DeWalt DWE4050 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DWE4050:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36
DWE4050
DWE4051
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DWE4050

  • Page 1 DWE4050 DWE4051 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2A Figure 2B...
  • Page 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Page 5 DANSK VINKELSLIBER DWE4050, DWE4051 ADVARSEL: Det angivne Tillykke! vibrationsemissionsniveau repræsenterer Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, værktøjets hovedanvendelsesområder. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Hvis værktøjet anvendes til andre formål, én af de mest pålidelige partnere for professionelle med andet tilbehør eller vedligeholdes...
  • Page 6 Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. DWE4050, DWE4051 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet kontrollen. under Tekniske data er udformet i...
  • Page 7 DANSK Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær farligt i hænderne på personer, som ikke er altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, instrueret i brugen deraf. såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Undersøg om bevægelige dele sidder omstændighederne foreskriver det, reducerer skævt, binder eller er gået itu såvel som omfanget af personskader.
  • Page 8 DANSK e) Dornstørrelsen på hjul, flanger, støttepuder k) Læg aldrig værktøjet fra dig, før tilbehøret er eller andet tilbehør skal passe i værktøjets helt stoppet. Det roterende tilbehør kan gribe spindel. Tilbehør med spændehuller, der ikke fast i overfladen, og du kan miste kontrollen over passer elværktøjets monterede hardware, vil elværktøjet.
  • Page 9 DANSK over din hånd. megen kraft. Forsøg ikke at foretage et for dybt snit. Overbelastning af hjulet øger c) Placer ikke kroppen i det område, hvor belastningen og følsomheden for drejning eller værktøjet kan bevæge sig, hvis der opstår et binding af hjulet i snittet og muligheden for tilbageslag.
  • Page 10 DANSK Sikkerhedsadvarsler, der er Mærkning på værktøjet specifi kke for stålbørstning Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: a) Vær opmærksom på, at børsten afkaster Læs brugsvejledningen før brug. stålhår, selv under almindelig brug. Overbelast ikke ståltrådene ved at lægge for meget tryk på...
  • Page 11 FORSIGTIG: Der skal anvendes for værktøjet og afbryde det fra beskyttelsesskærme med denne sliber. strømkilden, inden der foretages Når du anvender DWE4050 eller DWE4051- justeringer, eller der fjernes/ sliberen til skæring af metal eller murværk, SKAL monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
  • Page 12 DANSK BEMÆRK: Venligst se skemaet over slibe- og MONTERING LUKKET (TYPE 1) BESKYTTELSESSKÆRM skæretilbehøret i slutningen af dette afsnit for at få BEMÆRK: Hvis de findes skal One-Touch vist andet tilbehør, der kan anvendes sammen med beskyttelsesskærmgrebet og fjederen fjernes, inden disse slibemaskiner.
  • Page 13 DANSK 3. Anbring skiven (n) på støtteflangen (d). Når der BEMÆRK: Hvis du undlader at sætte monteres en skive med en forhøjet midte, skal hjulnavet korrekt på, før værktøjet du sikre, at den forhøjede midte (l) vender mod drejes, kan værktøjet eller hjulet blive støtteflangen (d).
  • Page 14 DANSK ADVARSEL: For at reducere risikoen BEMÆRK: For at reducere uforventet for personskade skal du slukke værktøjsbevægelse bør du ikke tænde og slukke for værktøjet og afbryde det fra for værktøjet under belastningsforhold. Lad strømkilden, inden der foretages sliberen køre op til fuld hastighed, før den rører justeringer, eller der fjernes/ arbejdsoverfladen.
  • Page 15 DANSK Hvis fejlstrømsafbryderen er slukket, skal du få værktøjet efterset af en autoriseret D WALT- reparatør. Smøring ADVARSEL: Under ekstreme arbejdsforhold kan der ophobes støv Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. inde i maskinehuset, når der arbejdes med metal. Dette kan resultere i, at beskyttelsesisoleringen inde i maskinen bliver reduceret og dermed øger risikoen for elektrisk stød.
  • Page 16 DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt...
  • Page 17 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Page 18 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELSESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Page 19 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 beskyttelsesskærm TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Metal skive til skæring, sammenhængende Støtteflange Diamantskærehjul Skærehjul TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM ELLER Gevindskåret klemmemøtrik TYPE 27 BESKYTTELSESSKÆRM INGEN Pudseskive BESKYTTELSESSKÆRM...
  • Page 20: Technische Daten

    DEUTSCH WINKELSCHLEIFER DWE4050, DWE4051 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich Sie haben sich für ein Gerät von D WALT auf die Hauptanwendung des Gerätes. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Wenn das Gerät jedoch für andere Produktentwicklung und Innovation machen Anwendungen, mit anderem Zubehör...
  • Page 21 Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht DWE4050, DWE4051 in explosionsgefährdeten Umgebungen, WALT erklärt hiermit, dass diese unter in denen sich z. B. brennbare Technische Daten beschriebenen Produkte Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
  • Page 22 DEUTSCH Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes Wenn Geräte für den Anschluss an eine in feuchter Umgebung unumgänglich Staubabsaugung und Staubsammlung ist, verwenden Sie eine durch einen vorgesehen sind, vergewissern Sie Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter sich, dass diese richtig angeschlossen oder RCD) geschützte Stromversorgung. sind und verwendet werden.
  • Page 23 DEUTSCH 5) SERVICE herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und Original- Ersatzteilen reparieren. Damit eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe wird sichergestellt, dass die Sicherheit des befindliche Personen sich außerhalb der Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 24 DEUTSCH l) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht Kontrolle über Rückschlagkräfte oder laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung Reaktionsmomente beim Hochlauf zu kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich haben. Die Bedienperson kann durch geeignete drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper Reaktionskräfte beherrschen.
  • Page 25 DEUTSCH d) Verwenden Sie immer unbeschädigte f) Seien Sie besonders vorsichtig bei Spannflansche in der richtigen Größe „Taschenschnitten” in bestehende Wände und Form für die von Ihnen gewählte oder andere nicht einsehbare Bereiche. Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen Die eintauchende Trennscheibe kann beim die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, eines Schleifscheibenbruchs.
  • Page 26 Bildzeichen am Werkzeug g. Schiebeschalter h. Lösehebel Schutzvorrichtung Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die leistungsstarken Winkelschleifer DWE4050, Vor der Verwendung die Betriebsanleitung DWE4051 wurden für den professionellen Einsatz lesen. bei Schleif-, Sandschleif-, Trennschleif-, Polier- und Schneidarbeiten konstruiert.
  • Page 27 DEUTSCH oder Kenntnisse verwendet werden, außer Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. 1) wenn diese Personen von einer Person, die WARNUNG: Vor Verwendung des für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Gerätes prüfen Sie bitte, ob der Griff fest Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. angezogen ist.
  • Page 28 DEUTSCH SCHUTZHAUBE MIT BEFESTIGUNGSSCHRAUBE (ABB. 2B) Beim Einsatz der Schleifgeräte DWE4050 oder DWE4051 zum Trennschleifen von Metall oder 1. Legen Sie den Winkelschleifer auf einen Tisch Mauerwerk MUSS eine Schutzabdeckung des Typs mit der Spindel nach oben. 1 verwendet werden. Schutzvorrichtungen vom Typ 2.
