NORMATIVE-AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI Questo prodotto è conforme alle vigenti normative europee di sicurezza relative alle apparec- • non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa; chiature elettriche. E’ stato sottoposto a lunghe prove e meticolosi test per valutarne la sicurez- •...
Page 3
NORMATYWY, OSTRZE˚ENIA I WA˚NE WSKAZÓWKI NORMATYWY, OSTRZE˚ENIA I WA˚NE WSKAZÓWKI NORMATYWY, OSTRZE˚ENIA I WA˚NE WSKAZÓWKI NORMATYWY, OSTRZE˚ENIA I WA˚NE WSKAZÓWKI NORMATYWY, OSTRZE˚ENIA I WA˚NE WSKAZÓWKI • przed przystàpieniem do konserwacji bàdê czyszczenia, nale˝y zawsze od∏àczyç zasilanie urzàdzenia, Produkt ten jest zgodny z obowiàzujàcymi normatywami bezpieczeƒstwa zwiàzanymi z urzàdzeniami elektrycznymi.
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA Si ringrazia per la scelta della macchina. SCATOLA FRUTTA EVERDURA La preghiamo di leggere attentamente queste brevi note scritte per lei e per poter utilizzare al massimo tutte le prestazioni che può ottenere SCOMPARTO PER CONGELAZIONE CIBI FRESCHI FREEZER La qualità...
Page 5
ZAMRA ARKA INSTRUKCJE INSTALOWANIA, U˚YTKOWANIA ORAZ KONSERWACJI UWAGI OGÓLNE DOTYCZÑCE DOSTAWY ˚ ZAMRA ARKA INSTRUKCJE INSTALOWANIA, U˚YTKOWANIA ORAZ KONSERWACJI UWAGI OGÓLNE DOTYCZÑCE DOSTAWY ˚ ZAMRA ARKA INSTRUKCJE INSTALOWANIA, U˚YTKOWANIA ORAZ KONSERWACJI UWAGI OGÓLNE DOTYCZÑCE DOSTAWY ˚ ZAMRA ARKA INSTRUKCJE INSTALOWANIA, U˚YTKOWANIA ORAZ KONSERWACJI UWAGI OGÓLNE DOTYCZÑCE DOSTAWY ˚ ZAMRA ARKA INSTRUKCJE INSTALOWANIA, U˚YTKOWANIA ORAZ KONSERWACJI UWAGI OGÓLNE DOTYCZÑCE DOSTAWY ˚...
DESCRIZIONE MACCHINA conservare con una facilità di spostamento dei ripiani. Gli apparecchi Frigocongelatori verticali della serie CO sono elettrodomestici di gran- de capienza che permettono di congelare, conservare e refrigerare qualsiasi cibo. ATTENZIONE: mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nell’involu- La STRUTTURA portante è...
Page 7
OPIS URZÑDZENIA OPIS URZÑDZENIA OPIS URZÑDZENIA OPIS URZÑDZENIA OPIS URZÑDZENIA Ch∏odziarko zamra˝arki pionowe serii CO cechuje du˝a wydajnoÊç, umo˝liwiajàca KOMORY WEWN¢TRZNE KOMORY WEWN¢TRZNE KOMORY WEWN¢TRZNE KOMORY WEWN¢TRZNE KOMORY WEWN¢TRZNE zosta∏y tak zaprojektowane, aby pomieÊciç produkty zamra˝anie i przechowywanie wszelkiego rodzaju ˝ywnoÊci. ˝ywnoÊciowe w ka˝dej postaci i zapewniç...
Page 8
TRASPORTO FRIGOCONGELATORE SPATOLA GHIACCIO CERNIERA DISTANZIALI TAPPO PER ZOCCOLO LIBRETTO D’ISTRUZIONE BACINELLA GHIACCIO TRANSPROT REFRIGERATOR-FREEZER ICE SPATULA HINGE SPACERS CAP FOR PLINTH INSTRUCTION HANDBOOK ICE TRAY ТРАНСПОРТИРОВКА RUSSO ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК ЛОПАТКА ДЛЯ ЛЬДА ДВЕРНАЯ ПЕТЛЯ РАСПОРКИ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАГЛУШКА ДЛЯ ЦОКОЛЯ ЕМКОСТЬ...
