Do you have a question about the 9087350020 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for ECOFLEX 9087350020
Page 1
11/14 DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 9099974000 NEDERLANDS Model: 9087350020 - 9087351020 BEDIENUNGSHANDBUCH INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE SC500 GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS FOR USE...
Page 2
Сертификат за съответствие Conformity certificate Declaração de conformidade Osvědčení o shodě Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Deklaracja zgodności Konformitätserklärung Megfelelősségi nyilatkozat Certificat de conformitate Overensstemmelsescertifikat Dichiarazione di conformità Заявление о соответствии Declaración de conformidad Atitikties deklaracija Överensstämmelsecertifikat Vastavussertifikaat Atbilstības deklarācija Certifikát súladu Déclaration de conformité Konformitetssertifisering Certifikat o ustreznosti Yhdenmukaisuustodistus...
DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH EINLEITUNG HINWEIS Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile. ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung.
BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN Der Schrubbautomat SC500 wurde für die Reinigung (Wischen und Trocknen) von glatten und festen Fußböden im privaten und industriellen Bereich unter kontrollierten Sicherheitsbedingungen und von Fachpersonal entwickelt und gebaut. Der Schrubbautomat ist nicht geeignet für die Reinigung von Tapeten oder Teppichböden. VEREINBARUNGEN Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition mit den Händen am Lenkbügel (1).
DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE GEFAHR! Es warnt den Benutzer vor einer möglicherweise tödlichen Gefahr. ACHTUNG! Weist auf die potentielle Gefahr von Personenunfällen hin. HINWEIS! Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung zu wichtigen bzw. nützlichen Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit. HINWEIS Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen bzw.
Page 7
BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH ACHTUNG! – Das Gerät sowohl während des Betriebs als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen: Dieses Gerät ist nur für den Trockenbetrieb geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder abgestellt werden.
BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH BETRIEB ACHTUNG! An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Beim Lesen dieser Anleitung muss der Bediener sich die Bedeutung der Aufkleber aufmerksam verdeutlichen (siehe Absatz „An dem Gerät angebrachte Symbole“). Die Aufkleber keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS ACHTUNG! Vor dem Einschalten des Geräts oder Betätigen der One-Touch™-Taste (43) ist stets zu prüfen, ob sich keine Fremdkörper zwischen dem Bürstenkopf und der darüberliegenden Tankkonstruktion befinden, die die Bewegung des Bürstenkopfs behindern könnten. Wenn das Gerät ausgeschaltet wurde, ohne dass der Bürstenkopf angehoben worden ist, wird der Bürstenkopf beim Einschalten des Geräts automatisch angehoben.
Page 15
Nur für das eingesetzte Gerät geeignete flüssige, schaumarme und nicht brennbare Reinigungsmittel verwenden. HINWEIS Um die Befüllung der Leitungen und den Betrieb des Systems zu beschleunigen (bei neuen Anlagen, für die Reinigung entleerten Anlage etc.), können ein oder mehrere Spülzyklen der EcoFlex™-Anlage durchgeführt werden (siehe Kapitel „Wartung“). 9099974000 - SC500 11/14...
DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN Gerät einschalten Gerät, wie in vorstehendem Abschnitt erläutert, vorbereiten. Zum Starten des Geräts den Bedienerschlüssel (41) in seine Aufnahme an der Schalttafel (3) stecken oder, wenn sich der Schlüssel bereits in seiner Aufnahme befindet, die Taste (42) drücken. In den ersten zwei Sekunden nach dem Start zeigt das Multifunktionsdisplay (50) die Betriebsstunden des Geräts (50-A) und die Art der eingebauten Batterien (50-B) an.
Page 17
Extra-Anpressdrucks der Bürste und eine Erhöhung der Reinigungsmittelkonzentration in der Lösung (Ebene 2, wenn Ebene 1 eingestellt war - Ebene 1, wenn Ebene 0 eingestellt war). Wird die EcoFlex™-Taste (46) erneut betätigt, werden die vorherigen Einstellung wieder aktiviert (LED leuchtet). HINWEIS Wird die Taste (46) kein zweites Mal betätigt, kehrt das Gerät nach 60 Sekunden automatisch wieder zu den vorherigen...
DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH Reinigung mit der Funktion Extra-Anpressdruck Bürste Bei sehr schmutzigen Fußböden kann die Bürste zur Reinigung wie folgt stärker auf den Boden gepresst werden: Wie in Absatz „Gerät einschalten“ erläutert, Taste (43) zum Absenken des Bürstenkopfs betätigen. Taste (43) länger als 1 Sekunde gedrückt halten. Die Aktivierung des Extra-Anpressdrucks wird durch die Kontrollleuchte, die jetzt rot anstatt grün leuchtet, und durch das Symbol auf dem Display (50) bestätigt.
Wird das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet, Gerät wie folgt vorbereiten: Wie im Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ erläutert vorgehen. Bei den Versionen mit EcoFlex™-System den Reinigungsmittelkanister (25) entleeren und die Anlage mit dem Spülzyklus reinigen (siehe Verfahren im Kapitel „Wartung“).
(Menge je nach Geschwindigkeit) Menge Lösungsfluss Ebene 3 (Menge je nach Geschwindigkeit) 1,0 cl/m 3,0 cl/m 5,0 cl/m Aktivierung Ebene 4 (2,8 l/min unabhängig von der Geschwindigkeit) Schaltuhr EcoFlex™-Funktion 0 (deaktiviert) 60 Sek. 300 Sek. XPRES Aktivierung Extra-Anpressdruck Kopf FVMIN Mindestgeschwindigkeit Vorwärtsfahren...
Page 21
BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH (**) Wie im Kapitel „Verwendung“ beschrieben, je nach Batterietyp, der eingebaut werden soll, das Gerät und das eingebaute Ladegerät (wenn vorhanden) durch Änderung des BAT-Parameters laut folgender Tabelle einstellen: Eingebauter Batterietyp Wert Batterien mit flüssiger Säure GEL / AGM Allgemeine Batterien mit GEL oder AGM GEL EXIDE Batterien mit GEL Marke EXIDE...
DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH BATTERIEN LADEN HINWEIS Batterien aufladen, wenn nur noch ein Segment des Batteriesymbols (50-C) blinkt oder bei jedem Arbeitsende. Wenn die Batterien beladen halten werden, wird ihre Lebensdauer verlängert. HINWEIS! Sind die Batterien leer, möglichst bald aufladen, da sich ihre Lebensdauer ansonsten verkürzt. Den Ladezustand der Batterien mindestens einmal pro Woche prüfen.
BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH SAUGLIPPE REINIGEN HINWEIS Damit der Boden gut abtrocknet, muss die Sauglippe sauber und die Sauglippengummis müssen unversehrt sein. HINWEIS! Bei Reinigung der Sauglippe wird es empfohlen Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle können vorhanden sein. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und der Bedienerschlüssel (41) herausgezogen wurde.
DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH REINIGUNG DER TELLERBÜRSTE HINWEIS! Bei der Reinigung der Bürste wird es empfohlen Arbeitshandschuhe zu tragen, denn können schneidende Abfälle vorhanden sein. Bürste, wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert, ausbauen. Die Bürste mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen und waschen. Überprüfen, ob die Borsten unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, gegebenenfalls Bürste austauschen. SCHMUTZWASSERTANK REINIGEN Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.
BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER REINIGEN Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und der Bedienerschlüssel (41) herausgezogen wurde. Den Hahn der Reinigungslösung (A, Abb. 12) schließen. Der Hahn ist geschlossen, wenn er sich in der Stellung (B) befindet, und er ist geöffnet, wenn er in der Stellung (C) ist.
Den Kanister mit sauberem Wasser im Entsorgungsbereich spülen und waschen. Den Reinigungsmittelkanister (B) wieder wie in der Abbildung gezeigt in seiner Position anbringen und den Stopfen (A) wieder befestigen. 10. Nach dem Entleeren des Reinigungsmittelkanisters ist es möglicherweise erforderlich, die EcoFlex™-Anlage zu spülen (siehe nachfolgenden Abschnitt). Abbildung 13 P100853 REINIGUNG DES ECOFLEX™-SYSTEMS...
Der Reinigungslösungsfluss zu den Bürsten ist Der Reinigungslösungstank ist leer. Einfüllen. ungenügend. Reinigungslösungsfilter schmutzig. Den Filter reinigen. Kanister der EcoFlex™-Anlage (Option) Mit Spülzyklus reinigen. verschmutzt/verkrustet. Die Sauglippe verursacht Streifen auf den Boden. Unter den Sauglippengummis befinden sich Abfälle entfernen. Abfälle.
DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH VERSCHROTTUNG Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen. Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß Umweltschutzvorschriften gesondert zu entsorgen: – Batterien – Bürsten – Kunststoffleitungen und -teile – Elektrische und elektronische Teile (*) Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Bauteile an die örtliche Nilfisk- Niederlassung.
Page 29
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION ..........................23 RÉGLAGE DE L’AVANCE RECTILINÉAIRE DE LA MACHINE ..................... 23 NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DU DÉTERGENT ........................24 VIDANGE DU SYSTÈME ECOFLEX™ ............................24 CONTRÔLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES ........................25 DÉPISTAGE DES PANNES ............................25 MISE À...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES L’autolaveuse SC500 est conçue et fabriquée pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifié. L’autolaveuse n’est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes. CONVENTIONS Toutes les références à...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL DANGER ! Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures. AVERTISSEMENT ! Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
Page 33
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS ATTENTION ! – Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Poignée de conduite 12. Tuyau de vidange eau de récupération Paddle d’actionnement et marche avant / arrière 13. Tuyau de niveau et de vidange solution Tableau de bord 14. Boutons de fixation embouchure Plaque avec numéro de série / données techniques / 15.
Page 35
24. Bouchon de la goulotte latérale de remplissage du 33. Réservoir eau de récupération réservoir de solution détergente 34. Couvercle réservoir eau de récupération ouvert 25. Réservoir de détergent Ecoflex™ (*) 35. Poignée de réglage avance rectilinéaire machine 26. Tête porte-brosses support disque 36. Batteries (*) 27.
H) Pourcentages de détergent dans l’eau de lavage (*) • Lièvre - augmentation de la vitesse I) Système de priorité de la minuterie EcoFlex™ (*) • Tortue - diminution de la vitesse J) Réglage de la vitesse maximale de marche 46.
Valeurs du débit de la solution détergente 0,75 cl/m / 1,5 cl/m / 3,0 cl/m / 2,8 l/min Pourcentage de détergent du système EcoFlex™ 0,25 % ÷ 3 % Pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 63 ±...
Fusible carte électronique de fonctions Jaune Fusible circuits de signaux Optionnel pour la version BASIC Moteur brosse Moteur d’aspiration Moteur de traction Pompe EcoFlex™ (*) Actionneur tête porte-brosses Potentiomètre vitesse Capteur de niveau du détergent (*) (**) P100840 Version sans chargeur de batterie installé...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques (voir le paragraphe Symboles visibles sur la machine).
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ATTENTION ! Lors de l’allumage de la machine, chaque fois que l’on allume la machine ou avant d’actionner le bouton One-Touch™ (43), vérifier qu’il n’y ait pas de corps étrangers entre la tête et le groupe réservoir qui peuvent empêcher le mouvement de la tête.
Page 41
La température de l’eau ne doit jamais être supérieure à 40 °C. Remplissage du réservoir de détergent (pour machines avec système EcoFlex™) Ouvrir le couvercle (34) et vérifier si le réservoir de l’eau de récupération (33) est vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (12).
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE Mise en marche de la machine Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent. Insérer la clé opérateur (41) dans son siège du panneau de commande (3) pour allumer la machine, ou bien, si la clé est déjà dans son siège, appuyer sur le bouton (42).
Page 43
P100846 Système EcoFlex™ Appuyer sur le bouton EcoFlex™ (46) chaque fois que l’on nécessite temporairement d’une plus grande puissance de lavage. Avec le système activé Ecoflex™ (del clignotante) on obtient une augmentation de l’écoulement de la solution détergente, l’activation de la pression supplémentaire de la brosse et une augmentation de la concentration de détergent dans la solution (niveau 2, si le niveau était fixé...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Travail avec la fonction de pression supplémentaire de la brosse Si le sol est particulièrement sale, il est possible de travailler avec l’extra-pression des brosses sur le sol, comme suit : Appuyer sur l’interrupteur (43) pour abaisser la tête porte-brosses comme indiqué dans le paragraphe « Mise en marche de la machine ».
Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes : Effectuer les opérations prévues au paragraphe Après l’utilisation de la machine. Pour les versions avec Ecoflex™, vider le réservoir de détergent (25) et nettoyer le système avec le cycle de purge (voir les procédures au chapitre Entretien).
