Do you have a question about the 00772 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Gourmet Maxx 00772
Page 1
Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 13 Mode d’emploi à partir de la page 23 Handleiding vanaf pagina 33 Z NMmHF M DS V1 1016...
Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch das Gerät! Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät ■ und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, ■ sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter- wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan-...
Page 5
Verletzungsgefahren ■ Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fernhalten. ■ Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt. Das Netzkabel nicht über den Rand von Tischen oder Küchentheken hängen las- sen. Es könnte jemand hängen bleiben und das Gerät herunterziehen. ■...
Page 6
■ Keine leicht entfl ammbaren Gegenstände, z. B. Papier, Pappe oder Kunststoff, in oder auf das Gerät legen. ■ Im Brandfall: Nicht mit Wasser löschen! Flammen mit einer Löschdecke oder einem geeigneten Feuerlöscher ersticken. Material-, Sach- und Geräteschäden ■ Das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen überprüfen. Nur benutzen, wenn das Gerät vollständig zusammengebaut, unbeschädigt und funktionsfähig ist! ■...
Lieferumfang und Geräteübersicht 1 Messbecher (1x) Nicht abgebildet: 2 Deckel des Suppenmixbehälters (1x) • Netzkabel mit Netzstecker 3 Suppenmixbehälter, 1200 ml (1 x) Bedienfeld: 4 Klingenaufsatz für Suppenmixbehäl- A Display ter (1 x) B Funktion - Pro- 5 Motoreinheit (1 x) gramm-Auswahl 6 Bedienfeld durch mehrmali-...
Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! ■ Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten. 1. Alle Teile auspacken und Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferum- fang und Geräteübersicht“) und Transportschäden überprüfen. Falls die Bestand- teile Schäden aufweisen sollten, nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
Page 9
2. Den Klingenaufsatz (4, 9) abnehmen: – Den großen (12) oder kleinen Mixbecher (11) auf den Kopf drehen und den Klingenaufsatz (9) abschrauben. – Den Suppenmixbehälter (3) zuerst leeren (!) und erst dann den Klingenauf- satz (4) abschrauben. Suppenmixbehälter Im Suppenmixbehälter (3) wird das Mixgut verarbeitet und dabei erhitzt. Seine maxi- male Füllmenge beträgt 1200 ml.
Aufbewahrungsdeckel ACHTUNG! ■ Die Aufbewahrungsdeckel sind nicht zum Transport von Flüssigkeiten geeignet! Die Aufbewahrungsdeckel (10) können sowohl auf den kleinen (11) als auch auf den großen Mixbecher (12) aufgeschraubt werden. To-Go-Becher ACHTUNG! ■ Im Kunststoffgehäuse des To-Go-Deckels befi ndet sich ein Dichtungsring. Dieser sorgt dafür, dass der To-Go-Becher nicht ausläuft.
Benutzung ACHTUNG! ■ Die Klingenaufsätze niemals ohne einen Mixbecher/-behälter in die Motoreinheit einsetzen. ■ Beschädigungsgefahr durch ungenügende Kühlung! Die Motoreinheit niemals auf einen weichen Untergrund stellen. Die Lüftungsöffnungen auf der Seite und der Unterseite der Motoreinheit dürfen nicht abgedeckt sein. ■...
Page 12
2. Einen Mixbecher (11, 12) auswählen. Bei Bedarf den Eisbehälter (13) am großen Mixbecher (12) anbringen (siehe Kapitel „Zubehör richtig verwenden“, Abschnitt „Eisbehälter“). Darauf achten, dass der Deckel (14) fest verschraubt ist. 3. Die gewünschten Zutaten in den Mixbecher (11, 12) geben (MAX-Markierung im Mixbecher nicht überschreiten!).
Page 13
Zubereitung von warmen Speisen ACHTUNG! ■ Verletzungsgefahr! Niemals in den Suppenmixbehälter greifen, wenn er an der Motoreinheit angebracht ist! Den Suppenmixbehälter niemals ohne seinen Deckel in Betrieb setzen! ■ Überhitzung des Gerätes! Niemals den leeren Suppenmixbehälter aufheizen! ■ Verbrennungsgefahr! Die Oberfl äche des Suppenmixbehälters wird durch den er- hitzten Inhalt auch heiß.