Page 9
TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT LODÓWKO-ZAMRA˚ARKA ¸OPATKA DO LODU ZAWIAS PODK¸ADKI INSTRUKCJA OBS¸UGI LISTWA PRZYPOD¸OGOWA POJEMNIK NA LÓD PÿEPRAVA CHLADNIâKA S MRAZNIâKOU LOPATKA NA LED ZÁVùS DISTANâNÍ PRVKY NÁVOD K POUÎITÍ UZÁVùR PRO PODSTAVEC MISKA NA LEDOVÉ KOSTKY PREPRAVA CHLADNIâKA S MRAZNIâKOU ·KRABKA NA ªAD ZÁVES VYMEDZOVACIE VLOÎKY...
POSIZIONAMENTO E MESSA IN OPERA Una volta sballato controllare che la tensione di rete sia la stessa indicata sulla Togliere il perno “A” e la rondella dalla cerniera inferiore. targhetta caratteristiche. Smontare lo zoccolo inferiore esercitando una lieve trazione sù tutta la superficie, coprire l’asola “B”...
Page 11
USTAWIENIE I PRZYSTOSOWANIE DO UŻYTKU Po odpakowaniu urządzenia należy kontrolowaç zgodnośç napięcia sieci z Sciągnąç czop "A" i podkładki z zamka niższego. napięciem wskazanym na tabliczce urządzenia. ściągnąç cokół niższy, zatkaç otwór specjalnym korkiem, który znajduje się po przeciwnej stronie. Gdy sposób otwierania się...
Page 12
POSIZIONAMENTO E MESSA IN OPERA Posizionare la cerniera centrale “H” inserendola nelle bussole “I” delle due porte e Svitare il perno superiore e avvitarlo sul lato opposto. rimontare con le due viti la cerniera centrale. Rimontare lo zoccolo inferiore. Rimontare il perno “A” e la rondella sulla cerniera inferiore. Posizionare la porta superiore “E”...
Page 13
USTAWIENIE I PRZYSTOSOWANIE DO UŻYTKU Odkręciç czop i przykręciç na przeciwnej stronie. Ustawiç zawias Êrodkowy “H” i wprowadziç go w tulejki “I” obydwóch drzwi oraz zamocowaç go za pomocà dwóch Êrub. Założyç cokół. Zamontowaž czop "A" i podkładki w miejscu niższego zamka. Ustawiç...
Page 14
POSIZIONAMENTO E MESSA IN OPERA REVERSIBILITÀ APERTURA PORTE MONTAGGIO MANIGLIA VERTICALE SE IL VOSTRO APPARECCHIO MONTA UNA MANIGLIA VERTICALE: Se il vostro apparecchio è dotato delle maniglie verticali è possibile che le stesse non siano montate. Smontare la stessa e rimontarla sul lato opposto. Per il montaggio procedere come segue: I fori delle viti devono essere richiusi con i tappi in dotazione.
Page 15
USTAWIENIE I PRZYSTOSOWANIE DO UŻYTKU ODWRACANIE OTWARCIA DRZWI MONTA˚ RÑCZKI PIONOWEJ MONTA˚ RÑCZKI PIONOWEJ MONTA˚ RÑCZKI PIONOWEJ MONTA˚ RÑCZKI PIONOWEJ MONTA˚ RÑCZKI PIONOWEJ JE˚ELI URZÑDZENIE WYPOSA˚ONE JEST W RÑCZK¢ PIONOWÑ: Je˝eli Wasza ch∏odziarka jest zaopatrzona w nie zamontowanà ràczk´ pionowà, nale˝y jà...
Page 16
13 amp Green and Yellow Fuse to Earth Blue to Brown Neutral to Live Cord Clamp ATTENZIONE: COLLEGAMENTO ELETTRICO NON COLLOCARE L’APPARECCHIO VICINO A SORGENTI DI CALORE E Controllare che la tensione dell’impianto elettrico corrisponda a quella indicata sulla LASCIARE ALMENO 5 CM DI ARIA SULLA PARTE SUPERIORE targhetta caratteristiche posta sul lato sinistro in basso nella parte interna dello scom- Accostare l’apparecchio fino a che i fianchi o i distanziali tocchino il muro.
Page 17
UWAGA: UWAGA: UWAGA: UWAGA: UWAGA: URZÑDZENIA NIE NALE˚Y UMIESZCZAå BLISKO èRÓDE¸ CIEP¸A I POZOSTAWIå URZÑDZENIA NIE NALE˚Y UMIESZCZAå BLISKO èRÓDE¸ CIEP¸A I POZOSTAWIå URZÑDZENIA NIE NALE˚Y UMIESZCZAå BLISKO èRÓDE¸ CIEP¸A I POZOSTAWIå URZÑDZENIA NIE NALE˚Y UMIESZCZAå BLISKO èRÓDE¸ CIEP¸A I POZOSTAWIå URZÑDZENIA NIE NALE˚Y UMIESZCZAå...
