EN | INSTRUCTIONS FOR USE DE | GEBRAUCHSANWEISUNG NOTICE D’UTILISATION INSTRUCCIONES PARA EL USO ISTRUZIONI PER L’USO DA | BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ NL | GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ KULLANIM TALIMATLARI ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ RU | 取扱説明書...
ENGLISH NUMBERING IN FIGURES 1. Alignment reference line 2. Socket 3. Knee centre reference 4. Front link 5. Balance unit 6. Pivot axis (alignment axis) 7. Hydraulic housing 8. Back link 9. Bottom link 10. Chassis 11. Bumper 12. Shim 13.
Page 7
• Euro 4-Hole (2055) for medium/short transfemoral residual limbs, in combination with 4-Hole Socket Adapter (A-122100 or A-125100). • Male pyramid (2025 or 2025T) for medium/short transfemoral residual limbs or hip disarticulation. Important: Always use original Total Knee/Össur adapters. Fully engage threads.
Patient Weight Colour Type 50-70 kg (110-155 lbs) Black Regular 70-90 kg (155-200 lbs) Firm 90-100 kg (200-220 lbs) Yellow Extra Firm • Re-install the bumper cover by hooking the groove under the chassis front and pushing the two pins into the chassis holes. •...
Page 9
• If patient is walking fast and you observe excessive heel rise, increase resistance of Valve F until heel rise has normalised. • Use Valve H to smooth flexion resistance changes between initial flexion and 60°. • Increase swing extension resistance with Valve E until terminal impact at full extension is reduced.
Page 10
note: If no shims are used, the knee will exhibit some flexion/extension play during stance. If the patient finds this motion unacceptable, this can be reduced by adding shims. EXTENSION PROMOTER (Figure 7) The extension promoter (14) reduces excessive heel rise and promotes faster knee extension.
The Total Knee 2000 is designed for low-maintenance. It is warranted against defective materials and workmanship for 24-months. We recommend: • Total Knee 2000 be inspected every six months for signs of unusual wear, by a prosthetist familiar with this product.
• Allow patient to stand in the parallel bars with their weight over the ball of the foot. Initiate knee flexion with pelvic rotation and slight hip flexion. Repeat several times. • Start walking within parallel bars. As confidence increases, start walking outside of the parallel bars.
Page 14
• Euro 4-Loch (2055) für mittlere/kurze transfemorale Stümpfe in Kombination mit einem 4-Loch-Adapter (A-122100 oder A-125100). • Männlicher Pyramideneinsatz (2025 oder 2025T) für mittlere/kurze transfemorale Stümpfe oder Hüft-Exartikulation. Wichtig: Verwenden Sie ausschließlich original Total Knee/Össur-Adapter. Ziehen Sie die Gewinde fest an. Align pinch bolt 90° anteriorly for male pyramid, prong adapters and Euro 4-hole adapter, but 45°...
Page 15
HINWEIS: Wenn die Referenzlinie (1) zu weit oberhalb der Drehachse (6) liegt, muss ggf. mehr Kraft aufgewendet werden, um das Knie zu beugen. AUSWAHL DES PUFFERS (Abbildung 7) Der Puffer bestimmt den Grad der Standphasenbeugung. • Führen Sie vorsichtig den Schlitzschraubendreher oder ein ähnliches Werkzeug unter den Boden der Pufferabdeckung und entfernen Sie die Abdeckung (Abbildung 8).
Page 16
a. Bitten Sie den Patienten, sich auf einen Stuhl zu setzen Strecken Sie die Knieprothese. Lassen Sie es in die Beugung zurückfallen. b. Erhöhen Sie den Widerstand des Ventils F, bis eine kleine Erhebung bei einem Beugungswinkel von 60° zu sehen ist. DYNAMISCHE AUSRICHTUNG Das Kniemodell 2000 bietet weiche und flüssige Schwungkontrolle während des normalen Gangs und ermöglicht einen...