  • Page 29 DEUTSCH HINWEIS: Wenn die Schutzvorrichtung nach einiger starke Scheiben sind für das Oberflächenschleifen Zeit locker wird, ziehen Sie die Einstellschraube fest, bestimmt, während 3 mm starke Scheiben für das wobei der Klemmhebel geschlossen ist. Kantenschleifen bestimmt sind. Schneidarbeiten können mit einer Scheibe vom Typ 1 und einer HINWEIS: Ziehen Sie die Schutzvorrichtung vom Typ 1 erfolgen.
  • Page 30 DEUTSCH 5. Schrauben Sie die Gewindespannmutter • Sichern und stützen Sie das (e) auf die Spindel. Der Ring an der Werkstück. Sichern Sie das Werkstück Gewindespannmutter muss zum mit Einspannvorrichtungen oder Gummipolierteller zeigen. einem Schraubstock auf einer stabilen Plattform. Das Werkstück muss sicher 6.
  • Page 31 DEUTSCH stellen Sie sicher, dass sich der Wenn die Stromzufuhr durch den Schieberschalter in der Aus-Position Fehlerstromschutzschalter abgeschaltet wird, befindet, indem Sie auf den hinteren bringen Sie die Maschine zu einer autorisierten Teil des Schalters drücken und ihn WALT-Kundendienstwerkstatt. dann loslassen. Stellen Sie wie oben WARNUNG: Unter extremen beschrieben sicher, dass sich der Bedingungen kann sich bei...
  • Page 32 DEUTSCH Selbstabschaltened Kohlebürsten Umweltschutz Der Motor schaltet sich automatisch ab und zeigt Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht an, dass die Kohlebürsten fast abgenutzt sind mit normalem Haushaltsabfall entsorgt und die Maschine gewartet werden muss. Die werden. Kohlebürsten können nicht vom Anwender gewartet werden.
  • Page 33 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Page 34 DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte TYP-27-SCHUTZ TYP-27-Schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtscheibe Drahttopf mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier TYP-27-Schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Page 35 DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR (Forts.) Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden TYP-1-SCHUTZ TYP-1-Schutz Metall Schleifscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- Trennscheibe Trennscheibe TYP-1-SCHUTZ ODER Gewindespannmutter TYP-27-SCHUTZ KEIN SCHUTZ Polierhaube...
  • Page 36: Technical Data

    EN GLI SH ANGLE GRINDERS DWE4050, DWE4051 WARNING: The declared vibration Congratulations! emission level represents the main You have chosen a D WALT tool. Years of applications of the tool. However if the experience, thorough product development and tool is used for different applications,...
  • Page 37 Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DWE4050, DWE4051 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under Technical Data are in compliance with: electric shock.
  • Page 38: Additional Specific Safety Rules

    EN GLI SH Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
  • Page 39 EN GL IS H g) Wear personal protective equipment. FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS Depending on application, use face FOR ALL OPERATIONS shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing Causes and Operator Prevention protectors, gloves and workshop apron of Kickback capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
  • Page 40 EN GLI SH Safety Warnings Specifi c for otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause Grinding and Abrasive Cutting-Off of wheel binding. Operations d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed a) Use only wheel types that are recommended and carefully reenter the cut.
  • Page 41: Package Contents

    Guard release lever – Risk of personal injury due to prolonged use. INTENDED USE – Risk of dust from hazardous substances. The DWE4050, DWE4051 heavy-duty angle grinders Markings on Tool have been designed for professional grinding, sanding, wire brushing, polishing and cutting The following pictograms are shown on the tool: applications.
  • Page 42: Electrical Safety

    When using the DWE4050 or the DWE4051 grinder adjustments or removing/installing for cutting metal or masonry, a Type 1 guard MUST attachments or accessories. Before be used.
  • Page 43 EN GL IS H MOUNTING AND REMOVING (TYPE 27) 3. Rotate guard into desired working position. ONE-TOUCH GUARD (FIG. 2A) The guard body should be positioned between the spindle and the operator to provide NOTE: If your grinder is supplied with a keyless maximum operator protection.
  • Page 44: Prior To Operation

    EN GLI SH 7. Release the spindle lock. 7. Tighten the threaded clamp nut (e) with the hex key provided or a two pin spanner. 8. To remove the disc, loosen the threaded clamp nut (e) with the hex key provided or a two pin 8.
  • Page 45 EN GL IS H Proper Hand Position (fi g. 1) is turned off, unplugged from the power supply, and has come to a complete stop. WARNING: To reduce the risk of NOTICE: To reduce the risk of damage serious personal injury, ALWAYS use to the tool, do not engage the spindle proper hand position as shown.
  • Page 46: Optional Accessories

    EN GLI SH Protecting the Environment WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn Separate collection. This product must tool off and disconnect tool from not be disposed of with normal power source before making any household waste. adjustments or removing/installing attachments or accessories.
  • Page 47 EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 48 EN GLI SH GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard...
  • Page 49 EN GL IS H GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels TYPE 1 Cutting wheel GUARD Threaded clamp nut TYPE 27...
  • Page 50 ESPAÑOL AMOLADORAS ANGULARES DWE4050, DWE4051 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las principales aplicaciones de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta. Sin embargo, si se de productos hacen que D...
  • Page 51 Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el DWE4050, DWE4051 polvo o los gases. WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga alejados a los niños y a las Datos técnicos son conformes a las normas:...
  • Page 52 ESPAÑOL adecuado para el uso en exteriores reduce el adecuadamente. El uso de equipo de riesgo de descarga eléctrica. recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS suministro protegido con un dispositivo No fuerce la herramienta eléctrica.
  • Page 53 ESPAÑOL 5) SERVICIO o roturas o si está muy desgastado, la escobilla de alambre para comprobar si Lleve su herramienta eléctrica para que tiene alambres sueltos o agrietados. Si se sea reparada por una persona cualificada cae la herramienta eléctrica o un accesorio, para realizar las reparaciones que use inspecciónelos para comprobar si están sólo piezas de recambio idénticas.
  • Page 54 ESPAÑOL l) No ponga en funcionamiento la herramienta en funcionamiento utilice siempre la eléctrica mientras la transporte a su lado. El empuñadura auxiliar, si la hubiera. El contacto accidental con el accesorio giratorio operador puede controlar la reacción del par podría hacer que se enganche la ropa y que el motor o la fuerza del rebote, si se toman las accesorio toque su cuerpo.
  • Page 55 ESPAÑOL d) Use siempre bridas de muela no dañadas por su propio peso. Se deben colocar soportes que sean del tamaño y forma correctos bajo la pieza de trabajo cerca de la línea de para la muela seleccionada. Las bridas de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo muela apropiadas sirven de soporte para la en ambos lados de la muela.
  • Page 56 Marcas sobre la herramienta USO PREVISTO Las amoladoras angulares de gran capacidad En la herramienta se muestran los siguientes DWE4050 y DWE4051 han sido diseñadas para pictogramas: aplicaciones profesionales de amolado, lijado, Antes de usarse, lea el manual de cepillado, pulido y corte.
  • Page 57 ESPAÑOL Estas amoladoras angulares de gran capacidad son Montaje de la empuñadura lateral herramientas eléctricas profesionales. (fi g. 1) NO permita que los niños toquen la herramienta. El ADVERTENCIA: Antes de utilizar uso de esta herramienta por parte de operadores la herramienta, compruebe que la inexpertos requiere supervisión.
  • Page 58 ATENCIÓN: Deben usarse protectores con esta amoladora. 5. Para sacar el protector, afloje el tornillo. Cuando utilice la amoladora DWE4050 o DWE4051 ATENCIÓN: Si el protector no puede para cortar metal o mampostería DEBE usarse apretarse ajustando el tornillo, no utilice un protector de Tipo 1.