9. Das Programm starten: Die Motoreinheit (5) mit einer Hand festhalten und die Taste Start / Stopp (C) einmal drücken. 10. Sollen während der Verarbeitung noch weitere Lebensmittel hinzugegeben werden, den Messbecher (1) im Deckel (2) drehen und dann nach oben entnehmen. Durch die Deckelöffnung Zutaten hinzufügen.
Contents Explanation of Symbols Intended Use __________________________ 16 Safety instructions: Safety Instructions ______________________ 17 Read these carefully and Items Supplied and Device Overview _______ 20 comply with them in order Before Initial Use _______________________ 21 to prevent personal injury Using Accessories Correctly ______________ 21 and damage to property.
Safety Instructions Danger of injury from the device! This device must not be used by children. The device and its ■ connecting cable are to be kept away from children. This device may be used by people with reduced physical, sen- ■...
Page 18
Dangers of Injury ■ Danger of suffocation! Keep the packaging material away from children and ani- mals. ■ Make sure that the connected mains cable does not present a trip hazard. Do not allow the cable to hang over the edge of tables or kitchen counters. Others may be- come caught and pull the device down.
Page 19
Damage to Materials, Property and the Device ■ Always check the device for damage before putting it into operation. The device should only be used when it is fully assembled, undamaged, and in working order! ■ Always place the device on a dry, even, fi rm and heat-resistant surface. Do not place it below kitchen wall units or similar cupboards.
Items Supplied and Device Overview 1 Measuring cup (1x) Not shown: 2 Lid of the soup mixing container (1x) • Mains cable with mains plug 3 Soup mixing container, 1200 ml (1 x) Control panel: 4 Blade attachment for soup mixing A Display container (1 x) B Function -...
Before Initial Use CAUTION! ■ Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging mate- rial. 1. Unpack all parts and check the items supplied for completeness (see the"Items Sup- plied and Device Overview" chapter) and possible transport damage. If you fi nd any damage to the components, do not use them (!), but contact our customer service department.
Page 22
2. Remove the blade attachment (4, 9): – Turn the large (12) or small shaker (11) upside down and unscrew the blade attachment (9). – Empty the soup mixing container (3) fi rst (!) and only then unscrew the blade attachment (4).
To-Go Cup CAUTION! ■ The plastic housing of the to-go cup contains a sealing ring. This ensures that the to-go cup does not leak. Make sure before each use that the sealing ring is cor- rectly inserted in the groove! The to-go cup with lid (15) is suitable for storing and transporting liquids and foodstuffs.
CAUTION! ■ Never insert the blade attachments into the motor unit without a shaker / soup mixing container. ■ Danger of damage due to insuffi cient cooling! Never place the motor unit on a soft surface. The ventilation openings on the side and bottom of the motor unit must not be covered.
Page 25
2. Select a shaker (11, 12). If required, attach the ice container (13) (see the “Using Ac- cessories Correctly” chapter, “Ice Container” section) to the larger large shaker (12) and make sure that the lid (14) is screwed securely. 3. Pour the ingredients you want into the shaker (11, 12) (do not exceed the MAX mark- ing in the shaker!).
Page 26
With the Erhitzen (heating) programme, the contents of the soup mixing con- tainer (3) are puréed and slowly heated, for 8 minutes. The temperature that is reached after these 8 minutes depends on the starting temperature of the ingre- dients. The recommendations are therefore: •...
15. Unscrew the blade attachment for soup mixing container (4) from the soup mixing container (3) anticlockwise and rinse both parts (see the “Cleaning and Storage” chapter). Do not allow food residues to dry on. Cleaning and Storage CAUTION! ■ Danger of electric shock! Remove the mains plug from the plug socket before clean- ing the device.
1000 ml; with ice container inserted 900 ml Small shaker: 500 ml Soup mixing container: 1200 ml Versions Customer Service / Importer: Article number Colour DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 00772 Black 19258 Gallin 03741 Germany 04669 Grey Tel.: +49 38851 314650 05460 Green...
Contenu Explication des symboles utilisés Utilisation conforme _____________________ 29 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité ___________________ 30 lire attentivement ces Composition et vue générale de l'appareil ___ 33 consignes de sécurité et Avant la première utilisation ______________ 34 observer-les minutieu- Utilisation correcte des accessoires ________ 34 sement afi...
