Microlife FH 80 Instructions Manual

Microlife FH 80 Instructions Manual

Heating pad
Hide thumbs Also See for FH 80:
Table of Contents
  • Caractéristiques Techniques
  • Cómo Usar una Almohadilla Térmica Microlife
  • Instrucciones de Limpieza
  • Explicación de Los Símbolos
  • Especificaciones Técnicas
  • Instruções de Limpeza
  • Explicação Dos Símbolos
  • Especificações Técnicas
  • Objaśnienie Symboli
  • Specyfikacje Techniczne
  • Műszaki Adatok
  • Garantie
  • Technische Daten
  • Teknik Özellikler
  • Οδηγίες Καθαρισμού
  • Επεξήγηση Συμβόλων
  • Come Usare Il Termoforo Microlife
  • Istruzioni Per la Pulizia
  • Spiegazione Dei Simboli
  • Garanzia
  • Specifiche Tecniche
  • Tekniske Specifikationer
  • Uitleg Van de Symbolen
  • Technische Specificaties
  • Techninės Specifikacijos
  • Tehnilised Andmed
  • Обяснение На Символите
  • Технически Спецификации
  • SpecificaţII Tehnice
  • Technické Specifikace
  • Technické Údaje
  • Tehničke Specifikacije

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Guarantee Card
FH 80/100/200/200C/300/310/320
Hypertension
Human Fever
Asthma
EN
Explanation of symbols: ① Read the instructions carefully before
using this device. ② Do not use the pad folded or rucked. ③ Do not
insert needles. ④ Not to be used by very young children (0 - 3 years).
FR
Description des symboles: ① Veuillez lire attentivement les
instructions avant d'utiliser ce produit. ② Ne pas utiliser le coussin plié ou
chiffonné. ③ N'insérez pas d'aiguilles dedans. ④ Ce coussin ne convient
pas aux enfants de 0 à 3 ans.
ES
Explicación de los símbolos: ① Lea atentamente las instruc-
ciones antes de usar este dispositivo. ② No utilice la almohadilla doblada
o arrugada. ③ No inserte objetos punzantes. ④ No adecuado para niños
Flexible Heating
de 0 - 3 años de edad.
PT
Explicação dos símbolos: ① Leia atentamente este manual
de instruções antes de utilizar o dispositivo. ② Não utilize a almofada
dobrada ou vincada. ③ Não introduzir agulhas. ④ Não adequado para
crianças de 0 a 3 anos.
PL
Objaśnienie symboli: ① Przed rozpoczęciem eksploatacji należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. ② Nie korzystaj
jeśli jest on złożony lub bardzo pognieciony. ③ Nie wbijać szpilek. ④
Bardzo małe dzieci (0-3 lat) nie powinny obsługiwać urządzenia.
HU
Jelmagyarázat: ① Az eszköz használata előtt gondosan olvassa
végig ezt az útmutatót! ② Hajtogatott vagy összegyűrt állapotban ne
használja! ③ Ne szúrjon bele tűt! ④ 0 - 3 éves gyermekek ne használják!
DE
Zeichenerklärung: ① Vor Verwendung Bedienungsanleitung
genau studieren. ② Benutzen Sie das Kissen niemals in gefaltetem oder
geknicktem Zustand. ③ Keine Nadeln anbringen. ④ Nicht geeignet für
Kinder zwischen 0 - 3 Jahren.
SV
Förklaring av symboler: ① Läs dessa instruktioner noga innan du
använder instrumentet. ② Använd inte om vikta eller skrynkligt. ③ Stick
inte in nålar. ④ Inte lämplig för barn mellan 0 - 3 år.
FI
Symbolien selitykset: ① Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta. ② Älä käytä tyynyä taitettuna. ③ Älä kiinnitä laitteeseen neuloja
tai hakaneuloja. ④ Ei saa käyttää 0 - 3-vuotiaiden lasten kanssa.
TR
Simge Tanımlamaları: ① Aygıtı kullanmadan önce, talimatları
dikkatle okuyunuz. ② Pedi katlanmış veya kırışmış şekilde kullanmayız.
③ Aygıta iğne batırmayınız. ④ 0 - 3 yaş arası çocuklar için uygun değildir.
Επεξήγηση συμβόλων: ① Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν
GR
χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή. ② Μην χρησιμοποιείτε το μαξιλάρι
διπλωμένο ή τσαλακωμένο. ③ Μην εισάγετε βελόνες. ④ Ακατάλληλο για