  • Page 59 ESPAÑOL Colocar y sacar un disco de amolado ATENCIÓN: El disco o el cepillo no deben tocar el protector cuando se o corte (fi g. 1, 4, 5) instalan o mientras que estén en uso. Podrán surgir daños indetectables en el ADVERTENCIA: No utilice un disco accesorio, provocando la rotura de los dañado.
  • Page 60 ESPAÑOL • Compruebe que la brida interior y exterior estén ADVERTENCIA: Para reducir el montadas correctamente. riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya • Compruebe que el disco o la muela giren en una reacción repentina. dirección de las flechas en el accesorio y la herramienta.
  • Page 61 ESPAÑOL Para un funcionamiento continuo, ponga el reducir el riesgo, introduzca un DCR interruptor hacia la parte frontal de la herramienta y antes de usarlos y limpie las ranuras pulse la parte delantera del interruptor hacia dentro. de ventilación a diario soplando en Para detener la herramienta mientras opera en ellas aire comprimido seco según las modo continuo, pulse la parte trasera del interruptor...
  • Page 62: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL una protección ocular aprobada y una WALT proporciona una instalación para la mascarilla antipolvo aprobada. recogida y reciclaje de los productos D WALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para ADVERTENCIA: Jamás use disolventes aprovechar este servicio devuelva su producto a un u otros productos químicos fuertes para agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá...
  • Page 63 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es Si desea presentar una reclamación, adicional a sus derechos contractuales como póngase en contacto con su distribuidor o...
  • Page 64 ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada...
  • Page 65 ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 1 Disco de corte de metales, enlazado Brida de soporte Muelas para cortar diamante Muela de corte PROTECTOR...
  • Page 66 FRANÇAIS MEULEUSES ANGULAIRES DWE4050, DWE4051 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond Vous avez choisi un outil D WALT. Des années aux applications principales de l’outil. d’expertise dans le développement et l’innovation Néanmoins, si l’outil est utilisé pour...
  • Page 67 Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute DWE4050, DWE4051 émanation ou poussière ambiante. WALT certifie que les produits décrits dans le Maintenir à l’écart les enfants, ou toute paragraphe Caractéristiques techniques sont...
  • Page 68 FRANÇAIS Si on ne peut éviter d’utiliser un outil façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il électrique en milieu humide, utiliser a été conçu. un circuit protégé par un dispositif de Ne pas utiliser un outil électrique dont courant résiduel (RCD).
  • Page 69 FRANÇAIS polissage ou le tronçonnage. Lire toute capables de vous protéger contre toute directive de sécurité, consigne, illustration et projection abrasive ou tout fragment. La spécification fournie avec l’outil électrique. protection oculaire doit être capable d’arrêter Tout manquement aux directives suivantes toute projection de débris engendrés par des pose des risques de décharges électriques, opérations diverses.
  • Page 70 FRANÇAIS CONSIGNES GÉNÉRALES DE Ces lames posent des risques de rebonds fréquents et de perte de contrôle de l’outil. SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES Consignes spécifi ques de sécurité Causes et prévention anti-rebonds propres au polissage et au Les rebonds sont la conséquence du grippage tronçonnage abrasif ou coinçage d’une meule, d’un tampon de soutien, d’une brosse en rotation ou de tout autre...
  • Page 71 FRANÇAIS b) Ne pas aligner le corps avec la meule en Consignes spécifi ques de sécurité rotation ou se placer derrière elle. Lorsque la propres au polissage meule, au point d’exécution, s’éloigne du corps, tout rebond possible pourrait propulser la meule a) Ne laisser aucune portion flottante du en rotation et l’outil électrique directement sur bonnet de polissage ou de ses cordons...
  • Page 72 Étiquettes sur l’appareil USAGE PRÉVU On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Les modèles de meuleuses angulaires industrielles DWE4050, DWE4051, ont été conçus pour le Lire la notice d’instructions avant toute meulage, le ponçage, le brossage métallique, le utilisation. polissage et le tronçonnage professionnels.
  • Page 73 Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque bien à l’arrêt. DWE4050 ou le DWE4051 pour tronçonner le métal ou la maçonnerie, un carter de type 1 DOIT Installation de la poignée latérale être installé.
  • Page 74 FRANÇAIS la rainure sur le moyeu du carter d’engrenage. rotation est possible, serrez la vis de réglage Relâchez le levier de déverrouillage du carter. avec levier de serrage dans la position fermée. N’utilisez pas la meuleuse avec un carter 4. Avec le verrou du carter en face de l’opérateur, desserré...
  • Page 75 FRANÇAIS 8. Pour retirer le disque, desserrez l’écrou de 4. Placez le papier abrasif sur le tampon support serrage filetée (e) avec la clé hexagonale fournie en caoutchouc. ou une clé à deux broches. 5. Vissez l’écrou de blocage fileté (e) sur la broche. REMARQUE : Le meulage de bords peut être L’anneau sur l’écrou de blocage fileté...
  • Page 76 FRANÇAIS et soutenir l’ouvrage de manière en appuyant sur la partie arrière de sûre afin d’éviter le mouvement de l’interrupteur et le relâcher. Assurez- l’ouvrage et la perte de contrôle. Le vous que l’interrupteur coulissant est mouvement de l’ouvrage ou la perte en position d’arrêt comme décrit après de contrôle peuvent représenter toute interruption de l’alimentation de...
  • Page 77 FRANÇAIS de l’isolation protectrice de l’appareil et poser des risques de décharges électriques. Entretien Pour éviter toute accumulation de limailles à l’intérieur de l’appareil, il est recommandé de AVERTISSEMENT : éliminer poussière nettoyer quotidiennement les fentes d’aération. Se et saleté du boîtier principal à l’aide d’air reporter à...
  • Page 78 FRANÇAIS Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs. WALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits D WALT en fin de vie.
  • Page 79 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 80 FRANÇAIS TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse Meule de type 27 à moyeu métallique déporté...
  • Page 81 FRANÇAIS TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, collé CARTER DE Carter de type 1 TYPE 1 Disque de coupe métallique, collé Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée CARTER DE Meule à...
  • Page 82: Dati Tecnici

    ITALIANO SMERIGLIATRICI ANGOLARI DWE4050, DWE4051 Congratulazioni! AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo alle Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di applicazioni principali dell’apparato. esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato...
  • Page 83 Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono DWE4050, DWE4051 provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati 2) SICUREZZA ELETTRICA tecnici sono conformi alle normative: Le spine dell’apparato elettrico devono...
  • Page 84 ITALIANO l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Staccare la spina dall’alimentazione Un solo attimo di distrazione durante l’uso di elettrica e/o il blocco batteria tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni dell’apparato elettrico prima di effettuare personali qualsiasi tipo di regolazione, prima di cambiare gli accessori o di riporlo.
  • Page 85 ITALIANO b) Non utilizzare accessori non progettati prolungata a rumori di alta intensità può causare appositamente o non consigliati dal la perdita dell’udito. produttore per questo tipo di apparato. h) Tenere le altre persone a distanza di Anche se un accessorio può essere collegato sicurezza dalla zona di lavoro.