Consignes de sécurité Risque de blessures causées par l'appareil ! Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l'ap- ■ pareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capaci- ■...
Risques de blessure ■ Risque de suffocation ! Tenez l'emballage hors de portée des enfants et des ani- maux. ■ Afi n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le cordon d'alimentation branché ne gêne pas le passage. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre en bordure de table ou le long de plans de travail à...
Page 32
■ Afi n d'éviter tout risque d'incendie de l'appareil, ne le couvrez pas lorsqu'il est en cours de fonctionnement. N'introduisez aucun objet dans les orifi ces d'aération de l'appareil et assurez-vous que ces derniers ne sont pas obstrués. ■ Ne mettez pas de matières facilement infl ammables telles que du carton, du papier ou du plastique sur ou dans l’appareil.
Composition et vue générale de l'appareil 1 Gobelet mesureur 15 Gobelet à emporter avec couvercle, 2 Couvercle du récipient pour le mixage 600 ml (1x) de la soupe (1x) Non illustré : 3 Récipient pour le mixage de la soupe, •...
Avant la première utilisation ATTENTION ! ■ Risque de suffocation ! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. 1. Déballez toutes les pièces fournies et assurez-vous que l'ensemble livré est complet (voir paragraphe « Composition & vue générale de l'appareil ») et ne présente pas de dommages imputables au transport.
Page 35
2. Retirez l'embout à lames (4, 9) : – Retournez le grand (12) ou le petit bol mixeur (11) et dévissez l'embout à lames (9). – Videz en premier le récipient pour le mixage de la soupe (3) (!) puis dévissez ensuite l'embout à...
Gobelet à emporter ATTENTION ! ■ Dans le corps en plastique du gobelet à emporter se trouve une bague d'étanchéité. Celle-ci permet d'éviter toute fuite du gobelet. Assurez-vous avant chaque utili- sation que la bague d'étanchéité soit correctement enfoncée dans la rainure. Le gobelet à...
Utilisation ATTENTION ! ■ Ne placez jamais des embouts à lames sur le corps de l'appareil sans bol mixeur / récipient pour le mixage de la soupe. ■ Risque d'endommagement en cas de refroidissement insuffi sant ! Ne placez jamais le corps de l'appareil sur une surface molle. Les orifi ces d'aération sur le côté et en face inférieure du corps de l'appareil ne doivent pas être recouverts.
Page 38
2. Choisissez un bol mixeur (11, 12). Si nécessaire, mettez en place le bac à glace (13) sur le grand bol mixeur (12) (voir paragraphe « Utilisation correcte des accessoires », section « Bac à glace »). Veillez à ce que le couvercle (14) soit bien vissé. 3.
Page 39
■ Risque de brûlure ! La surface du récipient pour le mixage de la soupe devient éga- lement chaude au contact du contenu chaud. Saisissez le récipient uniquement par sa poignée ou utilisez des maniques. ■ Videz le récipient pour le mixage de la soupe après l'avoir utilisé. Il n'est pas appro- prié...
11. Arrêtez l'appareil une fois le programme terminé. Appuyez à cet effet une fois sur la touche Start / Stopp (démarrage / arrêt) (C). Le témoin de fonctionnement (7) et l'affi chage (A) s'éteignent. 12. Retirez la fi che de la prise de courant. 13.
Petit bol mixeur : 500 ml Récipient pour le mixage de la soupe : 1200 ml Variantes Service après-vente / importateur : Réf. article Couleur DS Produkte GmbH 00772 noir Am Heisterbusch 1 03741 rouge 19258 Gallin 04669 gris Allemagne 05460 vert Tél.
Inhoud Verklaring van symbolen Doelmatig gebruik ______________________ 42 Veiligheidsaanwijzingen: Veiligheidsaanwijzingen __________________ 43 Deze aandachtig doorle- Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 46 zen en hieraan houden om Vóór het eerste gebruik __________________ 47 lichamelijk letsel en materi- Toebehoren op de juiste wijze gebruiken ____ 47 ele schade te voorkomen.