Débit de la solution au niveau 3 (débit en fonction de la vitesse) 1,0 cl/m 3,0 cl/m 5,0 cl/m Activation du niveau 4 (2,8 L/min indépendamment de la vitesse) Minuterie de la fonction Ecoflex™ 0 (désactivé) 60 sec. 300 sec. XPRES Activation pression supplémentaire de la tête...
Page 47
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS (**) Comme décrit dans le chapitre Utilisation, selon le type de batteries que l’on prévoit d’installer, configurer la machine et le chargeur de batterie intégré (le cas échéant) en changeant le paramètre BAT comme indiqué dans le tableau suivant : Type de batterie installée Valeur Batteries avec acide liquide...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHARGEMENT DES BATTERIES REMARQUE Recharger les batteries lorsque dans le symbole de la batterie (50-C) reste allumé un seul segment clignotant, ou bien à la fin de chaque travail. Garder les batteries chargées afin de prolonger leur vie utile. AVERTISSEMENT ! Lorsque les batteries sont déchargées, les recharger dès que possible, afin de ne pas réduire leur durée de vie utile.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE REMARQUE Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état. AVERTISSEMENT ! Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION NETTOYAGE DE LA BROSSE À DISQUE AVERTISSEMENT ! Lors du nettoyage de la brosse, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants. Déposer la brosse de la machine comme prévu au chapitre Utilisation. Nettoyer et laver la brosse avec de l’eau et du détergent.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION Porter la machine sur un sol plat. S’assurer que la machine est éteinte avec la clé opérateur (41) retirée. Fermer le robinet de la solution détergente (A, Fig. 12). Le robinet est fermé quand il se trouve dans la position (B) et ouvert quand il se trouve dans la position (C).
Remplacer le réservoir de détergent (B) dans son compartiment comme indiqué sur la figure et remplacer le bouchon (A). 10. Après la vidange du réservoir du détergent, il pourrait être nécessaire de vidanger le système EcoFlex™ (voir la procédure au paragraphe suivant).
Réservoir de la solution détergente vide. Remplir Filtre de la solution sale. Nettoyer le filtre. Réservoir du système EcoFlex™ (optionnel) Nettoyer avec le cycle de vidange. sale / incrusté. L’embouchure laisse des traces au sol. Débris sous les lamelles en caoutchouc de Enlever les débris.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION MISE À LA FERRAILLE Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé. Avant d’effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur : –...
Page 55
CLEANING THE BRUSH ................................22 RECOVERY TANK CLEANING ..............................22 SOLUTION FILTER CLEANING ..............................23 MACHINE TRACKING ADJUSTMENT ............................23 DETERGENT TANK CLEANING ..............................24 DRAINING THE ECOFLEX™ SYSTEM ............................24 FUSE CHECK/REPLACEMENT ..............................25 TROUBLESHOOTING ..............................25 SCRAPPING .................................. 26 9099974000 - SC500...
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH OPERATION CAPABILITIES The SC500 scrubber-dryer is used to clean (scrubbing and drying) smooth and solid floors, in civil or industrial environment, under safe operation conditions by a qualified operator. The scrubber-dryer cannot be used for fitted carpet and carpet cleaning. CONVENTIONS Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say in driving position with the hands on the handlebar (1).
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SYMBOLS THAT APPEAR ON THIS MANUAL DANGER! It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator. WARNING! It indicates a potential risk of injury for people. CAUTION! It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the paragraphs marked by this symbol.
Page 59
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH WARNING! – Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity condition. Store the machine indoors, in a dry place: This machine must be used in dry conditions, it must not be used or kept outdoors in wet conditions.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE Drive handlebar 12. Recovery water drain hose Forward/reverse gear and activation paddle 13. Solution drain and level check hose Control panel 14. Squeegee mounting handwheels Serial number plate/technical data/conformity certification 15. Squeegee adjusting knob Battery charger (*) 16.
Page 61
23. Water removable filler hose 31. Vacuum grid with automatic shut-off float 24. Detergent solution tank side filler cap 32. Vacuum system motor 25. EcoFlex™ detergent canister (*) 33. Recovery tank 26. Disc brush deck 34. Recovery water tank cover (open) 27.
