ATIKA ST 200 N Original Instructions Manual

Radial tile cutter
Table of Contents
  • Deutsch

    • Zusammenbau
    • Sastavljanje
    • Montaż Przecinarki
    • Montaggio
    • Montarea
      • Table of Contents
    • Szerelés
    • Montáž
    • Монтаж
    • Montage
    • EG-Konformitätserklärung
    • Symbole Gerät / Betriebsanleitung
    • Lieferumfang
    • Betriebszeiten
    • Geräuschkennwerte
    • Vibrationen
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Restrisiken
    • Sicheres Arbeiten
    • Gerätebeschreibung / Ersatzteile
    • Vorbereiten zur Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Arbeitshinweise
    • Einstellungen an dem Radialfliesenschneider
    • Wartung und Reinigung
    • Wartung
    • Transport
    • Lagerung
    • Handhabung, Transport und Lagerung von
    • Trennscheiben
    • Garantie
    • Reinigung
    • Mögliche Störungen
    • Technische Daten
  • Français

    • Déclaration de Conformité de la CE
    • Fourniture
    • Symboles Utilisés Sur Cet Appareil / Ces Instructions de
    • Emploi Conforme À L'usage Prévu
    • Horaires de Service
    • Risques Résiduels
    • Vibrations
    • Émissions Sonores
    • Consignes de Sécurité
    • Description de la Machine / Pièces de Rechange
    • Consignes de Travail
    • Mise en Service
    • Préparation À la Mise en Service
    • Entretien
    • Entretien Et Nettoyage
    • Réglage de la Découpeuse de Carreaux Radiale
    • Garantie
    • Manipulation, Transport Et Stockage de Disques de
    • Pannes
    • Stockage
    • Transport
    • Caractéristiques Techniques
  • Български

    • Декларация За Съответствие Съгласно Нормите На
    • Вибрации
    • Обем На Доставката
    • Разрешено Време За Работа
    • Употреба По Предназначение
    • Шумови Характеристики
    • Безопасна Работа
    • Остатъчни Рискове
    • Описание На Уреда / Резервни Части
    • Подготвителни Дейности За Пуск
    • Пускане В Експлоатация
    • Регулиране На Радиалния Циркуляр За Плочки
    • Техническа Поддръжка И Почистване
      • Техническа Поддръжка
      • Почистване
    • Указания За Работа
    • Гаранция
    • Съхранение
    • Транспорт
    • Употреба, Транспорт И Съхранение На Режещите Дискове
    • Възможни Неизправности
    • Технически Данни
  • Čeština

    • ES Prohlášení O Shodě
    • Obsah Dodávky
    • Symboly Na Přístroji / V Návodu
    • Bezpečná Práce
    • Hodnoty Hluku
    • Okruh Působnosti Stroje
    • Provozní Časy
    • Vibrace
    • Zbytková Rizika
    • Popis Přístroje / Náhradní Díly
    • Nastavení Radiální Řezačky Obkladů
    • Pracovní Pokyny
    • Příprava K Provozu
    • Uvedení Do Provozu
    • Péče O Stroj
    • Údržba
    • Údržba a Péče O Stroj
    • Možné Poruchy
    • Skladování
    • Transport
    • Záruka
    • Doprava, Skladování a Zacházení S ŘeznýMI KotoučI
    • Technická Data
  • Magyar

    • A Gép És Tartozékai
    • EK Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Készülék Szimbólumok
    • Maradék Kockázat
    • MűköDési IDőtartamok
    • Rendeltetésnek Megfelelő Használat
    • Rezgés
    • Zajterhelési Szint
    • Biztonságos Munkavégzés
    • Műveleti Útmutatások
    • Üzembe Helyezés
    • Üzembe Helyezési Előkészületek
    • A Gép Leírása / Pótalkatrészek
    • A Tárcsás Csempevágó Gép Beállításai
    • Karbantartás
    • Karbantartás És Ápolás
    • Ápolás
    • Garancia
    • Lehetséges Zavarok
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Vágótárcsák Kezelése, Szállítása És Tárolása
    • Műszaki Adatok
  • Hrvatski

    • EU Izjava O Konformnosti
    • Sadržaj Pošiljke
    • Simboli Stroj / Upute Za Uporabu
    • Karakteristična Vrijednost Buke
    • Odgovarajuća Namjenska Primjena
    • Preostali Rizici
    • Vibracije
    • Vremena Puštanja U Pogon
    • Bezbedan Rad
    • Opis Stroja / Rezervni Dijelovi
    • Naputci Za Rad
    • Podešavanje Radijalnom Rezaču Ploč
    • Priprema Za Puštanje U Pogon
    • Puštanje U Pogon
    • Održavanje
    • Održavanje I ČIšćenje
    • Transport
    • ČIšćenje
    • Garancija
    • Moguće Smetnje
    • Rukovanje Strojem, Transport I Skladištenje Reznih Ploča
    • Skladištenje
    • Tehnički Podatci
  • Italiano

    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Simboli Delle Sull' Apparecchio / Nelle Istruzioni Per L'uso
    • Standard DI Fornitura
    • Parametri DI Rumorosità
    • Rischi Residui
    • Tempi DI Esercizio
    • Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso
    • Vibrazioni
    • Utilizzo Sicuro
    • Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi de Ricambio
    • Preparazione Alla Messa in Funzione
    • Cura E Manutenzione
      • Cura
      • Manutenzione
    • Istruzioni DI Lavoro
    • Regolazioni da Apportare Alla Tagliapiastrelle Radiale
    • Conservazione
    • Garanzia
    • Manipolazione, Trasporto E Stoccaggio Dei Dischi da
    • Trasporto
    • Dati Tecnici
    • Possibili Guasti
  • Dutch

    • EG-Conformiteitsverklaring
    • Inhoud
    • Symbolen Apparaat / in de Gebruiksaanwijzing
    • Gebruikstijden
    • Geluidskenmerken
    • Reglementaire Toepassing
    • Restrisico's
    • Trillingen
    • Toestelbeschrijving / Reservedelen
    • Veilig Werken
    • Voorbereidingen Voor Ingebruikname
    • Werkvoorschriften
    • Instellingen Aan de Radiale Tegelsnijdmachine
    • Onderhoud
    • Onderhoud en Reiniging
    • Transport
    • Garantie
    • Handhaving, Transport en Opslag Van Doorslijpschijven
    • Opslag
    • Storingen
    • Technische Gegevens
  • Polski