παιδιά μεταξύ 0 - 3 ετών.
IT
Spiegazione dei simboli: ① Leggere attentamente le istruzioni
prima dell'uso dell'apparecchio. ② Non utilizzare piegato o nella confezi-
one. ③ Non bucare con spille o altri oggetti acuminati. ④ Non usare per
bambini molto piccoli (0-3 anni).
K
E M A
E U R
Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation
Espenstrasse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. +886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax +886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
DA
Forklaring af symboler: ① Læs instruktionerne omhyggeligt
før brug af enheden. ② Brug ikke varmepuden foldet eller bøjet. ③
Stik ikke nåle i. ④ Ikke egnet til børn mellem 0 - 3 år.
NL
Uitleg van de symbolen: ① Lees alvorens dit apparaat te
gebruiken de instructies aandachtig door. ② Gebruik het warmtek-
ussen niet als deze opgevouwen of verkreukeld is. ③ Steek er geen
(veiligheids) naalden in. ④ Niet geschikt voor kinderen van 0 - 3 jaar.
LT
Simbolių reikšmė: ① Prieš naudodamiesi prietaisu perskait-
ykite instrukciją. ② Nesinaudoti, jei šildyklė sulankstyta ar pažeista.
③ Nebadykite adatomis. ④ Nenaudoti kūdikiams ir vaikams iki 3 m.
amžiaus.
LV
Simbolu skaidrojums: ① Pirms šīs ierīces izmantošanas
uzmanīgi izlasiet instrukcijas. ② Nelietot saritinātu vai salocītu
sildītāju. ③ Nespraust adatas. ④ Nav paredzēts ļoti maziem bērniem
(0-3 gadi).
EE
Sümbolite tähendused: ① Enne seadme kasutust lugege
hoolikalt juhiseid. ② Ärge kasutage soojenduskotti voltis või kortsus
kujul. ③ Ärge kasutage nõelu. ④ Mitte kasutada väikelastel (0 - 3
aasta vanustel).
BG
Обяснение на символите: ① Прочетете внимателно
инструкциите, преди да ползвате този уред. ② Да не се прегъва
и мачка пpи пoлзванe. ③ Не вкарвайте игли. ④ Да не се
използва от малки деца (0-3 години).
RO
Semnificaţia simbolurilor: ① Citiţi instrucţiunile cu atenţie
înainte de a utiliza acest aparat. ② Nu utilizaţi perna împăturită sau
mototolită. ③ Nu introduceţi ace. ④ A nu se utiliza de către copii
mici (0 – 3 ani).
CZ
Vysvětlení symbolů: ① Před použitím tohoto výrobku si
pečlivě přečtěte návod. ② Nepoužívejte dečku pokud je přeložená
nebo pomačkaná. ③ Nevkládat jehly. ④ Není vhodné pro děti od
0-3 let.
SK
Vysvetlenie značiek: ① Pred použitím výrobku si pozorne
prečítajte návod. ② Podušku nepoužívajte zloženú alebo prehnutú.
③ Nevpichujte ihly. ④ Nie je vhodné pre deti od 0-3 rokov.
SR
Objašnjenje značenja simbola: ① Pre upotrebe pažljivo
pročitajte uputsvo. ② Ne koistite jastuče isključeno ili savijeno. ③
Ne ubadajte igle u jastuče. ④ Zabranjena upotreba kod dece mlađe
od 3 godine.
Pojašnjenje simbola: ① Pažljivo pročitajte upute prije
HR
primjene ovog uređaja. ② Nemojte koristiti jastučić u namotanom
ili naboranom stanju. ③ Ne umećite igle. ④ Nije prikladno za malu
djecu (0-3 godine).
AR
‫إقرأ التعليمات بعناية قبل إستخدام هذا‬
:‫ٺفسير الرموز‬
ً ‫حافظ على الجهاز بعيدا‬
.‫التستخدمه وهو مطوي‬
.‫الجهاز‬
‫هذا الجهاز غير مناسب لألطفال‬
.‫عن اإلبر واألدوات الحادة‬
)‫الصغار (0-3 سنوات‬
FA
‫قبل از استفاده از دستگاه، دستورالعملها را‬
:‫شرح عاليم‬
.‫از دستگاه در حالت تا شده استفاده نکنيد‬
.‫با دقت بخوانيد‬
‫اين دستگاه‬
.‫از فرو بردن سوزن در دستگاه خودداری کنيد‬
.‫برای کودکان زير 3 سال طراحی نشده است‬
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Microlife Heating Pad FH 80/100/200/200C/300/310/320
 2
 24
EN
NL
 3
 26
FR
LT
 5
 27
ES
LV
 7
 29
PT
EE
 9
 31
PL
BG
 11
 33
HU
RO
 13
 35
DE
CZ
 15
 36
SV
SK
 16
 38
FI
SR
 17
 40
TR
HR
 19
 41
GR
AR
 21
 42
IT
FA
 23
DA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife FH 80