G) Detergent percentage quantity (*) 46. EcoFlex™ system push-button (*) H) Percentages of detergent in the washing water (*) • LED on - EcoFlex™ system on I) EcoFlex™ system override timer (*) • Led flashing - Temporary override J) Maximum machine speed setting...
Function board fuse Yellow Signal circuit fuse Optional for BASIC version Brush motor Vacuum system motor Drive system motor EcoFlex™ pump (*) Brush deck actuator Speed potentiometer Detergent level sensor (*) (**) P100840 Version without on-board battery charger (**) Version without TrackClean system...
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates (see Visible Symbols On The Machine paragraph).
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE MACHINE START-UP WARNING! When starting the machine, or before operating the One-Touch™ push-button (43), make sure that there is no foreign material between the deck and the tank assembly which could obstruct the deck movement. If the machine has been turned off without lifting the deck, the deck would lift automatically at next machine start-up.
Page 67
To accelerate filling of the hoses and system operation (with a new system, if the system has been emptied for cleaning, etc.), it is a good idea to drain the EcoFlex™ system once or several times (see the procedure in the Maintenance chapter).
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE MACHINE START AND STOP Starting the machine Prepare the machine as shown in the previous paragraph. To turn on the machine, insert the operator key (41) in its slot on the control panel (3); if the key is already inserted, press the push-button (42).
Page 69
Press the EcoFlex™ push-button (46) when stronger washing power is needed temporarily. With the EcoFlex ™ system activated (LED flashing), increased solution flow, activation of the extra pressure of the brush and an increase in the solution detergent concentration (level 2 if the level was set to 1 - level 1 if the level was set to 0) is obtained.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Working with brush extra pressure function turned on If the floor proves to be particularly difficult to clean, it is possible to turn on the brush extra pressure function, according to the following procedure: Press the push-button (43) to lower the brush deck as shown in “Starting The Machine” paragraph. Press and hold the push-button (43) for more than 1 second.
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows: Perform the procedures shown in After using the machine paragraph. For versions with EcoFlex™ system, empty the detergent tank (25) and clean the system with a draining cycle (see the procedure in Maintenance chapter).
Level 3 solution flow rate (flow rate as function of speed) 1.0 cl/m 3.0 cl/m 5.0 cl/m Enablement of level 4 (2.8 l/min regardless of speed) EcoFlex™ function timer 0 (disabled) 60 sec. 300 sec. XPRES Brush deck extra pressure enablement...
Page 73
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH (**) As described in the Use chapter, set the machine and the on-board battery charger (where fitted) on the basis of the type of battery to be installed by modifying the BAT parameter from the table below: Installed battery type Value Wet cell batteries...
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE BATTERY CHARGING NOTE Charge the batteries when there is only one flashing segment displayed in the battery symbol (50-C), or at the end of the shift. Keeping the batteries charged make their life last longer. CAUTION! When the batteries are discharged, charge them as soon as possible, as that condition makes their life shorter.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH SQUEEGEE CLEANING NOTE The squeegee must be clean and its blades must be in good conditions in order to get a good drying. CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris. Drive the machine on a level floor.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE CLEANING THE BRUSH CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brush because there may be sharp debris. Remove the brush as shown in Use chapter. Clean the brush with water and detergent. Check the condition of the brush bristles, ensuring they are not excessively worn;...
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH SOLUTION FILTER CLEANING Drive the machine on a level floor. Ensure that the machine is off and the operator key (41) has been removed. Close the detergent solution tank valve (A, Fig. 12). The valve is closed when it is in position (B) and it is open when it is in position (C).
Rinse and wash out the tank with clean water in the appointed disposal area. Replace the detergent tank (B) as shown in the figure, then refit the cap (A). 10. When the detergent tank has been drained, it may be necessary to drain the EcoFlex™ system too (see procedure in following section).
Empty detergent solution tank. Refill. The solution filter is dirty. Clean the filter. The EcoFlex™ system tank (optional) is dirty/ Clean with the drain cycle. encrusted. The squeegee leaves marks on the floor. There is debris under the squeegee blades.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SCRAPPING Have the machine scrapped by a qualified scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the Law in force: – Batteries – Brushes – Plastic hoses and components –...