    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Symbole Zastosowane W Instrukcji Obsługi
    • Zakres Dostawy
    • Czasy Pracy
    • Parametry GłośnośCI
    • Pozostałe Ryzyko
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wibracje
    • Bezpieczna Praca
    • Opis Urządzenia/CzęśCI Zamienne
    • Przygotowanie Do Rozruchu
    • Rozruch
    • Konserwacja
    • Konserwacja I Pielęgnacja
    • Ustawianie Przecinarki
    • Wskazówki Robocze
    • Gwarancja
    • Pielęgnacja
    • Przenoszenie, Transport I Przechowywanie Tarcz
    • Składowanie
    • Transport
    • Dane Techniczne
    • Oświadczenie ZgodnośCI
  • Română

    • Declaraţie de Conformitate UE
    • Simboluri Aparat / Instrucţiuni de Folosire
    • Volumul de Livrare
    • Alte Riscuri
    • Timpi de Utilizare
    • Utilizarea Conform Domeniului de Aplicaţie Specificat
    • Valorile Caracteristice Ale Zgomotului
    • VibraţII
    • Munca În CondiţII de Siguranţă
    • Descrierea Utilajului/Piese de Schimb
    • Instrucţiuni de Lucru
    • Pregătirea Punerii În Funcţiune
    • Punerea În Funcţiune
    • Reglaje la Maşina Radială de Tăiat Gresia/Faianţa
    • Întreţinerea
    • Întreţinerea ŞI Curăţarea
    • Curăţarea
    • Defecţiuni Posibile
    • Depozitarea
    • Garanţia
    • Manipularea, Transportul ŞI Depozitarea Discurilor de Tăiat
    • Transportul
    • Date Tehnice
  • Slovenčina

    • ES- Prehlásenie O Zhode
    • Obsah Dodávky
    • Symboly Prístroja / Návodu Na Použitie
    • Parametre Hluku
    • Použitie Podľa Predpisov
    • Prevádzkové Časy
    • Vibrácie
    • Zvyškové Riziká
    • Bezpečné Pracovanie
    • Popis Prístroja / Pótalkatrészek
    • Nastavenia Radiálnej Rezačke Obkladov
    • Prípravy Pre Uvedenie Do Prevádzky
    • Upozornenia Pre Prácu
    • Doprava
    • Starostlivosť
    • Údržba
    • Údržba a Čistenie
    • Možné Poruchy
    • Transport, Skladovanie a Zaobchádzanie S BrúsnýMI
    • Uskladnenie
    • Záruka
    • Technické Údaje
  • Slovenščina

    • EG-Izjava O Skladnosti
    • Obseg Dobave
    • Emisija Hrupa
    • Preostala Tveganja
    • Simboli Na Verižni Žagi / Navodilo Za Uporabo
    • Tresljaji
    • Uporaba V Skladu Z Namenom
    • Čas Obratovanja
    • Varno Delo
    • Opis Stroja/Nadomestni Deli
    • Delovni Napotki
    • Priprava Za Zagon
    • Nastavitve Radialnem Rezalniku Za Ploščice
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Vzdrževanje
    • Vzdrževanje in Nega
    • Garancija
    • Odpravljanje Motnje
    • Ravnanje Z Rezalnimi Ploščami, Prevoz in Skladiščenje
    • Tehnični Podatki

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Radialfliesenschneider
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Découpeuse de carreaux radiale
Notice originale – Consignes de sécurité - Pièces de rechange
Радиален циркуляр за плочки
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност - Резервни части
Radiální řezačka obkladů
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók - Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – sigurnosne upute - rezervni dijelovi
Tagliapiastrelle radiale
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza Pezzi di ricambio
Radiale tegelsnijdmachine
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Maşina radială de tăiat gresia/faianţa
Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru
Radiálna rezačka obkladov
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Radialni rezalnik za ploščice
Navodilo za uporabo – varnostni napotki
ST 200 N
Radial tile cutter
Csempevágó egység
Radijalni rezač ploč
Reserveonderdelen
Przecinarka do płytek
Części zamienne
Piese de schimb
Náhradné dielce
nadomestni deli
Seite 5
Page 13
Page 21
Стр. 29
Str 37
45. oldal
Strana 53
Pagina 61
Blz. 69
Stronie 77
Pagina 85
Strana 93
Stran 101

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ATIKA ST 200 N

  • Page 1 Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru Pagina 85 Piese de schimb Radiálna rezačka obkladov Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Strana 93 Náhradné dielce Radialni rezalnik za ploščice Navodilo za uporabo – varnostni napotki Stran 101 nadomestni deli ST 200 N...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 3 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. According to the European Directive 2002/96/EC on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
  • Page 6: Table Of Contents

    Montage, Bedienung und Wartung der Maschine. EN 61000-3-3:2008 Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen. Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 14.02.2013 i.A. G. Koppenstein...
  • Page 7: Lieferumfang

    Benutzung Elektrowerkzeugs Angabewert • Radialfliesenschneider • Werkzeug für Trenn- unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das ST 200 N scheibenwechsel Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz • 4 Standbeine • Betriebsanleitung des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung •...
  • Page 8: Restrisiken

    Der Radialfliesenschneider darf nur von Personen gerüstet, Machen sich Gebrauch Hilfe genutzt und gewartet werden, die damit vertraut und über Betriebsanleitung mit der Maschine vertraut. die Gefahren unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten Benützen Sie die Maschine nicht für Zwecke, für die sie dürfen nur durch uns bzw.
  • Page 9 Verwenden Sie keine Trennscheiben die nicht den beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert angegebenen Kenndaten dieser Betriebsanleitung sein und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien entsprechen. Betrieb des Radialfliesenschneiders sicherzustellen. Es dürfen keine Trennscheiben verwendet werden, deren − Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen maximale Drehzahl kleiner als 3000 min Umdrehungen ist.
  • Page 10: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen Teilen der Maschine hat durch eine konzessionierte Elektrofachkraft oder einer unserer Kundendienststellen zu Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich erzielen, befolgen Sie die Hinweise dieser Anleitung. der Schutzmaßnahmen sind zu beachten. Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben Aufstellen des Gerätes durch...
  • Page 11: Arbeitshinweise

    Einschalten Einstellen von 0° – 90 ° Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht Lösen Sie Sterngriffmutter (9) und drehen Sie den ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen Winkelanschlag (8), bis auf der Skala der gewünschte unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt Winkel angezeigt wird (0°- 90°).
  • Page 12: Reinigung

