Do you have a question about the Loola UP and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Dorel Loola UP
Page 1
Loola 6 M / Max 15 Kg www.bebeconfort.com...
Page 2
ВАЖНО IMPORTANT IMPORTANTE СОХРАНИТЬ ЭТО KEEP THESE INSTRUC- CONSERVAR PARA РУКОВОДСТВО TIONS FOR FUTURE FUTURAS ДЛЯ REFERENCE. CONSULTAS. ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. IMPORTANT IMPORTANTE CONSERVER CONSERVARE PER CON- CES INSTRUCTIONS SULTAZIONE FUTURA. VAŽNO POUR CONSULTATION SAČUVATI ZA SLUČAJ ULTÉRIEURE. POTREBE. IMPORTANTE GUARDAR ESTE WICHTIG MANUAL DÔLEŽITÉ...
Page 3
Congratulations on your purchase. Congratulazioni per il vostro Čestitamo vam na kupnji. For the maximum protection and comfort acquisto. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu of your child, it is essential that you read Per la massima protezione e per un comfort zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati through the entire manual carefully and ottimale del vostro bambino è...
Page 4
EN - Instructions for use/Warranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanweisung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Instrucciones de uso y garantía IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia PT - Instruções de utilização/Garantia CS - Pokyny k použití a záruka PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja RU - Инструкции...
Page 44
SAFETY Maximum permitted weight for the net bag 2 kg. Maximum permitted weight for the storage Our products have been carefully designed and pocket 1 kg. tested to ensure your baby’s safety and comfort. Maximum permitted weight for the basket 2kg. Complies with safety requirements - Tested in an approved laboratory in accordance with order no.
Questions • Always check that the brake is fully engaged before letting go of your stroller. Please contact your local Bébéconfort distributor • Never let your child climb into or out of the or visit our website, www.bebeconfort.com stroller alone. When doing so please have the following information to hand: Chassis care advice...
Page 46
worn down by regular use and the natural breakdown of colors and materials over extended period of time and use. What to do in case of defects: Should problems or defects arise, your first point of contact is your [Brand] dealer or retailer. Our 24 months Warranty is recognized by them (1).
Page 47
SECURITE (selon version), veillez à respecter les charges maximum indiquées ci-dessous : Ex : Nos produits ont été conçus et testés avec soin Charge maximale admise par la tablette 2 kg. pour la sécurité et le confort de votre enfant. Charge maximale admise pour le filet 2 kg.
Environnement les sacs plastique de l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Gardez le matériel d’emballage en plastique hors • Utilisation de l’habillage-pluie: de la portée de votre enfant pour éviter les risques Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour d’étouffement.
Page 49
à la notice. Pour demander des réparations ou (1) Les produits achetés auprès de détaillants des pièces de rechange sous garantie pour des ou de revendeurs qui ôtent ou changent les défauts de matériau et de fabrication, vous devez étiquettes ou les numéros d’identifications sont présenter la preuve d’un achat effectué...
Page 50
SICHERHEIT Zubehörteile könnte sich als gefährlich erweisen. Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt 9. Bitte halten Sie bei Wagen mit Zubehör (je nach und getestet, um die Sicherheit und den Komfort Modell) die folgenden Angaben für das Ihres Kindes zu gewährleisten. Entspricht den maximale Gewicht ein: maximal zugelassenes Sicherheitsanforderungen –...
Page 51
• Jegliche Lasten, die am Schieber, der 5. Forcieren Sie nicht das Aufklappen oder Rückenlehne oder an den Seiten angehängt Zuklappen, wenn dies schwergängig ist. werden, beeinträchtigen die Stabilität des Reinigen Sie das Produkt. Sport-/Kinderwagens. 6. Sollten weiterhin Probleme auftreten, wenden •...
Page 52
Garantie Was im Falle von Mängeln zu tun ist: Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie Vertrauen in die hohe Qualität unserer Design-, sich für schnellen Service am besten an Ihren Technik-, Produktions- und Produktleistung ist. [Marke] Händler wenden.
