnostna nalepka 417704...
  • Page 144 Year of construction Anno di costruzione Année de construction Bouvwjaar Rok produkcji година на производство Rok výroby An de construcţie Produktionsår Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Altrad Lescha GmbH Josef Drexler Straße 87 89331Burgau Germany Internet: www.lescha.de 417745 – 00 05/13...