    Vor dem Transport muss das Kühlmittel vollständig Trennscheibe wechseln abgelassen werden. Lösen Sie die Schrauben (24) und nehmen Sie die Zum Transport ist eine zweite Person erforderlich. Abdeckhaube (22) ab. Setzen Sie den Ringschlüssel (29) auf die Sechskantmutter (34) und den Montageschlüssel (30) auf das Motorwellenende und lösen Sie die Sechskantmutter (34).
  • Page 13: Mögliche Störungen

    Kundendienst in - 65 Verbindung. - 54 - 101 - 102 Radialfliesenschneider Typenbezeichnung ST 200 N Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 800 W S2: 30 min Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz Leerlaufdrehzahl n 3000 min –1...
  • Page 14: Ec Declaration Of Conformity

    Radialfliesenschneider (Radial tile cutter) ST 200 N Important information on proper handling. Not Serial number: 000001 - 020000 observing this instruction can lead to faults in the machine.
  • Page 15: Operating Times

    After unpacking, check the contents of the box That it is complete The radial tile cutter is only provided for the application in Check for possible transport damage the home and handcraft fields. It is provided exclusively for Report any damage or missing items to your dealer, supplier or cutting small and medium-sized marble and granite slabs, the manufacturer immediately.
  • Page 16: Safe Working

    Inhalation of dust Keep other persons away. Do not allow other persons, especially children, to touch In addition, in spite of all the precautionary measures taken, the tool or cable. non-obvious residual risks can still exist. Keep them away from your working area. Use a lifting device if the weight of the workpiece exceeds 10 kg.
  • Page 17: Description / Spare Parts

    Maintain your radial tile cutter with care: The electrical connection or repairs to electrical parts of − Keep the tools sharp and clean to be able to work better the machine must be carried out by a certified electrician and more safely. or one of our customer service points.
  • Page 18: Preparing For Commissioning

    Switch on Do not use any device where the switch can not be switched on and off. Damaged switches must be repaired To achieve perfect function of the machine, follow the or replaced immediately by the customer service. notes given in these instructions Check that the PRCD is operative: indicator panel red.
  • Page 19: Maintenance And Cleaning

    Left-handed thread! Adjusting from 0° – 90 ° 3. Remove the flange (27). Loosen the star handled nut (12) and turn the angle 4. Now you can remove the cutting-off wheel (28). stopper (11) until the desired angle is indicated on the 5.
  • Page 20: Storage

    Remove the mains plug from the socket. Cutting-off wheels are fragile and sensitive to shocks and impacts. Store unused equipment in a dry, locked place out of the Hence, mind the following points: reach of children. Prevent the wheel from falling and protect it against sudden Before a longer storage observe the following in order to impacts.
  • Page 21: Technical Data

    Radial tile cutter ST 200 N year of construction see last page Motor rating P 800 W S2: 30 min Mains voltage / Mains frequency 230 V~ / 50 Hz No-load speed n 3000 min –1 Cutting-off wheel Ø x bore Ø x thickness max.
  • Page 22: Déclaration De Conformité De La Ce

    • Outils pour remplacer le techniques : radiale ST 200 N disque de tronçonnage ATIKA GmbH & Co. KG – Bureau technique • 4 Pieds de support • Instructions d´utilisation Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany • Butée angulaire •...
  • Page 23: Horaires De Service

    à à ’ ’ é é Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à La découpeuse de carreaux radiale est exclusivement destinée l’intégralité des pièces à l'utilisation dans les domaines du bricolage et de l'artisanat. la présence éventuelle de dommages dus au transport.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Contact avec des pièces sous tension de composants − Ne pas utiliser la machine à proximité de liquides ou de électriques ouverts. gaz inflammables. Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine Ne laissez jamais l’a sans surveillance. durée sur la machine sans protection acoustique. Les enfants et les adolescents âgés de moins de 18 ans et Aspiration de poussières les personnes qui n‘ont pas lu ces instructions d‘utilisation, ne...
  • Page 25: Description De La Machine / Pièces De Rechange

    Avant d'effectuer des interventions de réglage, de Ne vous servez jamais de lignes de raccordement maintenance ou de nettoyage, attendre l'arrêt complet du défectueuses. disque et retirer la fiche de la prise de courant. Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et Entretenir votre découpeuse de carreaux radiale avec soin : homologués pour l’extérieur le cas échéant.
  • Page 26: Préparation À La Mise En Service

    Pour vérifier le fonctionnement du DDFT, appuyer sur la Référence de Poste Désignation touche « Test » Le voyant s’éteint. commande. Appuyer à nouveau sur la touche « Reset » – le voyant Pompe d'eau de refroidissement 364718 s’allume à nouveau en rouge. Vis M5 x 12 364736 La machine peut être mise en service.
  • Page 27: Réglage De La Découpeuse De Carreaux Radiale

    Pour couper, utiliser la butée fournie. Entretien Ne doivent être travaillées que des pièces d’œuvre qui peuvent être posées et guidées de manière sûre. Remplacement du disque de tronçonnage Respectez dans tous les cas toutes les consignes Avant remplacer disque de sécurité...
  • Page 28: Transport

    ç ç Retirez la fiche de la prise avant tout transport. Les disques de tronçonnage sont fragiles et sensibles aux chocs et aux chutes. Ne transporter la découpeuse de carreaux radiale que Veuillez respecter les points suivants : lorsque l'unité de coupe est fixée: Eviter de faire tomber la meule ainsi que tout effet de choc Pour cela, rapprocher autant que possible les deux soudain.
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    é é Découpeuse de carreaux radiale Type ST 200 N Année de construction voir la dernière page 800 W S2 : 30 min Puissance du moteur P Tension d’alimentation / Fréquence du réseau 230 V~ / 50 Hz Fréquence du réseau n 3000 min –1...
  • Page 30: Декларация За Съответствие Съгласно Нормите На

    ц и я декларираме на своя отговорност, че продуктът Radialfliesenschneider (Радиален циркуляр за плочки) ST 200 N Грозяща опасност или опасна ситуация. Неспазването на тези указания може да доведе Сериен номер: 000001 - 020000 до наранявания или материални щети. съответства на разпоредбите на горепосочените директиви на...
  • Page 31: Обем На Доставката