  • Page 86 ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA e) non collegare una lama da motosega per legno o una lama da sega dentata. Queste AGGIUNTIVE PER TUTTE LE lame creano rimbalzi e perdita di controllo LAVORAZIONI frequenti. Avvertenze di sicurezza specifi che Cause del rimbalzo e salvaguardia per lavorazioni di smerigliatura e dell’operatore taglio abrasivo...
  • Page 87 ITALIANO b) Non posizionarsi con il corpo allineato alla Avvertenza di sicurezza specifi che mola in rotazione e star dietro di essa. per lavorazioni di spazzolatura Quando la mola si muove nella direzione di allontanamento dal corpo, il possibile rimbalzo a) Far attenzione alle setole metalliche che può...
  • Page 88 Leva di rilascio della protezione pericolose. DESTINAZIONE D’USO Riferimenti sull’apparato Le smerigliatrici angolari ad uso intensivo DWE4050, DWE4051 sono state progettate per Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: lavorazioni professionali di smerigliatura, sabbiatura, spazzolatura metallica, lucidatura e taglio. Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
  • Page 89 ATTENZIONE: le protezioni vanno usate con questa smerigliatrice. Attacco dell’impugnatura laterale Quando si usa la smerigliatrice DWE4050 o la (fi g. 1) DWE4051 per il taglio di metallo o muratura, si deve utilizzare una protezione di Tipo 1. Le protezioni...
  • Page 90 ITALIANO 5. Per una facile regolazione, è possibile ruotare 5. Per rimuovere la protezione, aprire il dispositivo la protezione in senso orario. NOTA: la leva di chiusura della protezione, ruotare la di rilascio della protezione deve innestarsi protezione in modo che le frecce siano allineate in uno dei fori di allineamento (k) sul collare e tirare in su sulla protezione.
  • Page 91 ITALIANO NOTA: è possibile eseguire il taglio dei bordi con 5. Avvitare il dado di serraggio filettato (e) le mole di Tipo 27 progettate appositamente per sull’alberino. L’anello del dado di serraggio tale scopo; le mole con spessore di 6 mm sono filettato deve essere rivolto verso il platorello di progettate per la smerigliatura superficiale mentre le supporto in gomma.
  • Page 92 ITALIANO INTERRUTTORE DI SCORRIMENTO (FIG. 3) AVVERTENZA: AVVERTENZA: prima di collegare • assicurarsi che tutti i materiali da l’apparato a una presa di corrente, smerigliare o tagliare siano fissati assicurarsi che l’interruttore di saldamente. scorrimento sia nella posizione di • Fissare e supportare il pezzo da spegnimento premendo la parte lavorare.
  • Page 93 ITALIANO Se la corrente è stata interrotta dall’interruttore differenziale, portare l’apparato presso un centro di assistenza autorizzato D WALT. Pulizia AVVERTENZA: in condizioni di lavoro estreme, durante le lavorazioni su AVVERTENZA: soffiare via la polvere metalli si possono accumulare polveri dall’alloggiamento con aria compressa, conduttive dentro l’alloggiamento non appena vi sia sporco visibile...
  • Page 94 ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile.
  • Page 95 ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 96 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a Mola a centro depresso tipo 27 spazzola Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con...
  • Page 97 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA (seguito) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco di taglio per muratura, a legante PROTEZIONE Protezione tipo 1 TYPE 1 Disco di taglio per metalli, Flangia di sostegno a legante Dischi da taglio Disco da taglio diamantati PROTEZIONE...
  • Page 98 NEDERLANDS HOEKSLIJPMACHINES DWE4050, DWE4051 Hartelijk gefeliciteerd! gereedschap. Als het gereedschap echter voor andere toepassingen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. wordt gebruikt, dan wel met Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling andere accessoires of slecht wordt en innovatie maken D...
  • Page 99 Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet DWE4050, DWE4051 in een explosieve omgeving, zoals in de WALT verklaart dat deze producten zoals nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, beschreven onder Technische gegevens in gassen of stof.
  • Page 100 NEDERLANDS onvermijdelijk is, gebruikt u een 4) GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH stroomvoorziening die beveiligd is met GEREEDSCHAP een aardlekschakelaar. Het gebruik van een Forceer het gereedschap niet. Gebruik aardlekschakelaar vermindert het risico op het juiste elektrische gereedschap voor een elektrische schok. uw toepassing.
  • Page 101 NEDERLANDS vervangende onderdelen gebruikt. Dit accessoire zorgt u dat u en omstanders zorgt ervoor dat de veiligheid van het uit de buurt van het bereik van het gereedschap blijft gegarandeerd. ronddraaiende accessoire blijft en zet u het gereedschap gedurende een minuut aan AANVULLENDE SPECIFIEKE op maximale snelheid zonder weerstand.
  • Page 102 NEDERLANDS m) Maak de luchtgaten van het gereedschap c) Plaats uw lichaam niet in het gebied regelmatig schoon. De ventilator van de waar het gereedschap naartoe zal gaan motor zuigt het stof in de behuizing en extreme als zich terugslag voordoet. Terugslag zorgt dat het gereedschap wegschiet in de ophoping van metaaldeeltjes kan een elektrische tegenovergestelde richting van de wielbeweging...
  • Page 103 NEDERLANDS Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen speciaal veiligheidswaarschuwingen speciaal voor schuurwerkzaamheden voor schurende snijdhandelingen a) Gebruik geen schuurschijfpapier dat veel te groot is. Volg de aanbevelingen a) Laat het snijdwiel niet "vastlopen" en oefen van de fabrikant op bij het uitkiezen van er geen extreme druk op uit. Probeer schuurpapier.
  • Page 104 Vrijgavehendel beschermkap De volgende pictogrammen staan op het GEBRUIKSDOEL gereedschap vermeld: De hoekslijpmachines DWE4050 en DWE4051 voor zwaar gebruik zijn ontworpen voor professionele slijp-, schuur-, polijst en zaagtoepassingen en voor Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. het werken met een draadborstel.
  • Page 105 Als u de slijpmachine DWE4050 of DWE 4051 Schroef de zijhandgreep (c) stevig in een van de gebruikt voor het zagen van metaal of metselwerk, openingen aan weerszijde van de tandwielkast.
  • Page 106 NEDERLANDS 1. Druk op de vrijgavehendel (h) van de 1. Open de grendel van de beschermkap. Houd beschermkap. de nokken (i) op de beschermkap tegenover de sleuven (j) op de tandwielkast. 2. Houd de vrijgavehendel van de beschermkap open en houd de nokken (i) op de beschermkap 2.
  • Page 107 NEDERLANDS 3. Plaats de schijf (n) op de ondersteunende flens kunnen komen van de schijf of van de (d). Wanneer u een schijf met een verhoogd borstel. middenstuk bevestigt, zorg er dan voor 1. Draai met de hand de schijf op de as. dat het verhoogde middenstuk (l) naar de 2.
  • Page 108 NEDERLANDS • Zorg ervoor dat de schijf of het wiel draait in de WAARSCHUWING: Om het risico op richting van de pijlen op het accessoire en het ernstig persoonlijk letsel te verminderen, gereedschap. houdt u het ALTIJD stevig vast, anticiperend op een plotseling reactie. BEDIENING De juiste positie van de handen betekent een hand aan de zijhandgreep (c), terwijl u met de andere...
  • Page 109 NEDERLANDS Start het gereedschap door de ON/OFF- Om de opeenhoping van metaalslijpsel in de schuifschakelaar (g) naar de voorzijde van het machine te voorkomen, adviseren wij u de gereedschap te schuiven. U kunt het gereedschap ventilatieopeningen dagelijks vrij te maken. Zie stilzetten door de ON/OFF-schuifschakelaar los te Onderhoud.