  • Page 1 ④ Inte lämplig för barn mellan 0 - 3 år. nebo pomačkaná. ③ Nevkládat jehly. ④ Není vhodné pro děti od 0-3 let. Microlife Heating Pad FH 80/100/200/200C/300/310/320 Symbolien selitykset: ① Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät Vysvetlenie značiek: ① Pred použitím výrobku si pozorne laitetta.
  • Page 2 2. The pad must not be machine washed or dry-cleaned. parent or guardian has set the control to the lowest temperature The FH 80 & FH 100 (PVC surface) can be cleaned by using Seri Numarası / Αριθμός σειράς / Numero di serie / Serienummer / setting 1.
  • Page 3 2. Le coussin ne doit pas être lavé à la machine ou nettoyé à sec!  Une exposition excessive à une haute température peut Le FH 80 et FH 100 (surface PVC) peuvent être nettoyés provoquer des brûlures. avec un chiffon doux et humide. Les FH 200, FH 200C, FH 300, ...
  • Page 4: Caractéristiques Techniques

    5. Caractéristiques techniques Modèle/Type: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Voltage: 220 - 240 V Puissance: 100 W Fréquence: 50 Hz Sous réserve de modifications techniques. 6. www.microlife.fr Des informations complémentaires sont disponibles sur notre site internet: www.microlife.fr.
  • Page 5: Cómo Usar Una Almohadilla Térmica Microlife

    2. ¡La almohadilla no se debe lavar ni limpiar en seco!  Si está dañado el cable de alimentación, debe ser susti- Los modelos FH 80 y FH 100 (superficie de PVC) pueden lim- tuido por el fabricante, por un agente autorizado o por piarse con un paño suave humedecido.
  • Page 6: Especificaciones Técnicas

    Esta garantía únicamente tendrá validez presentando la tarjeta de garantía cumplimentada por el distribuidor. 5. Especificaciones técnicas Modelo / Tipo: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Voltaje:...
  • Page 7: Instruções De Limpeza

    O FH 80 e FH 100 (superfície PVC) podem ser limpos utilizando  Verifique regularmente se o dispositivo apresenta sinais um pano macio e húmido. O FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 de desgaste ou danos.
  • Page 8: Especificações Técnicas