Page 81
REINIGING VAN HET FILTER VAN HET REINIGINGSMIDDEL ....................23 AFSTELLING VAN DE RECHTUITBEWEGING VAN DE MACHINE .................... 23 REINIGING VAN HET REINIGINGSMIDDELTANKJE ........................24 SPOELEN ECOFLEX™-SYSTEEM .............................. 24 CONTROLE/VERVANGING VAN DE ZEKERINGEN ........................25 STORINGEN LOKALISEREN ............................25 VERWIJDERING ................................26...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS BEDRIJFSCAPACITEIT De schrobmachine SC500 is ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen (wassen en drogen) van gladde en solide vloeren in openbare en bedrijfsruimten onder veilige omstandigheden. De machine moet door een bevoegde bediener worden gebruikt. De schrobmachine is niet geschikt voor het reinigen van kleden of tapijt. ALGEMENE OPMERKINGEN Alle verwijzingen naar voorwaarts en achterwaarts, vóór en achter, rechts en links in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn rijpositie met de handen op het stuur (1) bekeken.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING SYMBOLEN IN DE HANDLEIDING GEVAAR! Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afloop voor de bediener aan. LET OP! Dit symbool geeft een mogelijk risico op persoonlijk letsel aan. WAARSCHUWING! Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.
Page 85
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LET OP! – Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking als bij stilstand. Plaats de machine op een beschermde, droge plaats: deze machine is alleen voor gebruik onder droge omstandigheden; de machine mag dus niet worden gebruikt of opgeslagen onder vochtige omstandigheden.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE OPBOUW VAN DE MACHINE Stuur 12. Uitlaatslang voor vuil water Peddel voor bediening bedrijf en vooruit-/achteruitrijden 13. Peil- en aftapslang van reinigingsmiddel Bedieningspaneel 14. Bevestigingswieltjes trekker Plaatje met serienummer / technische gegevens / 15. Stelknop van de trekker conformiteitsmarkering 16.
Page 87
23. Uittrekbare slang voor bijvullen van water 31. Aanzuigrooster met automatische sluiting (drijvend) 24. Dop van vulmond opzij van de tank voor reinigingsmiddel 32. Motor aanzuigsysteem 25. Tankje voor EcoFlex™ reinigingsmiddel (*) 33. Vuilwatertank 26. Schrobdek schijfborstelhouder 34. Geopende afdekking vuilwatertank 27.
I) Override-timer van EcoFlex™-systeem (*) 46. Knop van EcoFlex™-systeem (*) J) Instelling maximum rijsnelheid • Vast brandende led - EcoFlex™ in werking K) Timer voor automatische uitschakeling • Led knippert - tijdelijke status override L) Accu’s laden met geïntegreerde acculader (*) M) Activering spoelen EcoFlex™-systeem (*)
30 kg Toevoerwaarden van reinigingsoplossing 0,75 cl/m / 1,5 cl/m / 3,0 cl/m / 2,8 l/min Percentage reinigingsmiddel systeem EcoFlex™ 0,25 % ÷ 3 % Geluidsdruk op het oor van de bestuurder (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 63 ± 3 dB(A) Geluidsdruk op het oor van de bestuurder bij stille bedrijfswijze (LpA) 60 ±...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR! – LET OP! – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen (zie de paragraaf Symbolen op de machine).
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE LET OP! Telkens als u de machine wilt starten of voordat u de One-Touch™ (43) knop bedient, moet u eerst controleren of er geen vreemde voorwerpen tussen het schrobdek en de structuur van de tank zitten die het eventueel omhoog brengen van het schrobdek kunnen belemmeren.
Page 93
De temperatuur van het water mag niet hoger zijn dan 40 °C. Vullen van het tankje met reinigingsmiddel (Voor machines met EcoFlex™-systeem) Zet de afdekking (34) omhoog en controleer of de vuilwatertank (33) leeg is. Leeg deze anders met de afvoerslang (12).
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN Starten van de machine Bereid de machine voor zoals werd beschreven in het vorige deel. Steek de bedienerssleutel (41) in zijn zitting op het bedieningspaneel (3) om de machine in te schakelen of, als de sleutel zich al in zijn zitting bevindt;...