Page 17
• Die letztendliche Wahl des Puffers kann von dem Puffer abweichen, der entsprechend des Gewichts des Patienten ausgewählt worden war. • Weiche Puffer erhöhen die Stabilität des Verschlussmoments des geometrischen Schlosses und die Standphasenbeugung. • Harte Puffer senken die Stabilität des Verschlussmoments des geometrischen Schlosses und die Standphasenbeugung.
Page 18
STRECKASSISTENT (Abbildung 10) Der Streckassistent ist eine OPTIONALE Funktion, die dem Knie hilft, in die volle Streckung zurückzugelangen. Wir empfehlen die Verwendung des Streckassistenten nur, wenn der Amputierte nicht in der Lage ist, das Knie zu strecken, um das geometrische Schloss zu aktivieren. HINWEIS: Vor dem Einbau des Streckassistenten versuchen Sie den Widerstand des Ventils E zu reduzieren, um eine vollständige Streckung zu erzielen.
Accommodates shin ferrule - groß WARTUNG Das Total Knee 2000 ist so konstruiert, dass nur eine geringe Wartung erforderlich ist. Die Garantie umfasst Material- und Verarbeitungsschäden für 24 Monate. Wir empfehlen: • Das Total Knee 2000 sollte alle sechs Monate auf Zeichen ungewöhnlicher Abnutzung von einem Orthopädiemechaniker, der...
Page 20
GEHEN AUF EBENERDIGEM BODEN • Erklären Sie dem Patienten die Funktion der Standbeugenphase/des geometrischen Schlosses. Patienten, die zuvor eine Knieprothese ohne Standphasenbeugungsfunktion getragen haben, könnten befürchten, dass Ihr Knie während der Belastungsphase nachgibt. Sie müssen trainiert werden, dem Knie zu ermöglichen, sich in der Standphasenbeugung zu bewegen und dürfen dies nicht durch eine starke Hüftstreckung verhindern.
Page 21
HAFTUNG Der Hersteller empfiehlt, das Gerät nur unter den angegebenen Bedingungen und zu den vorgesehenen Zwecken zu verwenden. Die Vorrichtung muss entsprechend den Gebrauchshinweisen gepflegt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Kombination von Komponenten verursacht werden, die nicht vom Hersteller zugelassen sind.
FRANÇAIS NUMÉROTATION DES PIÈCES DANS LES FIGURES 1. Ligne de référence d'alignement 2. Emboîture 3. Axe de référence du genou 4. Bielle antérieure 5. Bloc oscillant 6. Axe d’oscillation (axe d’alignement) 7. Unité hydraulique 8. Bielle postérieure 9. Bielle inférieure 10.
Page 23
• Pyramide femelle (2026) pour les patients avec un moignon moyen à court. • Adaptateur 4 trous (Europe) (2055) associé avec l‘adaptateur d‘emboîture à 4 orifices (A-122100 or A-125100) pour les patients ayant un moignon moyen à court. • Pyramide mâle (2025 or 2025T) pour les patients ayant un moignon moyen à...
Page 24
• Vérifier que la longueur totale de la prothèse est correcte. REMARQUE : Si la ligne de référence d’alignement (1) est trop antérieure à l’axe d’oscillation (6), le patient devra faire un effort trop important pour initier la flexion du genou. SÉLECTION DE LA BUTÉE (Figure 7) La butée détermine le degré...
Page 25
ALIGNEMENT DYNAMIQUE Le modèle de genou 2000 procure une régulation de la phase pendulaire souple et fluide durant une marche à un rythme normal et permet également des changements de cadence. Pour des raisons de sécurité, réaliser les réglages initiaux à l'aide de barres parallèles pour soutenir le patient.
Page 26
• Des butées fermes réduisent le délai de verrouillage du verrouillage géométrique et l’amplitude de l’effet stanceflex. • Le choix du type de pied influence la sélection de la butée. a. Si le pied comporte un talon souple, choisir une butée souple. b.
Page 27
• Exerce des biais de blocage positif sur le verrouillage géométrique pour amplifier la stabilité. Disponible avec trois ressorts différents (jaune=normal, bleu=ferme, rouge=extra ferme). INSTALLATION (Figure 10) • Retirer le couvercle de la butée, la butée et les cales (Figure 7 et 8) •...