    A garantia só é válida mediante a apresentação do cartão de garantia devidamente preenchido e carimbado pelo revendedor. 5. Especificações técnicas Modelo/Tipo: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Voltagem: 220 - 240 V Potência:...
  • Page 9 2. Poduszki nie wolno prać w pralce automatycznej lub czyścić  Jeśli uszkodzony został przewód zasilający, ze względów chemicznie! bezpieczeństwa powinien on zostać wymieniony przez Poduszki FH 80 i FH 100 (powierzchnia PVC) mogą być producenta, autoryzowany serwis techniczny lub inne czyszczone stosując miękką, wilgotną ściereczkę. Poduszki wykwalifikowane osoby.
  • Page 10: Objaśnienie Symboli

    Gwarancja jest ważna wyłącznie z wypełnioną przez sprzedawcę kartą gwarancyjną. 5. Specyfikacje techniczne Model/Typ: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Napięcie zasi- lania: 220 - 240 V...
  • Page 11 2. Magát a melegítőpárnát tilos gépben mosni vagy vegytisztítani! illetve ha az eszközt nem rendeltetésszerűen használták, Az FH 80 és FH 100 (PVC felület) puha, nedves kendővel tisz- akkor a további használat előtt kérjen tanácsot a gyártótól títható. Az FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 és FH 320 (pa- vagy a forgalmazótól!
  • Page 12: Műszaki Adatok

    és nem érvényes akkor sem, ha az eszközön a gyártón kívül más személy átalakítást végez. A garancia csak a kereskedő által kitöltött garanciajegy felmutatásával érvényesíthető. 5. Műszaki adatok Modell/Típus: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Feszültség: 220 - 240 V Teljesítmény: 100 W...
  • Page 13 Wärmeregler die Einstellungen für den chemisch gereinigt werden! Dauerbetrieb gewählt werden. Das FH 80 und FH 100 (PVC-Oberfläche) können mit einem  Das Gerät öfters auf Abnutzung oder Beschädigung weichen feuchten Tuch gereinigt werden. Das FH 200, FH 200C, überprüfen.
  • Page 14: Garantie

    Die Garantie ist nur bei Vorlage der Kaufquittung oder einer durch den Händler ausgefüllten Garantiekarte gültig. 5. Technische Daten Modell/Typ: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Spannung: 220 - 240 V...
  • Page 15 2. Kudden får inte maskintvättas eller kemtvättas. värde «1». FH 80 och FH 100 (PVC yta) kan rengöras med en mjuk damm-  Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och av trasa. The FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 och FH 320 personer med reducerad mental och fysisk förmåga förutsatt...
  • Page 16 Alle 8-vuotiaiden lasten ei tule käyttää laitetta Osat FH 80 & FH 100 (PVC-pinnoitetut) voi puhdistaa pehmeäl- ilman, että vanhempi tai valvova aikuinen on säätänyt lämpö- lä, kostealla liinalla. Osat FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 &...
  • Page 17 FH 80 ve FH 100 (PVC yüzeyli) yumuşak nemli bez ile temiz- güvenli olarak nasıl kullanılacağının anlatılması ve olası lenebilir. FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 ve FH 320 (pa- tehlikeli sonuçlarının anlaşılması...
  • Page 18: Teknik Özellikler

    5. Teknik Özellikler Model/Tip: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Voltaj: 220 - 240 V Güç: 100 W Frekans: 50 Hz Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır. 6. www.microlife.com Ürünlerimiz ve hizmetlerimiz hakkında ayrıntılı kullanıcı bilgisi almak için, bkz www.microlife.com.
  • Page 19: Οδηγίες Καθαρισμού

    υποβάλλεται σε στεγνό καθάρισμα! προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος. Τα μαξιλάρια FH 80 & FH 100 (με επιφάνεια από PVC) μπο-  Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ή να επισκευάσετε το ρούν να καθαριστούν με ένα μαλακό υγρό πανί. Τα μαξιλάρια...
  • Page 20: Επεξήγηση Συμβόλων