    бъдат признати. Рекламации, направени по-късно, не се работната среда го изисква, ползвателят трябва да съобрази признават. мерките за безопасност за самозащита според своята собствена преценка. • Радиален циркуляр за • Инструмент за смяна на плочки ST 200 N режещия диск У п о т р е...
  • Page 32: Остатъчни Рискове

    Избягвайте ненормално положение на тялото. Дръжте О с т а т ъ ч н и р и с к о в е О с т а т ъ ч н и р и с к о в е тялото си в стабилно положение и във всеки момент пазете...
  • Page 33 Избирайте диамантения режещ диск според материала − Повредените или нечетливи лепенки с указания за за рязане. безопасност трябва да се сменят. Не надвишавайте безопасната работна скорост на Не оставяйте инструментални ключове в машината! режещия диск. Преди включване винаги проверявайте, дали са махнати Не...
  • Page 34: Описание На Уреда / Резервни Части

    сервизна служба. Следва да се съблюдават местните ток (PRCD) разпоредби по отношение на мерките за безопасност. Фланец заден 364731 Трябва да се спазват местните разпоредби и най-вече Стикер за безопасност 364010 тези, които са свързани със защитните мерки. Шестостенна гайка M 12 LH 364732 Ремонти...
  • Page 35: Указания За Работа

    Тази проверка трябва да се Допустимо е да бъдат обработвани само детайли, които извършва веднъж дневно. могат да бъдат положени и водени сигурно. При смяна на мястото не е Във всички случаи спазвайте всички указания за „Reset“ необходима допълнителна безопасност (виж „Безопасна работа”). проверка.
  • Page 36: Почистване

    Техническа поддръжка Т р а н с п о р т Т р а н с п о р т Смяна на режещия диск Преди всяко транспортиране издърпайте щепсела от контакта. Преди смяната на режещия диск издърпайте щепсела от контакта. Транспортирайте...
  • Page 37: Възможни Неизправности

    д а н н и Радиален циркуляр за плочки Обозначение на типа ST 200 N година на производство виж последна страница Мощност на двигателя P 800 W S2: 30 min Мрежово напрежение / честота 230 V~ / 50 Hz обороти на празен ход n 3000 min Режещ...
  • Page 38: Es Prohlášení O Shodě

    EN 61000-3-3:2008 Zplnomocněná osoba pro tvorbu technických podkladů: á á ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany • Řezačka kamene ST 200 N • Nářadí pro výměnu řezného kotouče • 4 Stojmy i.A.
  • Page 39: Provozní Časy

    Přístroj nelze použít k řezání dřeva nebo kovu. To by Po rozbalení zkontrolujte obsah z hledisek znamenalo nebezpečí úrazu. Úplnosti částí Řezány mohou být pouze takové velikosti, jejichž rozměry event. škod způsobených dopravou odpovídají technikcým datům. Pro radiální řezačku obkladů používejte pouze k ní určené Zjištěné...
  • Page 40 Prostudujte si tuto kapitolu před uvedením stroje do Stroj provozujte pouze s řádně namontovanými provozu. Dbejte pečlivě všech uvedených pokynů a ochrannými prvky a neměňte na stroji nic co by mohlo současně všech bezpečnostních opatření platících ve ovlivnit bezpečnost práce. Vašem pracovním kolektivu...
  • Page 41: Popis Přístroje / Náhradní Díly

    − Poškozené části musí být odborně vyměněny nebo ř í á í í ř í á í í opraveny ve specializovaném servisu (není-li uvedeno jinak). Objednací Položka Označení Nenechávejte montážní klíče ve stroji. Před spuštěním číslo stroje se přesvědčte, že veškeré nářadí je odstraněno. Stojmy 344702 Jestliže přístroje nepoužíváte, skladujte je (i nářadí) v...
  • Page 42: Příprava K Provozu

    Zapnutí stroje ř í ř í Nepoužívejte žádné přístroje, u kterých se nedá spínač zapínat a vypínat. Poškozené spínače se musejí dát k Aby stroj bezvadně fungoval, sledujte následující pokyny. opravě nebo výměně do servisu. Zkontrolujte, jestli je PRCD připraven k provozu: Okénko Sestavení...
  • Page 43: Údržba A Péče O Stroj

    í á í ř č ů í á í ř č ů Výměna řezacího kotouče Vyšroubujte šrouby (24) a vyjměte krycí plech (22). Úhlové řezy Nasaďte očkový klíč (29) na šestihrannou matici (34) a montážní klíč (30) na konec hřídele motoru a vyšroubujte Dbejte při sežizovacích pracech na to, aby stroj byl šestihrannou matici (34).
  • Page 44: Transport

    Vylučte zatížení kotouče na jeho ploše. á í á í Kotouče skladujte naplocho nebo kolmo, v suchu, při stálé teplotě nad nulou. Kotouče uchovávejte v jejich originálním obalu nebo ve Odpojit od sítě vytažením zástrčky. speciálních držácích v regálech. Nepoužívanou pilu skladujte v s uchém a uzavřeném místě ne v dosahu dětí.
  • Page 45: Doprava, Skladování A Zacházení S Řeznými Kotouči

    á á Radiální řezačka obkladů ST 200 N viz poslední strana Rok výroby Výkon motoru P 800 W S2: 30 min Síťové napětí / Frekvence 230 V~ / 50 Hz Typové označení n 3000 min –1 Řezný kotouč ø x Vrtání ø x Tlouštka max.
  • Page 46: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Fenyegető veszély vagy veszélyes helyzet. Az itt felelősséggel kijelenti, hogy a leírt tudnivalók figyelmen kívül hagyása sérüléseket Radialfliesenschneider (tárcsás csempevágó gép) ST 200 N okozhat vagy dologi károkhoz vezethet. Sorozatszám: 000001 - 020000 Fontos tudnivalók a szakszerű kezeléshez. Az itt leírt tudnivalók figyelmen kívül hagyása zavarokhoz...
  • Page 47: Működési Időtartamok

    valamint olyan fázist is, amikor a szerszám ugyan be van kapcsolva, é é é é é é de terhelés nélkül jár). A rezgés mértéke az elektromos szerszám gyakorlati használata • Csempevágó egység ST200N • Szerszám a során a készülék felhasználásának jellegétől függően eltérhet a megadott összértéktől.
  • Page 48: Biztonságos Munkavégzés