  • Page 110 NEDERLANDS Smering gerecycled en nogmaals gebruikt. Het hergebruik van gerecycled materiaal Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende helpt milieuvervuiling te voorkomen en smering nodig. vermindert de vraag naar grondstoffen. Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in de gescheiden inzameling van elektrische producten uit een huishouden, op stedelijke inzamelingspunten of bij de detailhandelaar waar u een nieuw product Reiniging...
  • Page 111 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 112 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel Draadbus...
  • Page 113 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES (vervolg) Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd BEVEILIGING Type 1 beveiliging TYPE 1 Zaagschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten snijdwielen BEVEILIGING Snijdwiel TYPE 1 Klemmoer met schroefdraad TYPE 27 BEVEILIGING GEEN Polijstkap...
  • Page 114 NORSK VINKELSLIPERE DWE4050, DWE4051 Gratulerer! vibrasjonsutslippene avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, hele arbeidsperioden. grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT En vurdering av nivået for til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere vibrasjonseksponeringen bør også...
  • Page 115 Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET DWE4050, DWE4051 Støpselet til elektriske verktøy må passe WALT erklærer at de produktene som er til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: på...
  • Page 116 NORSK elektriske verktøy med fingeren på bryteren Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, eller å sette inn støpselet mens elektriske osv., i samsvar med disse instruksjonene verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. og ta i betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres. Bruk av Fjern eventuelle justeringsnøkler før du det elektriske verktøyet for oppgaver som er slår på...
  • Page 117 NORSK inspisert og installert et tilbehør, still deg o) Ikke bruk tilbehør som krever flytende selv og eventuelle tilstedeværende bort fra kjølemidler. Bruk av vann eller andre flytende banen til det roterende tilbehøret og kjør kjølemidler kan føre til elektrisk støt eller sjokk. elektroverktøyet på...
  • Page 118 NORSK e) Ikke fest et sagkjedeblad eller et tannet c) Når skiven binder seg eller ved avbrytelse sagblad. Slike blad fører ofte til tilbakeslag og at av kapping av en eller annen grunn, slå du mister kontrollen. av elektroverktøyet og hold det stille helt til skiven stanser fullstendig.
  • Page 119 Beskyttelseslåseknapp Merking på verktøyet BRUKSOMRÅDE Følgende piktogrammer vises på verktøyet: DWE4050 og DWE4051 er slitesterke vinkelslipere som er utformet for profesjonell bruk med sliping, pussing, stålbørsting, polering og kapping. Les instruksjonshåndboken før bruk. IKKE bruk andre slipeskiver enn skiver med nedsenket senter og lamellslipestift.
  • Page 120 FORSIKTIG: Det må brukes beskyttelse MONTERING OG JUSTERING med denne vinkelsliperen. Ved bruk av DWE4050 eller DWE4051 vinkelsliper ADVARSEL: For å redusere for kapping av metall eller murverk SKAL beskyttelse risikoen for alvorlig personskade, av Type 1 benyttes. Type 1 beskyttelse kan kjøpes slå...
  • Page 121 NORSK 4. Med spindelen i retning mot brukeren, skru MERK: Dersom beskyttelsen løsner etter en tid, beskyttelsesanordningen med klokken til stram til justeringsskruen med festespaken i lukket ønsket posisjon. Beskyttelsen skal plasseres posisjon. mellom spindelen og brukeren for å gi maksimal MERK: Ikke stram justeringsskruen med beskyttelse.
  • Page 122 NORSK Montering av stålbørster og Før bruk stålbørstehjul • Installer verneanordningen og egnet skive. Ikke bruk utslitte skiver. Installer stålbørste eller stålbørstehjul direkte på • Kontroller at indre og ytre flens er montert den slipespindelen uten å bruke flenser. Bruk bare korrekt.
  • Page 123 NORSK Korrekt plassering av hendene krever en hånd For å slå på låsen, trykk ned knappen for på sidehåndtaket (c), med den andre hånden på spindellåsen og roter spindelen helt til du ikke kan hoveddelen av verktøyet som vist i figur 1. rotere spindelen ytterligere.
  • Page 124 NORSK "Pop-off" børster Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT produkt må erstattes, eller dersom det ikke lenger Motoren slås av automatisk og indikerer dermed trenges av deg, skal det ikke kastes sammen med at karbonbørstene er nesten utslitt og at verktøyet husholdningsavfallet.
  • Page 125 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 126 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Page 127 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR (forts.) Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy verneanordning Murkappeskive, limt TYPE 1 Type 1 verneanordning VERNEANORDNING Metall- kappeskive, limt Bakre flens Kappeskiver av diamant TYPE 1 Kappeskive VERNEANORDNING ELLER Gjenget klemmemutter TYPE 27 VERNEANORDNING INGEN Poleringshette VERNEANORDNING...
  • Page 128 PORTUGUÊS REBARBADORAS ANGULARES DWE4050, DWE4051 Parabéns! O nível de emissão de vibrações indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos com um teste padrão estabelecido pela norma anos de experiência, um desenvolvimento EN 60745 e poderá...
  • Page 129 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. Mantenha as crianças e outras pessoas DWE4050, DWE4051 afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à...
  • Page 130 PORTUGUÊS Se não for possível evitar trabalhar com de extracção de partículas pode reduzir os uma ferramenta eléctrica num local riscos relacionados com as mesmas. húmido, utilize uma fonte de alimentação 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS protegida por um dispositivo de corrente ELÉCTRICAS residual (DCR).
  • Page 131 PORTUGUÊS eléctrica para fins diferentes dos previstos f) Não utilize acessórios danificados. Antes de poderá resultar em situações perigosas. cada utilização, inspeccione os acessórios, procurando danos nos mesmos. Por 5) ASSISTÊNCIA exemplo, procure rachas e fendas nos A sua ferramenta eléctrica só deve ser discos abrasivos, fendas, danos ou desgaste reparada por um técnico qualificado excessivo nos discos de suporte e arames...
  • Page 132 PORTUGUÊS j) Afaste o cabo de alimentação do acessório discos abrasivos podem também partir-se nestas rotativo. Se perder o controlo da ferramenta, condições. o cabo poderá ser cortado ou ficar preso no O efeito de coice é o resultado de uma utilização acessório, puxando a sua mão ou o seu braço abusiva da ferramenta e/ou de condições ou na direcção do acessório rotativo.
  • Page 133 PORTUGUÊS b) A protecção tem de ser fixa com sem se mexer até que o disco fique segurança à ferramenta eléctrica e completamente imobilizado. Nunca retire o posicionada de forma a proporcionar a disco de corte do corte enquanto o disco máxima segurança possível, de modo a estiver em movimento.
  • Page 134 PORTUGUÊS Avisos de segurança específi cos – Risco de ferimentos devido a uma utilização prolongada. para operações de decapagem – Risco de inalação de partículas de substâncias a) Tenha em atenção que a catrabucha liberta perigosas. filamentos, inclusivamente durante a sua utilização normal.
  • Page 135 UTILIZAÇÃO ADEQUADA ficha da tomada de electricidade antes de efectuar quaisquer ajustes As rebarbadoras angulares DWE4050, DWE4051 ou de retirar/instalar dispositivos de uso industrial foram concebidas para trabalhos complementares ou acessórios. profissionais de desbaste, lixagem, limpeza com Antes de voltar a ligar a ferramenta à...