Veiligheidsaanwijzingen Gevaar voor verwondingen door het apparaat! Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Het appa- ■ raat en het aansluitsnoer moeten uit de buurt worden gehouden van kinderen. Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte ■ lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of kinderen die niet beschikken over ervaring en/of kennis, wanneer zij on- der toezicht staan en instructies hebben gekregen over hoe het...
De reinigingsinstructies in het hoofdstuk ‘Reinigen en opbergen’ ■ in acht nemen! Gevaar voor verwondingen ■ Verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en die- ren. ■ Let erop dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer. Laat het snoer niet hangen over de rand van tafels of aanrechten.
Page 45
■ Dek het apparaat tijdens de werking niet af, om ontbranden van het apparaat te voorkomen. Niets in de ventilatieopeningen van het apparaat steken en opletten dat deze niet zijn verstopt. ■ Plaats geen licht ontvlambare voorwerpen zoals papier, karton of kunststof in of op het apparaat.
Leveringsomvang en apparaatoverzicht 1 Maatbeker (1 x) Niet afgebeeld: 2 Deksel van de soepmengbeker (1 x) • Netsnoer met stekker 3 Soepmengbeker, 1200 ml (1 x) Bedieningspaneel: 4 Opzetstuk met de messen voor soep- A Display mengbeker (1 x) B Funktion (wer- 5 Motorblok (1 x) king) - program- 6 Bedieningspaneel...
Vóór het eerste gebruik OPGELET! ■ Verstikkingsgevaar! Kinderen en dieren uit de buurt houden van verpakkingsma- teriaal. 1. Pak alle onderdelen uit en controleer of de leveringsomvang volledig is (zie hoofdstuk ‘Leveringsomvang & apparaatoverzicht’) en geen transportschade heeft. Mochten de onderdelen schade vertonen, deze niet (!) gebruiken maar contact opnemen met onze klantenservice.
Page 48
2. Het opzetstuk met de messen (4, 9) verwijderen: – De grote (12) of kleine mixbeker (11) op de kop draaien en het opzetstuk met de messen (9) losschroeven. – De soepmengbeker (3) eerst legen (!) en pas dan het opzetstuk met de mes- sen (4) losschroeven.
To-go-beker OPGELET! ■ In de kunststof behuizing van het to-go-deksel bevindt zich een o-ring. Deze zorgt ervoor dat de to-go-beker niet gaat lekken. Zorg er vóór gebruik voor dat de o-ring volledig in de groef is verzonken! De to-go-beker met deksel (15) is geschikt voor het bewaren en voor het transporteren van vloeistoffen en levensmiddelen.
Gebruik OPGELET! ■ Plaats de opzetstukken met de messen nooit zonder een mixbeker/soepmengbeker in het motorblok. ■ Gevaar voor beschadiging door onvoldoende koeling! Plaats het motorblok nooit op een zachte ondergrond. De ventilatieopeningen aan de zijkant en aan de onder- kant van het motorblok mogen niet zijn afgedekt.
Page 51
2. Een mixbeker (11, 12) kiezen. Bij behoefte de ijsbeker (13) aan de grote mixbe- ker (12) aanbrengen (zie hoofdstuk ‘Toebehoren op de juiste wijze gebruiken’, sectie ‘Ijsbeker’). Erop letten dat het deksel (14) vast is geschroefd. 3. De gewenste ingrediënten in de mixbeker (11, 12) doen (MAX-markering in de mix- beker niet overschrijden!).
Page 52
■ Verbrandingsgevaar! Het oppervlak van de soepmengbeker wordt door de verhitte inhoud ook heet. Uitsluitend beetpakken bij de greep of keukenhandschoenen ge- bruiken. ■ De soepmengbeker na gebruik legen! Het is niet geschikt voor het bewaren van levensmiddelen. Bij het programma Erhitzen (verhitten) wordt de inhoud van de soepmengbe- ker (3) gepureerd en langzaam verwarmt, en wel 8 minuten lang.
12. Trek de netstekker uit de contactdoos. 13. Wacht tot de messen volledig tot stilstand zijn gekomen, vervolgens het opzetstuk met de messen (4) en de soepmengbeker (3) tegen de wijzers van de klok in draaien en van het motorblok (5) verwijderen. 14.
Need help?
Do you have a question about the 00772 and is the answer not in the manual?
Questions and answers