    Az ujja és keze sérülést szenvedhet, ha a működésben levő Munkahelyi környezetét tartsa rendben! A rendetlenség gépbe benyúl. baleset forrása lehet. A burkolatlan részeknél a gyémánttárcsa megérintésétől az Legyen figyelemmel a környezeti hatásokra: ujja és keze sérülést szenvedhet. − A tárcsás csempevágó gépet ne használja vizes vagy A vágótárcsa hibás gyémántbetétje kirepül.
  • Page 49 A gépet kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozó dugót az mechanikai szilárdságú anyagból készüljenek, vagy alábbi esetekben: ilyenekkel legyenek bevonva. − javítási műveleteknél A csatlakozó vezeték dugós csatlakozó része fröccsenő víz ellen védett legyen. − karbantartásnál és tisztításnál A csatlakozó vezeték elhelyezésénél ügyeljen rá, hogy az −...
  • Page 50: Üzembe Helyezési Előkészületek

    A PRCD-k (rászerelt hibaáram védőkapcsoló) Ventilátor (nincs ábrázolva) 364713 naponkénti ellenőrzése Ventilátor fedél 364714 Kondenzátor (nincs ábrázolva) 364715 A készüléket a rászerelt PRCD-kapcsolón (hibaáram védőkapcsoló) keresztül kell csatlakoztatni. Fogantyú 364716 Ezt az ellenőrzést naponta Rögzítőcsavar a gérvágáshoz 364725 egyszer végre kell hajtani. Fröccsenésvédő...
  • Page 51: A Gép Leírása / Pótalkatrészek

    A gépet addig nem szabad üzembe helyezni, míg el nem á é á á á é á á olvasta a használati útmutatóját, minden útmutatást figyelembe nem vett és a gépet előírásnak megfelelően fel nem szerelte. Minden karbantartási és tisztítási művelet előtt −...
  • Page 52: Szállítás

    A műanyag alkatrészeknél ne használjon oldószert (benzint, á á á á alkoholt, stb.), mert az megtámadhatja a műanyagot. A felfogó tálcát és a hűtővíz szivattyút minden használat Húzza ki a csatlakozó dugót után tisztítsa ki, hogy biztosítsa a vágótárcsa hűtését. A (5) kád ürítéséhez vegye ki a (3) záródugót és engedje le a A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben tárolja, vizet egy alkalmas edénybe.
  • Page 53: Műszaki Adatok

    ű ű tárcsás csempevágó gép Típus ST 200 N Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motorteljesítmény P 800 W S2: 30 min Hálózati feszültség / Hálózati frekvencia 230 V~ / 50 Hz Üresjárati fordulatszám n 3000 min –1 Vágótárcsa Ø x furatok Ø x vastagság max.
  • Page 54: Eu Izjava O Konformnosti

    Nepoštivanje ovih uputa može prouzrokovati ozljede s punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod ili oštećenja stvari. Radialfliesenschneider (Radijalni rezač ploč) ST 200 N Važne upute za stručno rokovanje. Nepoštivanje Serijski broj: 000001 - 020000 ovih uputa može prouzrokovati ozljede..
  • Page 55: Vremena Puštanja U Pogon

    ć Nakon otvaranja provjerite sadržaj kartona na ć potpunost Radijalni rezač ploč predviđen je samo za domaću uporabu i eventualna oštećenja od transporta obrt. Predviđen je isključivo za rezanje malih i srednje velikih Javite reklamacije odmah trgovcu, pošiljatelju odnosno mramornih i granitnih ploča, raznovrsne opeke i pločica u proizvođaču.
  • Page 56: Bezbedan Rad

    Zauzmite takav radni pololožaj, tako da se nalazite uvijek postrani od rezne ploče, izvan rezne razine. Ne preopterećujete stroj! Bolje i sigurnije radite u navedenom području snage. Kod nepravilne uporabe radijalni rezači ploč mogu biti Uređaj koristite samo sa kompletnim i ispravno postavljenim opasni Ako se koriste električni alati treba poštivati zaštitnim napravama i ništa nemojte promijeniti na uređaju, temeljne sigurnosne mjere opreza da bi se isključili rizici od...
  • Page 57: Opis Stroja / Rezervni Dijelovi

    − Provjerite da li pokretni dijelovi besprijekorno Upotrebljavajte isključivo originalne zamjenske. Uporabom funkcioniraju i da li nisu zaglavljeni ili da li su dijelovi drugih zamjenskih dijelova i drugog dodatnog pribora oštećeni. Svi dijelovi moraju biti pravilno montirani i mogu nastati nesreće za korisnika. Proizvođač ne jamči za ispunjavati sve uvjete da bi osigurali besprijekorni rad štete koje proizlaze iz toga.
  • Page 58: Priprema Za Puštanje U Pogon

    Uključivanje š š Ne upotrebljavajte stroj kod kojeg se prekidač ne da uključiti i isključiti. Oštećeni prekidači moraju odmah biti Da biste postigli besprijekorno funkcioniranje stroja, popravljeni ili zamijenjeni od servisnog osoblja. pridržavajte se naputaka ove upute. Kontrolirajte da li je PRCD pripremljen za pogon: Prozorčić Postavljanje uređaja crven Postavite jedinicu uređaja uspravno na pod.
  • Page 59: Održavanje I Čišćenje

    4. Sada možete ukloniti reznu ploču (28). Podešavanje kuta 0° – 90 ° 5. Prije ugradnje rezaće ploče (28) provjerite jesu li vreteno, Odvijte zvjezdastu maticu za pričvršćivanje (9) i kutni šestobridna matica i prirubnice (27, 32) oštećeni, istrošeni ili nastavak okrečite (8) dok se na skali ne pokaže željeni kut labavi.
  • Page 60: Skladištenje

    š š č č Molimo Vas da obratite pozornost na priloženu izjavu o garanciji. Rezne ploče se lako razbijaju i osjetljive su na udarce. Stoga obratite pozornost na slijedeće važne točke: Ne puštajte ploču da padne i izbjegavajte iznenadne udare. Ne upotrebljavajte ploče koje su pale na pod ili su oštećene.
  • Page 61: Tehnički Podatci

    č č Radijalni rezač ploč ST 200 N Godina gradnje vidi posljednju stranicu Snaga motora P 800 W S2: 30 min Mrežni napon / Mrežna frekvencija 230 V~ / 50 Hz Broj okretaja praznog hoda n 3000 min –1 Rezna ploča Ø x otvor Ø x debljina max.
  • Page 62: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ST 200 N Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: • 4 Aste di sostegno • Istruzioni per l’uso ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro • Guida angolare • Dichiarazione di garanzia Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany •...
  • Page 63: Tempi Di Esercizio