  • Page 136 CUIDADO: se a protecção não puder ser apertada através do parafuso de Ao utilizar a rebarbadora DWE4050 ou DWE4051 ajuste, não utilize a ferramenta. Para para cortar metal ou alvenaria, TEM de utilizar uma reduzir o risco de ferimentos, leve a protecção do Tipo 1.
  • Page 137 PORTUGUÊS AVISO: não aperte o parafuso de ajuste Montagem das escovas metálicas com a alavanca de fixação na posição e dos discos metálicos aberta. Poderão ocorrer danos não detectáveis na protecção ou no cubo As escovas metálicas cónicas ou os discos de montagem.
  • Page 138 PORTUGUÊS 9. Para remover o disco de apoio de borracha, • Evite exceder a capacidade de afrouxe a porca de fixação roscada (e) com a trabalho da ferramenta. Se a chave hexagonal fornecida ou uma chave de ferramenta começar a ficar quente, dois pinos.
  • Page 139 PORTUGUÊS disparo de um disjuntor, se retirar Para evitar a acumulação de limalhas dentro a ficha de alimentação de maneira do equipamento, recomendamos que limpe as inadvertida ou em caso de falha de ranhuras de ventilação diariamente. Consulte a energia. Se o interruptor da barra de secção Manutenção.
  • Page 140 PORTUGUÊS Os regulamentos locais podem especificar a recolha selectiva de produtos eléctricos na sua residência, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor que lhe fornecer um novo produto. Limpeza WALT disponibiliza um serviço de recolha ATENÇÃO: retire os detritos e as e reciclagem dos respectivos produtos quando partículas da caixa da unidade com ar estes tiverem atingido o fim da sua vida útil.
  • Page 141 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 142 PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do Tipo 27 Porca de fixação roscada Catrabuchas...
  • Page 143 PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE (cont.) Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 1 TYPE 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Discos de corte de diamante PROTECÇÃO DO...
  • Page 144 SUOMI KULMAHIOMAKONEET DWE4050, DWE4051 Onnittelut! voi lisääntyä. Tämä voi vaikuttaa merkittävästi altistumiseen työkalua Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käytettäessä. kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot Tärinä vähentyy, kun työkalusta tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita katkaistaan virta tai se toimii ammattilaisille.
  • Page 145 SUOMI com as seguintes normas e directivas: eléctrica. As distracções podem levar à 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3. perda do controlo da ferramenta. Além disso, estes produtos também se encontram 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA em conformidade com a Directiva 2004/108/CE e As fichas das ferramentas eléctricas 2011/65/UE.
  • Page 146 SUOMI usado nas condições apropriadas, reduz o preventivas reduzem o risco de ligar a risco de ferimentos. ferramenta eléctrica acidentalmente. Guarde as ferramentas eléctricas que não Evite accionamentos acidentais. estiverem a ser utilizadas fora do alcance Certifique-se de que o interruptor da de crianças e não permita que sejam ferramenta está...
  • Page 147 SUOMI b) Älä käytä varaosia tai varusteita, joita paljaista metalliosista jännitteisiä, joten käyttäjä valmistaja ei suosittele tai ole hyväksynyt. voi saada sähköiskun. Varusteen käyttäminen ei ole turvallista vain j) Pidä sähköjohto kaukana työkalusta. Jos siksi, että se voidaan yhdistää sähkötyökaluun. menetät työkalun hallinnan, johto voi katketa tai c) Varusteen nimellisnopeuden tulee olla vaurioitua tai työkalu voi osua käteesi.
  • Page 148 SUOMI b) Älä vie käsiä käynnissä olevan työkalun b) Älä mene pyörivän laikan etu- tai lähelle. Se voi aiheuttaa takapotkun. takapuolelle suorassa linjassa. Kun laikka liikkuu itsestäsi poispäin, mahdollinen takapotku c) Pidä kehosi kaukana alueelta, johon voi sysätä pyörivän laikan ja sähkötyökalun sähkötyökalu singahtaa takapotkun päällesi.
  • Page 149 Liukukytkin henkilövahingot. h. Suojan vapautusvipu – vaarallisia aineita sisältävä pöly. KÄYTTÖTARKOITUS Työkalun merkinnät Tehokkaat DWE4050, DWE4051 -hiomakoneet on tarkoitettu ammattimaiseen hiomiseen, Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: teräsharjaamiseen, kiillottamiseen ja leikkaamiseen. ÄLÄ KÄYTÄ muunlaisia kuin sellaisia hiomalaikkoja, Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä.
  • Page 150 HUOMIO: Tässä hiomakoneessa on pistorasiasta ennen säätämistä käytettävä suojia. tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Ennen työkalun Kun DWE4050 tai DWE4051 -hiomakonetta pistokkeen työntämistä pistorasiaan käytetään metallin tai kivimateriaalin leikkaamisen, paina liipaisinta ja vapauta se sen tyypin 1 suojan käyttö on PAKOLLISTA. Tyypin varmistamiseksi, että...
  • Page 151 SUOMI 3. Pidä suojan vapautusvipua auki, paina suojaa käytä hiomakonetta, kun suoja on löysä tai alas, kunnes kiinnityskorvakkeet kiinnittyvät ja lukitusvipu on auki. kierrä ne ketjukotelon navassa olevaan uraan. 5. Poista suoja avaamalla suojan salpa ja Vapauta suojan vapautusvipu. kiertämällä suojaa niin, että nuolet kohdistuvat 4.
  • Page 152 SUOMI HUOMAA: Reunan hiominen voidaan suorittaa 9. Poista kuminen tausta-alusta löysäämällä tyypin 27 laikoilla, jotka on tarkoitettu ja määritetty kierteistä lukitusmutteria (e) tuotteen mukana tähän tarkoitukseen. 6 mm paksut laikat on toimitetulla kuusiokoloavaimella tai kaksipäisellä tarkoitettu pinnan hiomiseen, kun taas 3 mm laikat ruuviavaimella.
  • Page 153 SUOMI Käsien oikea asento (kuva 1) työkalu on sammutettu ja täysin pysähtynyt ja kun sen pistoke on irrotettu pistorasiasta. VAROITUS: Voit vähentää vakavan HUOMAUTUS: Älä lukitse karaa, kun henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet työkalua käytetään. Muutoin työkalu voi AINA oikeassa asennossa. vaurioitua.
  • Page 154 SUOMI Hiiliharjat Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet ja pakkaus voidaan käyttää uudelleen. Kun hiiliharjat ovat kuluneet lähes loppuun ja laite Tämä suojelee ympäristöä ja vähentää on huollettava, moottori lakkaa toimimasta. Käyttäjä raaka-aineiden tarvetta. ei voi vaihtaa hiiliharjoja. Vie työkalu valtuutettuun Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että WALT-huoltokorjaamoon.
  • Page 155 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 156 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Page 157 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO (jatkoa) Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus SUOJUS Metallin leikkuulaikka, sidottu Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Katkaisulaikka TYYPIN 1 SUOJUS Kierteinen kiinnitysmutteri TYYPIN 27 SUOJUS Kiillotuslaikka SUOJUSTA...
  • Page 158: Tekniska Data

    SVENSKA VINKELSLIPAR DWE4050, DWE4051 Gratulerar! vibrationen avvika. Detta kan avsevärt öka exponeringsnivån under hela dess Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, arbetstid. grundlig produktutveckling och innovation gör En uppskattning av exponeringsnivån WALT till en av de pålitligaste partnerna för för vibrationer bör dessutom ta med...