Il est garanti pièces et main d’œuvre pour une période de deux ans. Nous conseillons : • De faire contrôler votre Total Knee 2000 tous les six mois par un prothésiste qualifié, afin de détecter des signes éventuels d’usures.
Page 29
• Demander au patient de se tenir entre les barres parallèles avec son poids reposant sur la partie antérieure du pied. Lui faire initier la rotation du genou par une rotation pelvienne et une légère flexion de la hanche. Répéter plusieurs fois. •...
ESPAÑOL NUMERACIÓN EN LAS FIGURAS 1. Línea de referencia de alineación 2. Encaje 3. Referencia del centro de la rodilla 4. Pieza de conexión delantera 5. Unidad de equilibrio 6. Pivote (eje de alineación) 7. Carcasa hidráulica 8. Pieza de conexión trasera 9.
Page 31
• Euro 4 orificios (2055) para extremidades residuales transfemorales medias/cortas, en combinación con adaptador de encaje de 4 orificios (A-122100 o A-125100). • Pirámide macho (2025 o 2025T) para extremidades residuales transfemorales medias /cortas o desarticulación de cadera. Importante: Utilice siempre adaptadores originales Total Knee/Össur. Fije las roscas por completo.
Page 32
SELECCIÓN DEL AMORTIGUADOR (Figura 7) El amortiguador determina la cantidad de flexión de estancia. • Inserte con cuidado un desarmador de cabeza plana o similar debajo de la cubierta del amortiguador y quite la cubierta (Figura 8). • Inserte un desarmador pequeño de cabeza plana debajo del amortiguador y levante hacia arriba.
Page 33
ALINEACIÓN DINÁMICA La rodilla modelo 2000 proporciona un control de oscilación suave y fluido durante la ambulación normal y permite cambios en la velocidad de cadencia. Para mayor seguridad, realice los ajustes iniciales con el paciente de pie sujetándose a unas barras paralelas. Ajuste de válvulas –...
Page 34
• Los amortiguadores rígidos retrasan el bloqueo geométrico y disminuyen el movimiento de flexión de estancia. • La selección de un pie influye en la selección del amortiguador. a. Para talones flexibles, elija un amortiguador blando. b. Para talones rígidos, elija un amortiguador rígido. Ajuste de placa de relleno plástico (Figura 7) El añadir placas de relleno plástico modifica el punto de liberación del bloqueo geométrico permitiendo la flexión de la rodilla en la fase de...
Page 35
• Provechoso para usuarios que tienen dificultad en lograr la extensión completa. • Puede resultar de ayuda durante la marcha rápida. • Lleva sistemáticamente a la rodilla hasta la extensión completa. • Establece una tendencia de bloqueo sobre el bloqueo geométrico para aumentar la estabilidad.
– grande espinilla MANTENIMIENTO La Total Knee 2000 ha sido diseñada de manera que necesita poco mantenimiento. Tiene garantía frente a defectos materiales y de mano de obra durante 24 meses. Recomendamos: • Que un protésico familiarizado con este producto inspeccione la Total Knee 2000 cada seis meses en busca de signos de desgaste no usual.
Page 37
pequeño esfuerzo para iniciar la flexión de la rodilla. Ésta se iniciará a través de la rotación de la cadera a medida que el peso se transfiere al metatarso durante la estancia terminal. • Permita que el usuario permanezca de pie en las barras paralelas con el peso sobre el metatarso.
Page 38
CUMPLIMIENTO Este componente ha sido probado según la normativa ISO 10328 a 3 millones de ciclos de carga. En función del nivel de actividad del amputado, esto se corresponde con una duración de uso de 3 o 5 años. Se recomienda llevar a cabo las revisiones de seguridad anuales regulares.
ITALIANO LEGENDA DEGLI ELEMENTI RAPPRESENTATI NELLE FIGURE 1. Linea d‘allineamento di riferimento 2. Invasatura 3. Riferimento del centro del ginocchio 4. Collegamento anteriore 5. Unità di bilanciamento 6. Asse del perno (asse di allineamento) 7. Corpo Idraulico 8. Collegamento posteriore 9.