    διεξήχθησαν από τον κατασκευαστή. Η εγγύηση ισχύει μόνο με την προσκόμιση της κάρτας εγγύησης την οποία συμπληρώνει ο αντιπρόσωπος. 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά Μοντέλο/ FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, Τύπος: FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Τάση: 220 - 240 V Ισχύς:...
  • Page 21: Come Usare Il Termoforo Microlife

    2. Non lavare mai il termoforo riscaldante in lavatrice o a secco! prolungati, ad esempio durante il sonno, impostare la I modelli FH 80 e FH 100 (con rivestimento in PVC) possono temperatura per un uso continuativo come raccomandato. essere puliti utilizzando un panno morbido. I modelli FH 200, ...
  • Page 22: Garanzia

    La garanzia vale solo dietro presentazione della garanzia compilato del rivenditore. 5. Specifiche tecniche Modello/Tipo: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Voltaggio: 220 - 240 V...
  • Page 23: Tekniske Specifikationer

    2. Selve puden må ikke maskinvaskes eller sendes til rensning! Børn under 8 år bør ikke bruge denne enhed, medmindre en FH 80 & FH 100 (PVC overflade) kan rengøres ved hjælp af en forældre eller voksen har sat kontrollen til den laveste tempe- blød fugtig klud.
  • Page 24: Uitleg Van De Symbolen

    De FH 80 & FH 100 (PVC materiaal) kan worden gereinigd met de fabrikant of bevoegde vertegenwoordiger, alvorens met een vochtige doek. De FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 de deken verder te gebruiken.
  • Page 25: Technische Specificaties

    Deze garantie is alleen geldig op vertoon van de door de dealer ingevulde garantiekaart. 5. Technische specificaties Model/Type: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Spanning: 220 - 240 V...
  • Page 26: Techninės Specifikacijos

    2. Pačią šildyklę skalbti ar sausai valyti draudžiama!  Neleiskite vaikams be priežiūros naudotis prietaisu. FH 80 ir FH 100 PVC paviršių galima valyti drėgna šluoste. Vaikai iki 8 metų gali naudotis šildykle tik tada, kai tėvai ar FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 bei FH 320 medvilninį ar globėjai nustato žemiausią...
  • Page 27  Šo ierīci drīkst lietot bērni, kuri ir 8 gadus veci vai vecāki, kā arī mašīnā vai ķīmiskajai tīrīšanai! FH 80 un FH 100 (polivinilhlorīda virsma) var tikt tīrīta, izmanto- cilvēki, kuriem pazeminātas fiziskās, sensorās vai mentālās jot mīkstu samitrinātu drānu. FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 spējas, kā...
  • Page 28 Garantija ir derīga, uzrādot pārstāvja aizpildītu garantijas talonu. 6. www.microlife.lv Sīkāka šī produkta lietošanas instrukcija un mūsu piedāvātie pakalpojumi pieejami tīmekļa vietnē www.microlife.lv. FH 80/100/200/200C/300/310/320...
  • Page 29 2. Soojenduskotti ei tohi pesumasinas pesta ega kuiv-puhastada! inimesed kellel on alanenud füüsilised, sensoorsed või FH 80 ja FH 100 (PVC kate) võib puhastada pehme niiske la- vaimsed võimed, või ebaadekvaatne kogemus ja/või tead- piga. FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 ja FH 320 (puuvillane mised, tuleks juhendada või instrueerida kuidas ohutult...
  • Page 30: Tehnilised Andmed

    5. Tehnilised andmed Mudel/Tüüp: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Pinge: 220 - 240 V Võimsus: 100 W Voolusagedus: 50 Hz Võimalikud on tehnilised modifikatsioonid. 6. www.microlife.ee Üksikasjalikku informatsiooni meie toodete ja teenuste kohta leiate veebilehelt www.microlife.ee.
  • Page 31: Обяснение На Символите