  • Page 159 MASKINDIREKTIV göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig DWE4050, DWE4051 kontakten på något sätt. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna några adapterpluggar med jordanslutna under Tekniska data uppfyller: (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
  • Page 160 SVENSKA finger på strömbrytaren eller att strömsätta vassa sågkanter är mindre sannolika att elektriska verktyg som har strömbrytaren på fastna och är lättare att kontrollera. är att invitera olyckor. Använd elverktyget, tillbehören och Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller verktygssatserna, etc. i enlighet med skiftnyckel innan du sätter på...
  • Page 161 SVENSKA såsom sliptrissa med avseende på flisor m) Rengör regelbundet elverktygets lufthål. och sprickor, stödrondell med avseende Motorns fläkt kommer att dra in dammet på sprickor, nötning eller för stort slitage, i kåpan, och för stor ansamling av metall i stålborste med avseende på...
  • Page 162 SVENSKA d) Använd speciell försiktighet när du bearbetar b) Placera inte din kropp mitt för och bakom hörn, vassa kanter, etc. Undvik att tillbehöret den roterande trissan. När trissan, vid studsar och kör fast. Hörn, vassa kanter eller arbetspunkten, förflyttar sig bort från din kropp, studsande har en tendens att hugga tag i det kan en eventuell rekyl kasta den roterande roterande tillbehöret, och orsaka förlust av...
  • Page 163 SVENSKA Säkerhetsvarningar specifi ka för Märkningar på verktyg ståltrådsborstningsarbeten Följande bildikoner visas på verktyget: a) Var medveten om att trådstrån kastas från borsten också under vanlig användning. Slit Läs instruktionshandbok före användning. inte för hårt på trådarna genom att applicera för stor belastning på...
  • Page 164 SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING Påmontering av sidohandtag (fi g. 1) DWE4050, DWE4051 extra kraftiga vinkelslipar har VARNING: Innan du använder konstruerats för professionell putsning, slipning, verktyget, kontrollera att handtaget är trådborstning, slipning och kapning. ordentligt åtdraget. ANVÄND INTE andra slipskivor än navförsänkta Skruva in sidohandtaget (c) hårt i ett av hålen på...
  • Page 165 SVENSKA MONTERNG OCH BORTTAGNING AV (TYP 27) 4. Stäng skyddshaken för att fästa skyddet på ENKEL-TOUCH SKYDDET (FIG. 2A) växellådans hölje. Du bör inte kunna vrida skyddet för hand när haken är i låst position. OBSERVERA: Om vinkelslipen är försett med ett Om rotation är möjlig, dra åt inställningsskruven nyckelfritt enkel-touch skydd se till att skruven och med klämspaken i stängt läge.
  • Page 166 SVENSKA 8. För att ta bort skivan, lossa den gängade 8. Öppna spindellåset. klämmuttern (e) med medföljande insexnyckel 9. För att ta bort gummislipskivan, lossa den eller med en skiftnyckel. gängade klämmuttern (e) med medföljande OBSERVERA: Kantslipning kan utföras med Typ insexnyckel eller med en skiftnyckel.
  • Page 167 SVENSKA Korrekt Handplacering (fi g. 1) OBSERVERA: För att minska skaderisken på verktyget, koppla inte in VARNING: För att minska risken för drivaxelns lås medan verktyget arbetar. allvarlig personskada, använd ALLTID Skada på verktyget kommer att uppstå, korrekt handställning, så som visas. och påmonterat tillbehör kan snurra loss och möjligen resultera i personskada.
  • Page 168 SVENSKA Pop-off-borstar Skulle du en dag upptäcka att din produkt från WALT behöver ersättas eller att du inte längre Motorn stängs automatiskt av, vilket indikerar att har någon användning för den, kassera den inte kolborstarna är nästan utslitna och att verktyget tillsammans med hushållsavfallet.
  • Page 169 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 170 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
  • Page 171 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR (forts.) Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd SKYDD AV Skydd av typ 1 TYP 1 Metallkapskiva, belagd Stödfläns Kaptrissor med diamanter Kaptrissa SKYDD AV TYP 1 ELLER Gängad klämmutter SKYDD AV TYP 27 INGET SKYDD Polertrissa...
  • Page 172 TÜRKÇE AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI DWE4050, DWE4051 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT farklı uygulamalar için kullanılırsa markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 173 MAKİNE DİREKTİFİ ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken DWE4050, DWE4051 çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu kaybetmenize neden olabilir. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3 normlarına uygun olarak tasarlandığını...
  • Page 174 TÜRKÇE kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten yaralanmayla sonuçlanabilir. ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. riskini azaltacaktır. Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı...
  • Page 175 TÜRKÇE b) Özel olarak tasarlanmamış veya ekipman giymelidir. İş parçasının veya aletin üreticisi tarafından önerilmeyen kırılan bir aksesuarın parçaları uçuşarak aksesuarları kullanmayın. Aksesuarın çalışılan alanın hemen yakınında bulunanların elektrikli aletinize takılabiliyor olması güvenli yaralanmasına neden olabilir. çalışacağını garanti etmez. i) Aletin, gömülü elektrik kablolarına veya c) Aksesuarın anma hızı, en azından elektrikli kendi kablosuna temas etmesine yol aletin üzerinde yazılı...
  • Page 176 TÜRKÇE Örneğin, bir zımpara taşının iş parçasına sıkışması giysiyi yakabilecek kıvılcımlara karşı korur. veya takılması durumunda taşın sıkışma noktasına c) Diskler sadece önerilen uygulamalarda giren kenarı, malzemenin yüzeyine işleyerek taşın kullanılmalıdır. Örneğin: kesim diskinin çıkmasına neden olabilir. Sıkışma sırasında taşın kenarı...
  • Page 177 TÜRKÇE ağırlıklarından dolayı bel vermeye meyillidirler. yüzeyi, koruma ağzının düzleminin altına Parçanın kesim hattına yakın bir noktaya ve monte edilmesi gerekir. Düzgün şekilde monte diskin her iki tarafınca olacak şekilde parçanın edilmemiş olan ve koruma ağzının düzlemine kenarlarına destek yerleştirilmelidir. yansıyan tekerlek, gereğince korunamayabilir.
  • Page 178 KULLANIM AMACI ayırın. Aleti yeniden bağlamadan önce aletin kapalı olduğundan emin olmak DWE4050, DWE4051 ağır hizmet tipi avuç içi için tetik düğmesine basıp bırakın. taşlama makineleri profesyonel taşlama, kumlama, tel fırça işlemi, cilalama ve kesim uygulamaları için Yan Tutamağın Takılması...
  • Page 179 DİKKAT: Bu taşlama makinesiyle veya siperin değiştirilmesi için aleti siperler kullanılmalıdır. siper ile birlikte servise götürün. DWE4050 veya DWE4051 taşlama makinesini KAPALI (TIP 1) SIPERIN TAKILMASI metal veya çimento bazlı malzemeleri kesmede NOT: Tip 1 siper takılmaya çalışılmadan önce, kullanırken Tip 1 siper KULLANILMALIDIR.
  • Page 180 TÜRKÇE Tel Fırçaların ve Diskli 5. Siperi çıkartmak için, siper mandalını açın, siperi oklar hizalanana kadar döndürün ve Tel Fırçaların Takılması siperi yukarı doğru çekin. Tel fırçalar veya diskli tel fırçalar flanş NOT: Bir süre sonra siper gevşerse, sıkma kolu kullanılmadan doğrudan taşlama makinesi milinin kapalı...