Page 40
• Euro a 4-Fori (2055) per monconi TF medio/corti, in combinazione con adattatore invasatura a 4-Fori (A-122100 oppure A-125100). • Attacco piramidale maschio (2025 oppure 2025T) per monconi TF medio/corti oppure disarticolazione dell'anca. Importante: Utilizzare sempre adattatori Total Knee/Össur originali. Avvitare completamente la parte filettata.
Page 41
Aumentare la resistenza della Valvola F fino a quando, con un angolo flessione di 60°, non si nota una piccola resistenza nel movimento. ALLINEAMENTO DINAMICO Il modello Total Knee 2000 offre un controllo fluido della fase di oscillazione durante la normale deambulazione e permette di modificare la cadenza del passo.
Page 42
Regolazione valvola – F, H, E (Figura 9) Ajuste de Válvula Función fábrica Influisce sulla resistenza alla flessione aperta per ¾ Valvola F in fase dinamica da 60° a 160° (soltanto per camminata veloce) Influisce sulla resistenza alla flessione aperta per ¾ Valvola H in fase dinamica da 0°...
Page 43
Regolazione della lamina distanziatrice (Figura 7) L'aggiunta di lamine distanziatrici sotto il cuneo modifica il punto di rilascio del Blocco Geometrico, consentendo la flessione del ginocchio durante la fase di oscillazione. Questo influisce sulla stabilità e sulla facilità di camminata e di seduta. Le lamine distanziatrici sono spessori di plastica installati sotto il cuneo che ne regolano l’altezza.
Page 44
INSTALLAZIONE (Figura 10) • Rimuovere la copertura del cuneo, il cuneo e le lamine distanziatrici (Figura 7 & 8) • Installare la coppa della molla (18) nel foro del morsetto da 30 mm del tubo del ginocchio (23) • Fissare la coppa della molla colpendola gentilmente con il martelletto di gomma •...
24 mesi. Össur raccomanda: • Di ispezionare Total Knee 2000 ogni sei mesi alla ricerca di eventuali segni di usura, e che l’ispezione venga eseguita da un tecnico ortopedico che abbia familiarità con il prodotto.
Page 46
SEDERSI • Chiedere al paziente di spostare il baricentro in avanti oltre l’avampiede • Posizionare i piedi allo stesso livello (oppure il piede protesico leggermente indietro), spostare il peso anteriormente sull’avampiede. Il ginocchio verrà sbloccato. • Utilizzare l’arto sano per sostenere il peso e sedersi SCENDERE LE SCALE Avanzare un passo dopo l’altro lungo scale o rampe con Total Knee richiede molta pratica e l’esercizio dovrebbe essere tentato soltanto da...
DANSK NUMMERERING I TAL 1. Referencelinje til opstilling 2. Hylster 3. Knæleds centrum 4. Forreste forbindelsesstykke 5. Balanceenhed 6. Omdrejningsakse (justeringsakse) 7. Hydraulik hus 8. Bagerste forbindelsesstykke 9. Nederste forbindelsesstykke 10. Chassis 11. Støddæmper 12. Plade 13. Støddæmperdæksel 14. Ekstensions hjælp 15.
Page 48
• 4-Huls adapter (2055) for medium til korte transfemorale amputationsstumper i kombination med standardadapter med 4 huller (A-122100 eller A-125100) • Pyramide hankøn (2025 eller 2025T) for medium til korte transfemorale amputationsstumper eller hoftedisartikulation Vigtigt: Anvend altid originale Total Knee-/Össur-adaptere. Drej gevindet helt i bund.
Page 49
Patientens vægt Farve Type 35-50 kg Grøn Blød 50-70 kg Sort Normal 70-90 kg Rød Hård 90-100 kg Ekstra hård • Sæt støddæmperdækslet tilbage igen ved at fange graten under chassisets front og skubbe de to pinde ind i hullerne i chassiset. •...