Page 53
VEILIGHEID 9. Let bij buggy’s voorzien van accessoires (naar gelang van de versie) op de maximale belasting Onze producten zijn met zorg vervaardigd en die hieronder staat aangegeven: Bijv.: Maximale getest voor de veiligheid en het comfort van uw belasting voor de speeltafel 2 kg. Maximale kind.
Page 54
bereik van baby’s en jonge kinderen houden. Wanneer je het product niet meer gebruikt, • Gebruik de regenhoes niet bij zonnig weer, verzoeken wij je uit milieuoverwegingen het omdat het te warm kan worden. Niet gebruiken product gescheiden bij het afval te plaatsen, zonder de kap.
Page 55
overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand (1) Producten die gekocht zijn van aan het serviceverzoek dient te zijn afgegeven. wederverkopers of leveranciers die het etiket of het identificatienummer hebben gewijzigd of De garantie van 24 maanden omvat geen schade verwijderd, worden als niet-toegelaten producten als gevolg van normale slijtage, ongevallen, beschouwd.
Page 56
SEGURIDAD (dependiendo de la versión), procure respetar las cargas máximas indicadas a continuación: Nuestros productos han sido diseñados y testados Ej: carga máxima admitida para la tabla: 2 kg. debidamente, pensando en la seguridad y el Carga máxima admitida para la red: 2 kg. confort de su hijo.
Medio ambiente soleado como protección contra el exceso de calor. No utilice el impermeable sin la capota. Se Mantener la cubierta plástica alejada de los niños utilizará siempre bajo la vigilancia de un adulto. para evitar la asfixia. • Antes de soltar el coche, compruebe que el freno esté...
Page 58
presentar el comprobante de la compra (original (1) Los productos adquiridos en tiendas o o fotocopia) realizada en los 24 meses anteriores a distribuidores que eliminen o cambien las la solicitud del servicio. etiquetas o números de identificación, se considerarán no autorizados. No se aplicará Nuestra garantía de 24 meses no cubre los garantía alguna a estos productos ya que daños causados por el uso y desgaste normales,...
Page 59
SICUREZZA massimi indicati di seguito: es: Carico massimo per la tavoletta 2 kg. I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati Carico massimo per la rete 2 kg. con cura per la sicurezza e il confort del vostro Carico massimo per la tasca 1 kg. bambino.
Ambiente i sacchi in plastica degli imballaggi fuori dalla portata di neonati e bambini. Tenete l’involucro di materia plastica lontano dalla • Utilizzo del parapioggia: Non utilizzare al sole, portata dei bambini per evitare il soffocamento a causa di un eccessivo calore. Non utilizzare il parapioggia senza capottina.
Page 61
regolari ed in conformità con il nostro manuale (1) I prodotti acquistati presso rivenditori d’istruzioni. Per richiedere riparazioni o parti che rimuovono o modificano le etichette o i di ricambio in garanzia per i suddetti difetti, è numeri di identificazione sono considerati non necessario presentare la prova d’acquisto (che autorizzati.
Page 62
SEGURANÇA acessórios (conforme a versão), respeitar as cargas máximas indicadas abaixo: Ex.: Os nossos produtos foram concebidos e testados Carga máxima permitida para o tabuleiro 2 kg. com cuidado para assegurar a segurança e o Carga máxima permitida para o saco de rede 2 kg. conforto da sua criança.
Page 63
Ambiente bebés e das crianças. • Utilização de protecção para a chuva: Não Para evitar riscos de sufocação, manter as utilizar se estiver sol, uma vez que pode causar embalagens de plástico afastadas das crianças. calor excessivo. Não utilizar a protecção para chuva sem a cobertura.
Page 64
reparações ou peças sobresselentes ao abrigo da A presente Garantia cumpre o disposto na garantia a título de defeitos de material e de Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de fabrico, deverá apresentar o comprovativo da 1999. aquisição efectuada durante os 24 meses que antecedem a requisição do serviço.