    пералня или да се дава на химическо чистене! свържете се с оторизиран представител, преди да FH 80 и FH 100 (които са с PVC повърхност) могат да се по- продължите употребата. чистват с помощта мека и влажна кърпа. FH 200, FH 200C, ...
  • Page 32: Технически Спецификации

    не са извършени от производителя. Гаранцията е валидна само при представяне на гаран- ционната карта попълнена от търговеца. 5. Технически спецификации Модел/Вид: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Напрежение: 220 - 240 V Мощност: 100 W Честота:...
  • Page 33 în siguranţă şi au înţeles posibilele pericole. ţată chimic!  Aplicarea excesivă la un nivel ridicat poate duce la Modelele FH 80 şi FH 100 (suprafaţă PVC) pot fi curăţate cu arsuri ale pielii. o cârpă uşor umezită. Modelele FH 200, FH 200C, FH 300, ...
  • Page 34: Specificaţii Tehnice

    5. Specificaţii tehnice Model/Tip: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Voltaj: 220 - 240 V Putere: 100 W Frecvenţă: 50 Hz Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice. 6. www.microlife.com Informaţii în detaliu pentru utilizatori cu privire la produsele şi serviciile noastre pot fi găsite la www.microlife.com...
  • Page 35: Technické Specifikace

    2. Manžeta se nesmí mýt ani chemicky čistit! Děti do 8 let nesmí používat tento přístroj; mohou ho použít Podušky FH 80 a FH 100 (povrch z PVC) mohou být čistěné po- jen v případě, že rodič anebo opatrovník nastavil nejnižší...
  • Page 36  Príliš dlhé používanie pri nastavení na vysoký výkon Podušky FH 80 a FH 100 (povrch z PVC) môžu byť čistené po- mocou jemnej vlhkej handričky. Podušky FH 200, FH 200C, môže viesť k popáleniu kože.
  • Page 37: Technické Údaje

    5. Technické údaje Model/Typ: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Napätie: 220 - 240 V Spotreba: 100 W Frekvencia: 50 Hz Zmena technickej špecifikácie vyhradená. 6. www.microlife.com Detailné užívateľské informácie ako o našich produktoch, tak aj službách môžete nájsť...
  • Page 38 čišćenje. uzrokovati opekotine na koži! FH 80 i FH 100 (površina PVC) mogu se čistiti mekom,  Ukoliko je verovatno da će uređaj biti korišćen duži vlažnom krpom. FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 i FH 320 vremenski period, npr.
  • Page 39: Tehničke Specifikacije

    5. Tehničke specifikacije Model/Tip: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Napon: 220 - 240 V Snaga: 100 W Frekvenca: 50 Hz Zadržano pravo na tehničke izmene. 6. www.microlife.com Detaljne informacije za korisnike o našim proizvodima i uslugama možete naći na adresi www.microlife.com.
  • Page 40 2. Jastučić se ne smije prati strojno niti čistiti kemijski. postavku 1 najniže temperature. FH 80 i FH 100 (PVC površina) smiju se čistiti upotrebom mekane  Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca u dobi od 8 ili više godina, vlažne tkanine. FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 i FH 320 (povr- kao i osobe koje imaju smanjene fizičke, senzorne ili mentalne...
  • Page 41 « » « » C FH FH 100/A100, FH 80/A100 Model/Type FH 300/B100, FH 200C/B200 FH 200/B200, FH 320/C100 FH 310/C100 Voltage 220 - 240 V 100 W Power 50 Hz Frequency www.microlife.com . .www.microlife.com FH 80/100/200/200C/300/310/320...
  • Page 42 «0» «0» FH 100 FH 80 FH 200C FH200 FH 320 FH 310 FH 300 88622470 88622470 (pacemaker) FH 80/100/200/200C/300/310/320...

This manual is also suitable for:

Fh 200Fh 300Fh 200cFh 100Fh 310Fh 320

Table of Contents