Page 50
• Hvis patienten går hurtigt, og du observerer overdrevet hæl-løft, skal du øge modstanden i ventil F, indtil hæl-løftet er normalt • Anvend Ventil H til at foretage ændringer i fleksionsmodstanden mellem 0° og 60° • Forøg svingekstensionsmodstanden med Ventil E, indtil det terminale stød ved fuld udstrækning er reduceret.
Page 51
EKSTENSIONS HJÆLPER (Figur 7) Ekstensions hjælperen (14) reducerer overdrevet hælløft og fremmer hurtigere knæekstension. Den er indstillet på minimum ved levering fra Össur. • Bøj knæet for at få adgang til Ekstensions hjælperen justeringsskrue. • For at reducere overdrevet hælløft, især under gang, drej Ekstensions hjælperens justeringsskrue med uret ved hjælp af en stor fladhovedet skruetrækker.
Page 52
Total Knee 2000 er udviklet til minimal vedligeholdelse. Der er garanti mod defekte materialer og udførelse i 24 måneder. Vi anbefaler følgende: • Total Knee 2000 bør hver sjette måned kontrolleres for tegn på usædvanlig slid af en bandagist, der er bekendt med dette produkt •...
Page 53
Knæfleksion startes ved rotation af hoften samtidig med, at vægten flyttes over på fodballen under den terminale standfase • Lad patienten stå i barren med vægten fordelt over fodballen. Indled knæfleksion med hofterotation og let hoftefleksion. Gentag flere gange • Start med at gå i barren. I takt med at selvtilliden øges, kan patienten også...
Page 55
• Euro 4-hålsadapter (2055) för medellånga/korta transfemorala amputationsstumpar, i kombination med ingjutningsadapter med 4-hålsfäste (A-122100 eller A-125100). • Hanpyramid (2025 eller 2025T) för medellånga/korta transfemorala amputationsstumpar eller höftledsdisartikulation. Viktigt: Använd alltid Total Knee/Össur originaladaptrar. Skruva alltid ned adaptern helt i botten. Placera klämskruven på framsidan hos hanpyramid, flerarmad adapter och 4-hålsadapter, men i 45°...
Page 56
Patientens vikt Färg 35-50 kg Grön Mjuk 50-70 kg Svart Normal 70-90 kg Röd Hård 90-100 kg Extra hård • Sätt tillbaka stötdämparens täckbricka genom att kroka fast uttaget under chassits front och trycka ned de båda stiften i hålen i chassit. •...
Page 57
• Om patienten går snabbt och du observerar att hälen höjs mycket ska du öka motståndet i ventil F tills häluppkastet har normaliserats. • Använd ventil H för att utjämna flexionsmotståndet mellan initial flexion och 60°. • Öka extensionsmotståndet med ventil E tills anslaget vid full extension reduceras.
Page 58
OBS! Om inga mellanlägg används kommer knäet att glappa mellan extension och flexion i stansfasen. Om patienten tycker att denna rörelse är obehaglig kan den reduceras genom att lägga i ett mellanlägg. EXTENSIONSFRÄMJARE (Figur 7) Extensionsfrämjaren (14) minskar för stor hälhöjning och främjar en snabbare extension av knäet.
Page 59
2075L Anpassad för kosmetikkåpa. normalt UNDERHÅLL Total Knee 2000 har utformats för att kräva endast lite underhåll. 24 månaders garanti gäller för brister i material och tillverkningsfel. Vi rekommenderar: • Att Total Knee 2000 inspekteras var sjätte månad av din ortopedingenjör för tecken på...
Page 60
• Låt patienten stå i gångbarren med sin vikt på framfoten. Initiera knäflexion genom bäckenrotation och lätt höftflexion. Upprepa detta flera gånger. • Börja gå i barren. När självförtroendet ökar kan patienten börja gå utan hjälp av barren. ATT SÄTTA SIG •...