Page 65
je 2 kg. Maximální povolená váha pro závěsnou BEZPEČNOST tašku je 1 kg. Maximální povolená váha pro Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány tak, úložný koš jsou 2 kg. aby zajistily bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. UPOZORNĚNÍ: Vyhovuje bezpečnostním požadavkům. Testováno v akreditované...
zda je brzda zcela stlačena. Dotazy • Nikdy dítě nenechávejte lézt dovnitř nebo ven z kočárku samotné. Prosím kontaktujte svého místního distributora nebo navštivte naše webové stránky www. Péče o podvozek bebeconfort.com. 1. Pro dosažení plné spokojenosti je třeba výrobek Připravte si prosím následující...
Page 67
kola a tkaniny opotřebené pravidelným užíváním a přirozený rozklad barev a materiálů v důsledku stáří výrobku nebo dlouhodobého používání. Jak postupovat při zjištění vad: V případě problémů nebo vad se pro rychlé poskytnutí služby obraťte na svého distributora [značky] nebo obchodníka, kteří uznávají tuto 24měsíční...
Page 68
BEZPIECZEŃSTWO Np..: Maksymalna dopuszczalna ładowność przystawki na zabawki 2 kg. Maksymalna Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane dopuszczalna ładowność siatki 2 kg. i sprawdzone, aby zapewnić dziecku Maksymalna dopuszczalna ładowność kieszeni bezpieczeństwo i wygodę. Zgodny z wymogami 1 kg. Maksymalna dopuszczalna ładowność bezpieczeństwa –...
Ochrona środowiska • Zastosowania osłony przeciwdeszczowej. Nie używać podczas słonecznej pogody ze względu Wszelkie plastikowe opakowania należy na możliwość przegrzania. Nie używać osłony przechowywać poza zasięgiem dzieci z powodu przeciwdeszczowej bez daszka. Stosować ryzyka uduszenia. wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych. •...
Page 70
robocizny, pod warunkiem, że produkt jest naprawy zostanie wstępnie zatwierdzone przez użytkowany w normalnych warunkach i Dział serwisowy firmy [Marka]. W przypadku zgodnie z naszą instrukcją obsługi. Przejmujemy gdy zaistnieje konieczność wysłania produktu do odpowiedzialność za naprawę lub wymianę punktu serwisowego proszę uzgodnić sposób produktu dotkniętego wadą...
Page 71
БЕЗОПАСНОСТЬ несколько минут! 8. Использовать только аксессуары и запасные Наша продукция тщательно разработана части, поставляемые или одобренные и протестирована, чтобы обеспечить производителем. Использование других безопасность и комфорт ребенка. аксессуаров может быть опасным. Соответствует требованиям по безопасности. 9. При использовании коляски с аксессуарами Протестировано...
• Данный продукт не предназначен для использования коляски в грязной или бега или катания или для любых других песчаной среде. спортивных мероприятий. 3. Запрещается использовать смазку или масло. • Не использовать это кресло для детей младше 4. Если регулярно не поддерживается 6 месяцев.
Page 73
Гарантия Порядок действий в случае обнаружения Наша двухлетняя гарантия свидетельствует дефекта. о нашей уверенности в качестве нашей При обнаружении проблем или дефектов, конструкции, разработки, производственном наиболее рационально в плане оперативности процессе и эксплуатационных обслуживания обратиться к своему дилеру или характеристиках продукта. Мы гарантируем, розничному...
Page 74
SIGURNOST dopušteno opterećenje za stalak – policu: 2 kg. Najveće dopušteno opterećenje za mrežicu: 2 Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani kg. Najveće dopušteno opterećenje za pretinac: kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost i udobnost. 1 kg. Najveće dopušteno opterećenje za košaru: Udovoljava sigurnosnim zahtjevima –...