    à ’ Una volta disimballata la sega, verificare se il contenuto à ’ della scatola La tagliapiastrelle radiale è progettata solo per uso è completo; domestico e artigianale. Essa è predisposta esclusivamente presenta eventuali danni imputabili al trasporto. per il taglio di piccole e medie piastre di marmo e granito, mattoni e mattonelle di ogni tipo conformemente alle Comunicare immediatamente al rivenditore, al fornitore o al dimensioni della macchina...
  • Page 64: Utilizzo Sicuro

    Lesioni a causa della proiezione di parti dei pezzi. Tenere in considerazione gli influssi ambientali: Pericolo dovuto alla corrente, in caso di utilizzo di conduttori − Non usare la macchina tagliapietre in ambienti umidi o di collegamento elettrici non a norma. bagnati.
  • Page 65: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi De Ricambio

    − Eliminazione di anomalie (tra cui rientra anche lo sblocco La presa a innesto del conduttore di collegamento deve di un disco da taglio bloccato) essere protetta da spruzzi d’acqua. − Trasporto e conservazione Durante la posa dei conduttori di collegamento assicurarsi −...
  • Page 66: Preparazione Alla Messa In Funzione

    Posi- Motore a corrente alternata: Denomina-zione zione utilizzare la presa con contatto di terra, tensione di rete ordinazione 230 Volt con interruttore di sicurezza per correnti di guasto Unità di taglio e protezione 10 A inerte. 364712 Interruttore di accensione/spegnimento Utilizzare il cavo di collegamento o di prolunga con una Ventilatore (senza fig.) 364713...
  • Page 67: Istruzioni Di Lavoro

    Serrare nuovamente le viti di fermo (19). 3. Eseguire il taglio come descritto al punto "Regolazione da 0°-90°". Prima di iniziare i lavori, prestare attenzione a quanto segue: Posto di lavoro in ordine? La tagliapiastrelle radiale è posizionata in modo sicuro? Prima di ogni intervento di manutenzione Prima dell’utilizzo controllare che il senso di rotazione del e pulizia...
  • Page 68: Trasporto

    Per garantire la funzionalità della tagliapiastrelle radiale, prestare attenzione a quanto segue: Pulire regolarmente tutte le parti mobili. Rimuovere la polvere e le impurità con uno straccio o un Disinserire la spina di alimentazione. pennello. Non pulire la macchina con acqua corrente o idropulitrici. Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e Non utilizzare solventi (benzina, alcool, ecc.) per le parti in chiuso lontano dalla portata dei bambini.
  • Page 69: Possibili Guasti

    Disco da taglio bloccato. Rimuovere l’oggetto che blocca il disco. da taglio resta fermo Tagliapiastrelle radiale Tipo ST 200 N Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 800 W S2: 30 min Tensione di rete / Frequenza di rete...
  • Page 70: Eg-Conformiteitsverklaring

    EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008 Gemachtigde voor het opmaken van technische documen- ten: • Radiale tegelsnijdmachine • Werktuig voor mon- ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor ST200N tagewerkzaam-heden Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany • 4 Standvoeten • Bedieningshandleiding •...
  • Page 71: Gebruikstijden

    Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking De radiale tegelsnijdmachine is slechts voor het gebruik in Aanwezigheid van alle onderdelen het doe-het-zelver- en handwerkbereik geconstrueerd. Ze is Eventuele transportschade uitsluitend voor het snijden van kleine tot middelgrote In het geval van onvolkomenheden dit direct aan uw leverancier marmer- en granietplaten, bakstenen en tegels van ieder melden.
  • Page 72 Het aanraken van onder spanning staande delen bij een ge- Kinderen en jongeren onder 18 jaar en personen, die de opende elektrische delen. gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben, mogen de machine niet bedienen. Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder Laat de machine niet zonder toezicht achter.
  • Page 73: Toestelbeschrijving / Reservedelen

    Verzorg uw radiale tegelsnijdmachine met zorgvuldigheid: Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buiten- − Zorg ervoor dat het zaagblad altijd schoon en scherp is. werking stellen. U werkt sneller en beter en het is het behoud van uw toestel dient aangebouwde PRCD machine.
  • Page 74: Veilig Werken

    1. Steek de PRCD-schakelaar verticaal in het stopcontact. Positie Benaming Bestell.- 2. Druk de „reset“-toets – u hoort een schakelgeluid en het kijkvenster wordt rood. PRCD (veiligheidsschakelaar 364041 Druk ter controle van de PRCDs de « test »-toets. Het storingsstroom) kijkvenster toont geen kleur meer.
  • Page 75: Instellingen Aan De Radiale Tegelsnijdmachine

    Gebruik geen beschadigde slijpschijven of zulke die de vorm hebben veranderd. Gebruik slechts scherpe slijpschijven. Hoeksneden uitvoeren Let bij instelwerkzaamheden erop, dat de machine Slijpschijf wisselen uitgeschakeld is en schuif de zaagkop naar achteren. Maak de schroeven (24) los en verwijder de afdekkap (22).
  • Page 76: Opslag

    Houdt alstublieft rekening ingesloten Stroomtoevoer onderbreken garantieverklaring. Bewaar de machine in een droge en afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen. Let vóór een langere opslag op het volgende, om de levensduur van de machine te verlengen en een eenvoudig bedienen te waarborgen: −...
  • Page 77: Technische Gegevens

    Radiale tegelsnijdmachine Type ST 200 N Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 800 W S2: 30 min Spanning / Frequentie 230 V~ / 50 Hz Stationair-toerental n 3000 min –1 Slijpschijf Ø x boring Ø x dikte max. Ø 200 x Ø 25,4 x 2,2 mm Snijdiepte bij 90°...
  • Page 78: Deklaracja Zgodności Ue

    Montaż, obsługa i konserwacja. Tutaj następuje dokładne objaśnienie czynności, które należy Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji wykonać. technicznej: ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 14.02.2013 i.A. G. Koppenstein Zarządzanie projektami...
  • Page 79: Czasy Pracy

    Użytkownik musi dostosować środki bezpieczeństwa w zakresie własnej ochrony do swojej własnej oceny • Przecinarka do kamienia • Narzędzie do wymiany tarcz środowiska pracy. ST 200 N • 4 Nogi • Instrukcja obsługi ż ż • Ogranicznik kątowy •...
  • Page 80: Bezpieczna Praca