Page 62
• Θηλυκή πυραμίδα (2026) για μηριαία κολοβώματα μέτριου έως μικρού μήκους. • Euro 4-Hole (2055) για μηριαία κολοβώματα μέτριου έως μικρού μήκους, σε συνδυασμό με τον Προσαρμογέα υποδοχής 4 οπών (A-122100 ή A-125100). • Άρσενική πυραμίδα (2025 ή 2025Τ) για μηριαία κολοβώματα μέτριου έως μικρού...
Page 63
• Βεβαιωθείτε ότι το συνολικό μήκος του τεχνητού μέλους είναι σωστό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η γραμμή αναφοράς ευθυγράμμισης (1) είναι υπερβολικά μπροστά ως προς τον άξονα περιστροφής (6), ενδέχεται να απαιτείται μεγαλύτερη προσπάθεια για έναρξη της κάμψης του γονάτου. (Ε ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ικόνα...
Page 64
• Ο ασθενής πρέπει να συνηθίσει την ενεργοποίηση της γεωμετρικής ασφάλισης και το αποτέλεσμα αυτής που είναι η κίνηση με κάμψη κατά τη στήριξη. • Το γόνατο δεν μπορεί να υποχωρήσει όσο είναι ενεργοποιημένη η γεωμετρική ασφάλιση. (15, • Προρυθμίστε την αντίσταση κάμψης κατά την αιώρηση, Βαλβίδα F Ε...
Page 65
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η υπερβολική σύσφιξη των βαλβίδων ή η υπερβολική κάμψη του γονάτου με όλες τις βαλβίδες πλήρως κλεισμένες μπορεί να προκαλέσει ζημιά στις βαλβίδες. Ρύθμιση προστατευτικού • Δοκιμάστε διαφορετικά προστατευτικά και επιλέξτε το πιο άνετο. • Η τελική επιλογή του προστατευτικού ενδέχεται να διαφέρει από το προστατευτικό...
Page 66
(Ε ΥΠΟΒΟΗΘΗΣΗ ΕΚΤΑΣΗΣ ικόνα Η υποβοήθηση έκτασης είναι μία ΠΡΟΆΙΡΕΤΙΚΗ δυνατότητα η οποία διευκολύνει την επιστροφή του γονάτου σε πλήρη έκταση. Η χρήση της υποβοήθησης έκτασης συνιστάται μόνο όταν το άτομο με ακρωτηριασμένα άκρα αδυνατεί να εκτείνει το γόνατο για να συνδέσει τη γεωμετρική ασφάλιση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν...
Page 67
εγγύηση έναντι ελαττωματικών υλικών και κακοτεχνιών για 24 μήνες. Συνιστώνται τα ακόλουθα: • Το Total Knee 2000 να ελέγχεται κάθε έξι μήνες για ενδείξεις ασυνήθιστης φθοράς, από έναν ειδικό προσθετικής με γνώση αυτού του προϊόντος. • Το προστατευτικό κάμψης κατά τη στήριξη πρέπει να αντικαθίσταται αν...
Page 68
ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΕΙΔΙΚΗ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Η ενημέρωση των νέων χρηστών είναι αναγκαία για να επιτευχθεί επιτυχής αποκατάσταση. Για ασφάλεια, οι αρχικές προσαρμογές και η εκπαίδευση βαδίσματος πρέπει να γίνονται με τον ασθενή να στέκεται όρθιος ανάμεσα σε παράλληλες δοκούς. ΒΑΔΙΣΗ ΣΕ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ •...
Page 69
Εικόνα 14 για να απελευθερώσετε το γόνατο ώστε να λυγίσει. Να είστε προσεκτικοί να μην πιαστούν τα δάκτυλα στις συνδέσεις. (Ο ασθενής μπορεί επίσης να απλώσει το χέρι του και να τραβήξει ή να χτυπήσει ελαφρά τα δάχτυλα του ποδιού του τεχνητού μέλους για απελευθέρωση.) ΠΡόΣόΧΗ! Άποφεύγετε...
• Vrouwelijke piramide (2026) voor middellange tot korte transfemorale restledematen. • Euro 4-gats (2055) voor middellange/korte transfemorale restledematen, in combinatie met 4-gats kokeradapter (A-122100 of A-125100). • Mannelijke piramide (2025 of 2025T) voor middellange/korte transfemorale restledematen of heupontwrichting. Belangrijk: Gebruik altijd de originele Total Knee/Össur adapters. De schroefdraden volledig benutten.