  • Page 181 TÜRKÇE Bir Çanak Tel Fırçanın Uygun El Pozisyonu (şek. 1) Takılması UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA şekilde Çanak tel fırçayı ara pul veya dişli flanş gösterilen uygun el pozisyonunu kullanmaksızın doğrudan mil üzerine vidalayın. kullanın. Çalıştırmadan Önce UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı...
  • Page 182 TÜRKÇE Mil Kilidi (şek. 1) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar Mil kilidi (a), diskleri takıp çıkarırken milin yapmadan ya da parça veya dönmesini engellemek için sağlanmıştır. Mil kilidini aksesuarları söküp takmadan önce yalnızca alet kapalıyken, güç kaynağından ayrık aleti kapatın ve güç...
  • Page 183 TÜRKÇE İlave aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
  • Page 184 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 185 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper TİP 27 SİPER Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Page 186 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ (devam) Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı TİP 1 SİPER Tip 1 siper Metal kesme diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Kesim diski TİP 1 SİPER VEYA Dişli tespit somunu TİP 27 SİPER SİPER YOK Polisaj başlığı...
  • Page 187 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΙΣΤΕΣ DWE4050, DWE4051 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η αναφέρεται στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να...
  • Page 188 τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ DWE4050, DWE4051 α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι...
  • Page 189 ΕΛΛΗΝΙΚΑ β) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας γ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης καλοριφέρ, εστίες κουζινών και ψυγεία. βρίσκεται στη θέση Off προτού Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ το...
  • Page 190 ΕΛΛΗΝΙΚΑ εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί μέσω του πιστοποιημένο για επισκευές άτομο, διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και πρέπει να με τη χρήση μόνο πανομοιότυπων επισκευαστεί. ανταλλακτικών. Κατ’ αυτό τον τρόπο γ) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα εξασφαλίζεται η ασφάλεια του ηλεκτρικού ή...
  • Page 191 ΕΛΛΗΝΙΚΑ την ισορροπημένη θέση τους, δονούνται θ) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο υπερβολικά και μπορεί να οδηγήσουν σε από μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν απώλεια του ελέγχου. εκτελείτε μια εργασία όπου το αξεσουάρ κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με αθέατα στ) Μη...
  • Page 192 ΕΛΛΗΝΙΚΑ παρελκόμενου. Η σύνθλιψη ή η εμπλοκή προκαλεί ε) Μην προσαρτάτε ποτέ λεπίδες το απότομο σταμάτημα του περιστρεφόμενου αλυσοπρίονου για χάραξη ξύλου ή παρελκόμενου, γεγονός που με τη σειρά του οδοντωτές λεπίδες πριονιού. Οι λεπίδες προκαλεί τη βίαιη μετακίνηση του ανεξέλεγκτου αυτές...
  • Page 193 ΕΛΛΗΝΙΚΑ τις υψηλότερες ταχύτητες που εμφανίζουν τα τοποθετούνται κάτω από το υπό κατεργασία μικρότερα εργαλεία και μπορεί να διαρραγούν. αντικείμενο, κοντά στην ευθεία κοπής και πλησίον της ακμής του υπό κατεργασία Πρόσθετες προειδοποιήσεις αντικειμένου και στις δύο πλευρές του τροχού. ασφαλείας...
  • Page 194 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ρουχισμό ή/και το δέρμα. – Κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού λόγω παρατεταμένης χρήσης. β) Εάν συνιστάται η χρήση προστατευτικού για την εργασία με συρματόβουρτσα, – Κίνδυνος σκόνης από επικίνδυνες ουσίες. μην επιτρέπετε να παρεμβληθεί Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο οτιδήποτε ανάμεσα στο προστατευτικό και...
  • Page 195 Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να h. Μοχλός απελευθέρωσης προφυλακτήρα ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ Οι βαρέως τύπου γωνιακοί τροχιστές DWE4050, DWE4051 έχουν σχεδιαστεί για ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ επαγγελματικές εφαρμογές τροχίσματος, λείανσης, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να συρματόβουρτσας, στίλβωσης και κοπής. ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού...
  • Page 196 χρησιμοποιούνται προφυλακτήρες με 1–3 στις παρούσες οδηγίες. αυτό τον τροχιστή. ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ ΜΕ ΒΙΔΑ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχιστή DWE4050 (ΕΙΚ. 2B) ή DWE4051 για κοπή μετάλλου ή τοιχοποιίας, ΠΡΕΠΕΙ να χρησιμοποιείτε προφυλακτήρα Τύπου 1. Τοποθετήστε τον γωνιακό τροχιστή σε ένα...
  • Page 197 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Πιέστε το προστατευτικό προς τα κάτω ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν μετά από μια χρονική περίοδο και περιστρέψτε το έως ότου βρεθεί στην χαλαρώσει ο προφυλακτήρας, σφίξτε τη βίδα απαιτούμενη θέση. ρύθμισης με το μοχλό σύσφιξης στην κλειστή θέση. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Μη σφίξετε τη βίδα 4.
  • Page 198 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση και αφαίρεση 8. Για να αφαιρέσετε το δίσκο, ξεσφίξτε το παξιμάδι (e) σύσφιξης με σπείρωμα με το Πέλματος βάσης/Φύλλου παρεχόμενο εξάγωνο κλειδί ή με κλειδί δύο γυαλόχαρτου πείρων. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορείτε να πραγματοποιήσετε 1. Τοποθετήστε το εργαλείο πάνω σε ένα τραπέζι εργασίες...
  • Page 199 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού Οδηγίες χρήσης τραυματισμού, ΠΑΝΤΟΤΕ να κρατάτε καλά το εργαλείο για να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση τις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσες ξαφνικής αντίδρασης. ρυθμίσεις. Κατάλληλη θέση των χεριών σημαίνει το ένα χέρι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
  • Page 200 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε ακραίες σύρετε το συρόμενο διακόπτη ενεργοποίησης/ συνθήκες εργασίας, όταν εργάζεστε απενεργοποίησης (g) προς το μπροστινό με μέταλλα, μπορεί να συσσωρευτεί μέρος του εργαλείου. Για να σταματήσετε το αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό του εργαλείο, ελευθερώστε...
  • Page 201 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φθορά ψηκτρών Όταν ο κινητήρας τεθεί αυτόματα εκτός λειτουργίας, Προαιρετικά παρελκόμενα υποδεικνύει ότι οι ψήκτρες άνθρακα έχουν σχεδόν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το φθαρεί εντελώς και ότι το εργαλείο χρειάζεται προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί σέρβις. Οι ψήκτρες άνθρακα δεν μπορούν να άλλα...
  • Page 202 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου σέρβις μέσω επικοινωνίας με το τοπικό γραφείο της D WALT, στη διεύθυνση που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Εναλλακτικά, μια λίστα με τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους σέρβις της WALT καθώς και πλήρη στοιχεία και πρόσωπα επικοινωνίας...
  • Page 203 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 204 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΥΠΟΥ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο Συρμάτινοι κέντρο ακτινωτοί τροχοί Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
  • Page 205 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ (Συνέχεια) Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης προστατευτικού στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 1 ΤΥΠΟΥ 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Τροχός κοπής ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΤΥΠΟΥ 1 Η Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
  • Page 208 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

This manual is also suitable for:

Dwe4051

Table of Contents