Page 95
(niveau 2, als eerder niveau 1 is ingesteld - niveau 1, als eerder niveau 0 is ingesteld). Wanneer opnieuw op de EcoFlex™-knop (46) wordt gedrukt, worden de oorspronkelijke instellingen weer hersteld (led brandt). OPMERKING Wanneer de knop (46) niet nog een keer wordt ingedrukt, worden de oorspronkelijke instellingen automatisch na 60 seconden hersteld.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Werken met de functie voor extra druk van de borstel Als het vuil op de vloer niet gemakkelijk loslaat, kunt u de functie voor extra druk van de borstel gebruiken. Ga daarbij als volgt te werk: Druk op de knop (43) om het schrobdek met borstelhouder omlaag te brengen zoals aangegeven in de paragraaf ‘Starten van de machine’.
Als de machine langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, is het raadzaam de volgende handelingen uit te voeren: Voer de handelingen uit het deel Na gebruik van de machine uit. Maak bij de uitvoeringen met EcoFlex™-systeem het reinigingsmiddeltankje (25) leeg en reinig het systeem met de spoelcyclus (zie de procedure in het hoofdstuk Onderhoud).
(toevoer op basis van de snelheid) Toevoer oplossing niveau 3 (toevoer op basis van de snelheid) 1,0 cl/m 3,0 cl/m 5,0 cl/m Machtiging niveau 4 (2,8 L/min ongeacht de snelheid) Timer EcoFlex™-functie 0 (niet 60 sec. 300 sec. gemachtigd) XPRES...
Page 99
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS (**) Stel, zoals beschreven in het hoofdstuk Gebruik, en op basis van het accutype dat men wenste te monteren, de machine en de geïntegreerde acculader (indien aanwezig) in door de BAT-parameter overeenkomstig de volgende tabel te wijzigen: Gemonteerd accutype Waarde Accu’s met vloeibaar zuur GEL / AGM...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ACCU’S OPLADEN OPMERKING Laad de accu’s op wanneer slechts één knipperend segment van het accusymbool (50-C) blijft branden, of na elke werkcyclus. Houd de accu’s altijd opgeladen, omdat de levensduur van de accu’s dan langer is. WAARSCHUWING! Als de accu’s leeg zijn, zorg dan dat ze dat niet te lang leeg blijven, omdat de levensduur van de accu’s anders minder wordt.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING VAN DE TREKKER OPMERKING De machine werkt alleen goed als de trekker schoon is en als de rubbers in goede staat zijn. WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de trekker reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen. Zet de machine op een vlakke ondergrond.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING VAN DE SCHIJFBORSTEL WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen. Verwijder de borstel uit de machine zoals aangegeven in het hoofdstuk Gebruik. Reinig en spoel de borstel met water en reinigingsmiddel. Controleer of de haren heel en niet overmatig versleten zijn.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING VAN HET FILTER VAN HET REINIGINGSMIDDEL Zet de machine op een vlakke ondergrond. Controleer of de machine is uitgeschakeld en de bedienerssleutel (41) is verwijderd. Sluit het kraantje voor de reinigingsoplossing (A, Afb. 12). Het kraantje is gesloten als het in de stand (B) en geopend als het in de stand (C) staat.
Spoel en was het tankje met schoon water in de hiervoor aangewezen ‘verwijderingzone’. Plaats het reinigingsmiddeltankje (B) in zijn vak zoals getoond op de afbeelding en breng de dop (A) weer aan. 10. Als het reinigingsmiddeltankje is geleegd, moet u mogelijk het EcoFlex™-systeem spoelen (zie hiervoor de procedure in de volgende paragraaf).
De tank met reinigingsoplossing is leeg. Vul bij. naar de borstel. Filter voor het reinigingsmiddel vuil. Reinig het filter. Tankje van het EcoFlex™-systeem (optioneel) Reinig met ontluchtingscyclus. vuil/aangekoekt. De trekker veroorzaakt strepen op de vloer. Er zitten afvaldeeltjes onder de rubbers van Verwijder het vuil.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VERWIJDERING Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht. Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht: –...
Page 108
Nilfisk-Advance S.p.A. Registered office: Via F. Turati 16/18, 20121 Milano Administrative office: Strada Comunale della Braglia n° 18 - 26862 Guardamiglio (Lodi) Phone: +39 0377 451124 - Fax: +39 0377 51443 www.nilfisk.com...
Need help?
Do you have a question about the 9087350020 and is the answer not in the manual?
Questions and answers