Page 72
OPMERKING: Als de uitlijningsreferentielijn (1) te ver voor het kniescharnier(6) staat kost het meer moeite om de knie te buigen. KEUZE VAN HET STOOTKUSSEN (AFBEELDING 7) Het stootkussen bepaalt de mate van standfase-flexie. • Breng zorgvuldig een platte schroevendraaier of gelijkaardig gereedschap in aan de onderkant van de klep van het stootkussen en verwijder deze(Afbeelding 8).
Page 73
b. Verhoog de weerstand van ventiel A tot een kleine bobbel zichtbaar wordt bij een flexiehoek van 60°. DYNAMISCHE UITLIJNING Het kniemodel 2000 zorgt voor een soepele en vloeiende zwaaicontrole tijdens normaal gebruik en staat toe om van cadans te veranderen. Gelieve om uit veiligheidsoverwegingen de eerste aanpassingen uit te voeren terwijl de patiënt tussen evenwijdige stangen staat! Aanpassing van ventiel –...
Page 74
• Zachte stootkussens verhogen de vergrendelingsmomentsterkte van de geometrische vergrendeling en verbeteren de beweging in standfase-flexie. • Harde stootkussens verminderen de vergrendelingsmomentsterkte van de geometrische vergrendeling en verminderen de beweging in standfase-flexie. • De keuze van voetprothese beïnvloedt de keuze van het stootkussen. a.
Page 75
OPMERKING: Voor het hulpstuk voor extensie wordt geïnstalleerd kunt u proberen om de weerstand van ventiel E te verminderen om zo tot volledige extensie te komen. • Nuttig voor gebruikers die problemen ondervinden bij het bereiken van volledige extensie. • Kan helpen tijdens snel lopen. •...
Page 76
24 maanden (2 jaar). Össur raadt u aan om: • De Total Knee 2000 elke zes maanden te laten inspecteren en controleren op tekenen van ongebruikelijke slijtage. Dit door een prothesist die vertrouwd is met dit product.
Page 77
ze getraind worden om de knie toe te laten in standfase-flexie te gaan en dit niet te verhinderen door sterke heupextensie • Leg de werking van het standfase-ontkoppelingsmechanisme uit aan de patiënt. Het zwaartepunt van de patiënt dient voor het kniescharnier van de knie te liggen.
Page 78
COMPLIANCE Deze component is getest volgens de ISO 10328 norm voor 3 miljoen belastingscycli. Afhankelijk van de activiteit van de geamputeerde komt dit overeen met een gebruiksduur van 3-5 jaar. We raden het uitvoeren van regelmatige jaarlijkse veiligheidscontroles aan - P - kg *) *) Lichaamsmassalimiet niet overschrijden! Voor speci eke voorwaarden en beperkingen, lees de...
Page 79
PORTUGUÊS NUMERAÇÃO NAS FIGURAS 1. Linha de referência para alinhamento 2. Encaixe 3. Referência central do joelho 4. Ligação frontal 5. Unidade de equilíbrio 6. Eixo pivô (eixo de alinhamento) 7. Alojamento hidráulico 8. Ligação traseira 9. Ligação base 10. Chassi 11.
• Euro de 4 furos (2055) para membros residuais transfemorais médios/ curtos, em conjunto com um Adaptador do Receptáculo de 4 furos (A-122100 ou A-125100). • Pirâmide macho (2025 ou 2025T) para membros residuais transfemorais médios/curtos ou desarticulações da anca. Importante: Utilize sempre adaptadores originais Total Knee/Össur.
Page 81
• Insira cuidadosamente uma chave de fendas chata ou uma ferramenta similar por debaixo da base da cobertura do amortecedor e remova a cobertura (Figura 8). • Insira uma chave de fendas chata pequena por debaixo do amortecedor e levante-a. •...