    Praca wykonywana w przemyślany sposób i z zachowaniem Stosuj środki ochrony osobistej: należytej ostrożności zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń − okulary ochronne przez inne osoby oraz ryzyko spowodowania szkód. − rękawice ochronne Wkładanie rąk w okolice wirującej tarczy może być − środki ochrony słuchu (poziom ciśnienia akustycznego przyczyną...
  • Page 81 Wodanie może dostać się do elektrycznej części narzędzia Wtyczki gniazda wtykowe przy kablach oraz przebywających w pobliżu osób. przyłączeniowych muszą być wykonane z gumy, miękkiego PCW lub innego materiału termoplastycznego tej samej W następujących przypadkach maszynę należy wyłączyć, a mechanicznej trwałości lub powinny być powleczone tym wtyczkę...
  • Page 82: Opis Urządzenia/Części Zamienne

    ą ę ś ą ę ś Pozycja Nazwa Aby zapewnić poprawną pracę maszyny, stosuj się do zamówienia wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi. Nogi 344702 Ustawianie urządzenia Wskaźnik cięcia wzdłużnego 364733 korek 364734 Urządzenie postawić pionowo na ziemi. Przymocować 2 Śruba z uchwytem gwiazdowym M8 x 364703 nogi w przeznaczonych do tego miejscach używając po 1...
  • Page 83: Wskazówki Robocze

    Włączenie Nie używać urządzeń, których wyłączniki nie dają się włączyć lub wyłączyć. Uszkodzone wyłączniki muszą być Wykonywanie cięć kątowych niezwłocznie naprawione lub wymienione przez serwis. Należy skontrolować czy wyłącznik PRCD jest gotowy do Podczas ustawiania uważać na to, aby maszyna była pracy: wziernik czerwony.
  • Page 84: Pielęgnacja

    ł ł Wymiana tarczy tnącej Poluzować śruby (24) i zdjąć osłonę (22). Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Założyć klucz oczkowy (29) na nakrętkę (34), a klucz montażowy (30) na końcówkę wału silnika i poluzować Nieużywane urządzenie przechowuj w suchym, zamkniętym i nakrętkę (34). niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu.
  • Page 85: Oświadczenie Zgodności

    Nalać wody Silnik buczy, a tarcza nie Tarcza tnąca jest zablokowana Usunąć przedmiot obraca się Przecinarka do płytek ST 200 N Rok produkcji patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 800 W S2: 30 min Napięcie zasilania / Częstotliwość zasilania 230 V~ / 50 Hz Prędkość...
  • Page 86: Declaraţie De Conformitate Ue

    EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008 Verificaţi după despachetare dacă conţinutul cartonului Împuternicit cu întocmirea documentelor tehnice: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro este complet Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany şi dacă nu a fost deteriorat în timpul transportului Transmiteţi reclamaţiile imediat comerciantului, furnizorului...
  • Page 87: Timpi De Utilizare

    • Maşina radială de tăiat • Unlete pentru înlocuirea ţ ţ gresia/faianţa ST 200 N discului abraziv de rectificat • 4 Picioare de sprijin • Instrucţiuni de funcţionare • Opritor unghiular • declaraţie de garanţie Maşina radială de tăiat gresia/faianţa este prevăzută...
  • Page 88: Munca În Condiţii De Siguranţă

    Atingerea unor părţi sub tensiune la piese electrice − Lucraţi exclusiv acolo unde aveţi vizibilitate suficientă, deschise. asiguraţi o iluminare bună. Deteriorarea auzului datorită unor lucrări îndelungate fără − Nu utilizaţi maşina în apropierea lichidelor sau a gazelor protejarea auzului. inflamabile.
  • Page 89: Descrierea Utilajului/Piese De Schimb

    Aşteptaţi până când discul de tăiat se opreşte complet şi de ulei şi muchii ascuţite. Nu folosiţi cablul pentru a trage scoateţi ştecărul din priză înainte de a efectua reglaje sau ştecărul din priză. lucrări de întreţinere şi curăţare. Protejaţi-vă împotriva electrocutării. Evitaţi contactul corpului cu părţi pământate (de ex.
  • Page 90: Pregătirea Punerii În Funcţiune

    Verificarea zilnică a PRCD (întrerupător de protecţie Poz. Denumire contra curenţilor vagabonzi montat) comandă Şurub de fixare 364725 Aparatul trebuie conectat prin întrerupătorul PRCD. Protecţie împotriva stropirii 364717 Introduceţi întrerupătorul PRCD vertical în priză. Furtun 364719 Apăsaţi tasta „Reset“ – veţi auzi un zgomot de pornire şi vizorul va indica roşu.
  • Page 91: Reglaje La Maşina Radială De Tăiat Gresia/Faianţa

    Este interzisă punerea în funcţiune a aparatului înaintea Î ţ ş ă ţ Î ţ ş ă ţ citirii acestor instrucţiuni de folosire, a respectării tuturor indicaţiilor şi a montării aparatului conform descrierii! Înaintea oricărei lucrări de întreţinere şi curăţare Lucrul cu maşina radială...
  • Page 92: Curăţarea

    Curăţarea Pentru a păstra capacitatea de funcţionare a maşinii radiale de tăiat gresia/faianţa, respectaţi următoarele. Scoateţi ştecărul din priză. Curăţaţi în mod regulat toate piesele mobile. Depozitaţi aparatele nefolosite într-un loc uscat, închis, Îndepărtaţi praful şi murdăria cu o lavetă sau cu pensula. departe de copii.
  • Page 93: Date Tehnice

    Motorul zbârnâie, discul de tăiat Îndepărtaţi obiectul Discul de tăiat este blocat se opreşte Maşina radială de tăiat gresia/faianţa Denumire tip ST 200 N an de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 800 W S2: 30 min Tensiune de reţea / frecvenţă...
  • Page 94: Es- Prehlásenie O Zhode

    EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008 Po vybalení skontrolujte obsah kartóna na Splnomocnená osoba pre technické podklady. ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro kompletnosť Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany příp. poškodenia dopravou Výhrady oznámte okamžite obchodníkovi, podávateľovi príp.
  • Page 95: Prevádzkové Časy