Page 18
SUPER Tasto SUPER USO DEL REPARTO FRIGORIFERO - La spia verde A si accenderà indicando il funzionamento dei comparti. DISPOSITIVO DI REGOLAZIONE TERMOSTATO ELETTRONICO FRIGORIFERO - Regolare la temperatura agendo sulla manopola K da posizione 1 (più caldo) a posizione 5 (più freddo). DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO L’arresto del funzionamento si ottiene ponendo la manopola K in posizione 0.
OSTRZE˚ENIA DOTYCZÑCE PRAWID¸OWEGO U˚YTKOWANIA OSTRZE˚ENIA DOTYCZÑCE PRAWID¸OWEGO U˚YTKOWANIA OSTRZE˚ENIA DOTYCZÑCE PRAWID¸OWEGO U˚YTKOWANIA OSTRZE˚ENIA DOTYCZÑCE PRAWID¸OWEGO U˚YTKOWANIA OSTRZE˚ENIA DOTYCZÑCE PRAWID¸OWEGO U˚YTKOWANIA TERMOSTAT LODÓWKI - Temperatur´ wewnàtrz reguluje si´ przy pomocy pokr´t∏a K, ustawiajàc je w pozycji od 1 (najcieplej) do pozycji 5 (najzimniej). OPIS URZĄDZENIA OPIS URZÑDZENIA Urządzenie jest zbudowane z dwóch komór:...
USO DEL REPARTO FRIGORIFERO Non introdurre nel comparto vivande troppo calde o liquidi in evaporazione, coprire o LAMPADA INTERNA SCOMPARTO FRIGORIFERO avvolgere alimenti soprattutto se contengono aromi, non disporre sulle griglie, carte o Con l’apparecchio alimentato, la lampada interna si accende all’apertura del com- plastiche che ostacolino la circolazione dell’aria attraverso le griglie stesse.
Page 21
OSTRZE˚ENIA DOTYCZÑCE PRAWID¸OWEGO U˚YTKOWANIA OSTRZE˚ENIA DOTYCZÑCE PRAWID¸OWEGO U˚YTKOWANIA OSTRZE˚ENIA DOTYCZÑCE PRAWID¸OWEGO U˚YTKOWANIA OSTRZE˚ENIA DOTYCZÑCE PRAWID¸OWEGO U˚YTKOWANIA OSTRZE˚ENIA DOTYCZÑCE PRAWID¸OWEGO U˚YTKOWANIA Nie nale˝y wk∏adaç do komory potraw ciep∏ych i cieczy parujàcych; potrawy LAMPKA WEWN¢TRZNA W KOMORZE LODÓWKI nale˝y przykrywaç lub zawijaç, szczególnie wówczas gdy zawierajà dodatki Je˝eli urzàdzenie jest pod∏àczone do sieci elektrycznej, wewn´trzna lampka zapala aromatyczne.
ON/OFF SUPER Tasto SUPER USO DELLO SCOMPARTO CONGELATORE Il comparto congelatore viene avviato automaticamente per 65 minuti acceso e per 35 minuti spento. Dopo la messa in funzione sono necessarie circa tre ore prima che venga raggiunta la temperatura adeguata di conservazione degli alimenti surgelati. Funzione “ECO”...
Page 23
SPOSÓB UŻYCIA CZĘŚCI ZAMRAŻALNIKA Komora zamra˝arki uruchomi si´ automatycznie jest cyklicznie uruchamiany na 65 minut i wy∏àczany na 35 minut. Po uruchomieniu potrzebne sà oko∏o trzy godziny, zanim temperatura wewn´trzna osiàgnie poziom wystarczajàcy do przechowywania produktów mro˝onych. Funkcja “ECO” ECO gwarantuje zachowanie optymalnej temperatury do przechowywania produktów, Funkcja “SUPER”...
Page 24
USO DELLO SCOMPARTO CONGELATORE L’apparecchio presenta scomparti ben distinti. Per ottenere un’esatto processo di congelazione è opportuno dare alcuni consigli importanti: - Il cassetto superiore è adebito alla congelazione di cibi freschi. - La quantità max. degli alimenti freschi che si possono congelare, in Kg/24h, è ripor- - I cassetti inferiori e centrali sono adebiti esclusivamente alla conservazione dei cibi tata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche, situata a fianco della scatola verdure surgelati e congelati.