Page 75
Okoliš Ne koristite po sunčanom vremenu zbog prevelike vrućine. Ne koristite navlaku za kišu Držite sve ambalažne plastične materijale dalje od bez zaštitne kupole. Koristite samo uz nadzor dometa Vašeg djeteta kako biste izbjegli opasnost odraslih. od gušenja. • Uvijek se uvjerite da je aktivirana kočnica prije Zbog zaštite okoliša, kada prestanete s nego pustite kolica iz ruku.
Page 76
vrijeme trajanja jamstvenog razdoblja, morate (1) Proizvodi kupljeni od prodavača ili distributera predočiti dokaz o kupnji unutar prethodna 24 koji su s proizvoda skinuli ili promijenili mjeseca. etikete ili identifikacijske brojeve se smatraju neodobrenima. Za takve proizvode jamstvo ne Naše 24-mjesečno jamstvo ne pokriva oštećenja vrijedi jer se originalnost tih proizvoda ne može nastala uobičajenim habanjem, nezgodama, potvrditi.
Page 77
BEZPEČNOSŤ zaťaženie podnosu na hranie je 2 kg. Maximálne povolené zaťaženie sieťky je 2 kg. Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a Maximálne povolené zaťaženie úložného vrecka testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj je 1 kg. Maximálne povolené zaťaženie koša pohodlie vášho dieťaťa.
Životné prostredie • Použitie plášťa do dažďa: Nepoužívajte v slnečnom počasí, pretože by sa Všetky plastové baliace materiály uchovávajte vytváralo nadmerné teplo. Nepoužívajte plášť mimo dosahu detí, aby sa predišlo riziku udusenia. do dažďa bez sklopnej striešky. Používajte iba v Chráňte životné...
Page 79
prevedení musíte mať doklad o kúpe vykonanej v rámci 24 mesiacov pred žiadosťou o opravu. Naša 24 mesačná záruka nepokrýva poškodenie spôsobené bežným opotrebovaním a ošúchaním, nehodami, hrubým zaobchádzaním, nedbalosťou alebo následkom nedodržania návodu na používanie. Príklady bežného opotrebovania a ošúchania zahŕňajú opotrebovanie kolies a konštrukcie pravidelným používaním a prirodzeným rozpadom farbív a materiálov počas dlhého času a používania.
Page 80
BIZTONSÁG megengedett súlya 2 kg. A zseb maximális megengedett súlya 1 kg. A kosár maximális Termékeink gondos tervezés és tesztelés megengedett súlya 2 kg. nyomán jöttek létre, gyermeke biztonsága és kényelme érdekében. Eleget tesz a FIGYELEM: biztonsági követelményeknek. - Engedélyezett laboratóriumban tesztelve a 91-1292 - December •...
Page 81
anyagot. Az esőernyőt ne használja a tető nélkül. távol tartandó. Csak felnőtt felügyelete mellett használja. Környezetünk védelme érdekében kérjük, hogy a • Mindig ellenőrizze, hogy a fék teljesen aktiválva termék életciklusának a végén a terméktől a helyi van mielőtt elengedné a babakocsit. szabályozásoknak megfelelően szabaduljon meg, •...
Page 82
szóló nyugtát, mely a szervizigénytől számított 24 hónapon belül került kiállításra. 24 hónapos garanciánk nem terjed ki a normál kopásból, elhasználódásból, balesetekből, a rendeltetéstől eltérő használatból, hanyagságból, vagy a kezelési útmutató be nem tartásából eredő károkra. Normál kopás például a kerekek és az anyag kopása a mindennapi használat során, valamint idővel a színek fakulása és az anyagok természetes lebomlása.
Page 84
DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico BP 905 Via Verdi, 14 49309 Cholet Cedex 24060 Telgate (Bergamo) FRANCE ITALIA DOREL BELGIUM DOREL HISPANIA, S.A. BITM Brussels International Trade Mart C/Pare Rodés n°26 Atomiumsquare 1, BP 177 Torre A 4°...
Need help?
Do you have a question about the Loola UP and is the answer not in the manual?
Questions and answers