    • radiálna rezačka obkladov • Náčinie pre výmenu granitových dosiek, tehál a dlaždíc každého druhu, ktorých veľkosť odpovedá veľkosti stroja. ST 200 N brúsného kotúča Prístroj sa nesmie používať na rezanie dreva alebo kovu. • 4 Oporné nohy • Návod na obsluhu Znamenalo by to nebezpečenstvo úrazu!
  • Page 96: Bezpečné Pracovanie

    Zaujmite pracovnú pozíciu na boku brúsného kotúče a č é č é vedľa úrovne rezu. Stroj nepreťažujte ! Stroj pracuje lepšie a bezpečnejšie v Pri neodbornom použití môžu byť radiálne rezačky udanej výkonovej oblasti. obkladov nebezpečné. Ak sú elektrické náradia používané, Prístroj prevádzkujte s kompletnými...
  • Page 97: Popis Prístroja / Pótalkatrészek

    časti musia byť správne namontované a musia spĺňať Používať len originálne náhradné diely. Použitím iných všetky podmienky, aby bola zaistená bezchybná náhradných dielov a iného príslušenstva môžu vzniknúť prevádzka radiálnej rezačky obkladov. pre užívateľa úrazy. Za škody, ktoré z toho vyplynú, −...
  • Page 98: Prípravy Pre Uvedenie Do Prevádzky

    Zapnutie í á í á Nepoužívajte prístroj, na ktorom sa nedá spínač ani zapnúť, ani vypnúť. Poškodené spínače musia byť okamžite Pre dosiahnutie bezchybného fungovania stroja, dodržujte servisom opravené alebo vymenené za nové. upozornenia v tomto návode. Skontrolujte, či je PRCD pripravený na prevádzku: Zostavenie stroja Kontrolné...
  • Page 99: Údržba A Čistenie

    Ľavý závit! Nastavenia od 0° do 90° 3. Vyberte prírubu (27). Uvoľnite hviezdicovú maticu (9) a otáčajte uhlový 4. Teraz môžete vybrať rezný kotúč (28). doraz (8), až pokiaľ sa na stupnici nezobrazí želaný uhol 5. Pred nasadením nového rezného kotúča skontrolujte (28) (0°- 90°).
  • Page 100: Uskladnenie

    á á ú ý ú č ú ý ú č Vytiahnuť sieťovú Brúsné kotúče sú krehké a citlivé na pád alebo úder. zástrčku. Preto dbajte následných pokynov: Uchovávajte nepoužívané prístroje na suchom uzamknutom Nenechajťe kotúč spadnúť na zem a vylúčte účinky náhlych mieste mimo dosahu detí.
  • Page 101: Technické Údaje

    é ú é ú Radiálna rezačka obkladov ST 200 N Viz posledná strana Výrobný rok Výkon motora P 800 W S2: 30 min Napätie siete / Frekvencia siete 230 V~ / 50 Hz Voľnobežné otáčky n 3000 min –1 Rezný kotúč x vŕtanie x hrúbka max.
  • Page 102: Eg-Izjava O Skladnosti

    Po odstranitvi embalaže preverite: Pooblaščenec za sestavo tehnične dokumentacije: ali je pošiljka popolna ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro ali je prišlo do poškodb med transportom. Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Morebitne napake takoj sporočite prodajalcu, dobavitelju oziroma proizvajalcu.
  • Page 103: Simboli Na Verižni Žagi / Navodilo Za Uporabo

    • srednje velikih marmornih in granitnih plošč, raznovrstne Orodje za menjavo opeke in ploščic v skladu z velikostjo stroja. ST 200 N rezalne plošče Naprave ne smete uporabljati za rezanje lesa ali kovin. • 4 Nosilne noge • Navodilo za uporabo Obstaja nevarnost poškodb!
  • Page 104: Varno Delo

    Ne puščajte jih v delovno območje stroja. Uporabljajte dvižno napravo, ko teža obdelovanca presega težo 10 kg. Pri nepravilni uporabi so lahko radialni rezalniki za Zavzemite delovni položaj, ki je vedno stransko od rezalne ploščice nevarni. Pri uporabi električnega orodja se morajo plošče zunaj rezalne ravni.
  • Page 105: Opis Stroja/Nadomestni Deli

    Preverite, ali stroj ne kaže znake poškodb: je potrebno lokalno veljavne predpise, predvsem varnostne ukrepe. − Pred nadaljnjo uporabo stroja morate skrbno preveriti, ali vse varnostne naprave brezhibno delujejo. Popravila ostalih delov stroja mora opraviti proizvajalec oziroma njegova servisna služba. −...
  • Page 106: Priprava Za Zagon

    Vklop Ne uporabljajte naprave, na katerih ne deluje stikalo za vklop in izklop. Okvarjeno stikalo mora nemudoma Upoštevajte napotke v teh Navodilih za uporabo, da popraviti oziroma zamenjati pooblaščena servisna služba. zagotovite brezhibno delovanje stroja. Preverite, ali je PRCD pripravljen na delovanje: kontrolno Postavitev naprave okence je obarvano rdeče.
  • Page 107: Nastavitve Radialnem Rezalniku Za Ploščice

    Levi navoj! Nastavitev kota 0° – 90 ° 3. Snemite prirobnico (27). Odvijte zvezdasto pritrdilno matico (9) in vrtite kotni 4. Sedaj lahko odstranite rezalno ploščo (28). nastavek (8), dokler se na skali ne pokaže želeni kot 5. Pred vgradnjo rezalnega koluta (28) preverite, ali so vreteno, (0°- 90°).
  • Page 108: Ravnanje Z Rezalnimi Ploščami, Prevoz In Skladiščenje

    š č š č š č š č Prosimo, da upoštevate priloženo garancijsko izjavo. Rezalne plošče so lomljive in občutljive na udarce in sunke. Upoštevajte tudi naslednje pomembne točke: Plošča vam ne sme pasti na tla; preprečite sunkovite udarce Plošč, ki so padle na tla ali so poškodovane, ne uporabljajte. Med uporabo preprečite učinkovanje vibracij ali tresljajev Preprečite poškodbe na sprejemni luknji Površine ne obremenjujte.
  • Page 109: Tehnični Podatki

    č č Radialni rezalnik za ploščice ST 200 N leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 800 W S2: 30 min Električna napetost / Frekvenca el. omrežja 230 V~ / 50 Hz Vrtljaji prostega teka n 3000 min –1 max.
  • Page 110 Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Godina gradnje ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: 0 23 82 / 8 92-0 • Fax: 0 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

Table of Contents