Page 25
SPOSÓB UŻYCIA CZĘŚCI ZAMRAŻALNIKA Urządzenie jest podzielone na specyficzne części. ilość maksymalna potraw świeżych, które można zamrozić; kg/24h, jest wskazana na tabliczce charakterystyk technicznych, która znajduje się w - Pojemnik górny jest przystosowany do zamra˝ania Êwie˝ych daƒ. lodówce na prawej stronie skrzynki na warzywa , - szufladki dolne i środkowe są...
Page 26
RACCOMANDAZIONI USO DELLO SCOMPARTO CONGELATORE PRODUZIONE CUBETTI DI GHIACCIO Riempite la bacinella del ghiaccio per 3/4 di acqua; riponetela nel vano congelatore Raccomandazioni: e nell’apposito cassetto scorrevole (se in dotazione). NON mettere in bocca i cubetti di ghiaccio e non consumare i bastoncini gelati (ghiaccioli), subito dopo averli tolti dal congelatore, perché...
Page 27
Zalecenia PRODUKCJA KOSTEK LODU U˚YWANIE KOMORY ZAMRA˚ARKI Nape∏niç pojemnik do lodu w 3/4 wodà; i w∏o˝yç do zamra˝arki lub do szuflady Zalecenia: przesuwnej (je˝eli jest na wyposa˝eniu). NIE wkładać do ust lodu natychmiast po wyciągnięciu z zamrażalki, może spowodować sparzenie poprzez zamrożenie. NIEKTORE RADY: NIE wkładać...
Page 28
IMPORTANTE In mancanza di corrente, accertarsi sulla durata della sospensione. Se la previsione del freddo e aumenta il consumo di energia. La rimozione dello strato di brina deve non supera le 12 ore, lasciate gli alimenti nel congelatore e tenete chiusa la porta. essere effettuata usando l’apposito raschietto di plastica in dotazione.
Page 29
BARDZO WAŻNE Podczas braku prądu, którego czas nie przekracza 12 godzin nie otwieraç zamrażalki Szron nale˝y usuwaç za pomocà odpowiedniego skrobaka plastikowego, i nie ruszac produktów. Gdy ten czas jest dłuższy od 12 godzin i częśç produktów dostarczonego wraz z urzàdzeniem. jest odmrozona należy je natychmiast zużyç.
Page 30
IMPORTANTE Tenere presente che un aumento di temperatura degli alimenti riduce spositivo automatico di sicurezza della vostra abitazione, prima di ef- sensibilmente la durata di conservazione degli stessi. fettuare qualsiasi operazione di pulizia. - Rimuovere i cestelli, la bacinella dei cubetti di ghiaccio e lasciare la porta aperta. - Per raccogliere l’acqua di sbrinamento porre una bacinella sotto la membrana di scarico.
Page 31
BARDZO WAŻNE alarmowy w waszym mieszkaniu przed myciem. do ch∏odziarki lub umieÊciç w ch∏odnym miejscu. Naleźy pamiętaç ç ç ç ç , źe wzrost temperatury produktó ó ó ó ó w skraca termin ich trwałości. SERWIS TECHNICZNY SERWIS TECHNICZNY - Wyciągnąç pojemniki i pojemniczki na lód i otworzyç drzwi SERWIS TECHNICZNY SERWIS TECHNICZNY SERWIS TECHNICZNY...
MANUTENZIONE Il frigocongelatore non ha bisogno di nessun tipo di manutenzione salvo la sostituzio- Per qualsiasi informazione o assistenza consultare il foglio allegato alla documenta- ne della lampada interna. zione. Per eseguire questa operazione: ATTENZIONE: Non danneggiare il circuito di refrigerazione. staccare la spina dalla rete;...
Page 33
KONSERWACJA KONSERWACJA KONSERWACJA KONSERWACJA KONSERWACJA Ch∏odziarko-zamra˝arka nie wymaga ˝adnej konserwacji, za wyjàtkiem wymiany Aby uzyskaç dodatkowe informacje lub pomoc technicznà, prosz´ zapoznaç si´ z ˝arówki oÊwietlenia wewn´trznego. informacjami podanymi na broszurce do∏àczonej do dokumentacji. Aby dokonaç tej wymiany nale˝y: UWAGA: Nie uszkodziç obwodu ch∏odzenia. UWAGA: Nie uszkodziç...