Por razões de segurança, por favor proceda aos ajustes iniciais enquanto o paciente se encontra entre as barras paralelas! Ajuste das válvulas – F, H, E (Figura 9) Def inições de Válvula Function fábrica Afecta a resistência à flexão de ¾...
Page 83
Ajuste dos calços (Figura 7) A junção de calços altera o ponto de libertação do travão geométrico, permitindo uma flexão do joelho na fase de oscilação. Isto afecta a estabilidade do joelho e a facilidade de caminhar e sentar. Os calços são placas finas em plástico que são instaladas por debaixo do amortecedor para ajustar a altura.
Page 84
INSTALAÇÃO (FIGURA 10) • Remova a cobertura do amortecedor, o amortecedor e os calços (Figuras 7 e 8) • Instale a sapata da mola (18) na cavidade de 30 mm dentro da mola do tubo do joelho (23) • Assente firmemente a sapata da mola batendo ligeiramente com um martelo de borracha •...
Page 85
MANUTENÇÃO O Total Knee 2000 foi concebido de forma a necessitar de pouca manutenção. Encontra-se abrangido por uma garantia de 24 meses contra defeitos de material e fabrico. Recomendamos: • Que o Total Knee 2000 seja inspeccionado semestralmente relativamente a sinais de desgaste por um ortoprotésico familiarizado com este produto.
Page 86
SENTAR-SE • Peça ao paciente para deslocar o centro da massa para a frente, para além dos dedos dos pés • Coloque os pés uniformemente (ou o pé protésico ligeiramente à frente) e desloque o peso anterior para a parte frontal do pé. O joelho libertar-se-á...
Page 88
• Adapter piramidowy żeński (2026) dla średnich i krótkich kikutów uda. • Adapter Euro 4-otworowy (2055) dla osób ze średnim/krótkim kikutem uda, w połączeniu z 4-otworowym adapterem leja protezowego (A-122100 lub A-125100). • Adapter piramidowy męski (2025 i 2025T) dla osób ze średnim/ krótkim kikutem uda lub po amputacji na poziomie wyłuszczenia w stawie biodrowym.
Page 89
• Upewnić się, czy wysokość całkowita protezy jest prawidłowa. UWAGA: Przesunięcie referencyjnej linii ustawienia (1) zbyt daleko w przód względem osi obrotu (6) może utrudniać rozpoczynanie fazy zgięcia kolana. DOBÓR ZDERZAKA (Rysunek 7) Zderzak ustala dopuszczalny zakres zgięcia stawu kolanowego pod obciążeniem.
Page 90
Zwiększyć opór zgięcia zaworem F do momentu występowania niewielkiego przeskoku (oporu) przy kącie zgięcia 60°. USTAWIENIE DYNAMICZNE Staw kolanowy Total Knee 2000 zapewnia płynną kontrolę pracy podczas normalnego poruszania się, umożliwiając przy tym zmianę prędkości chodu. Dla bezpieczeństwa należy dokonywać wstępnej regulacji protezy z pacjentem stojącym między poręczami!
Page 91
• Ostatecznie dobrany zderzak może różnić się od zalecanego w tabeli wyboru na podstawie wagi ciała pacjenta. • Miękkie zderzaki zwiększają moment blokowania/siłę blokady geometrycznej oraz umożliwiają większe zgięcie kolana w pozycji podporu. • Twarde zderzaki zmniejszają moment blokowania/siłę blokady geometrycznej oraz możliwy zakres zgięcia kolana w pozycji podporu.
Page 92
uwaga: Przed zamontowaniem wyrzutni spróbuj zmniejszyć opór zaworu E, aby pomóc pacjentowi w osiągnięciu pełnego wyprostu kolana. • Przeznaczona dla osób mających trudności z osiągnięciem pełnego wyprostu kolana. • Pomocna również w trakcie szybkiego chodu. • Zapewnia zawsze w pełni wyprostowane kolano. •...
Kolano jest objęte gwarancją na wady materiałowe i produkcyjne przez okres 24 miesięcy. Zalecane postępowanie: • Kolano Total Knee 2000 powinno być sprawdzane co sześć miesięcy pod kątem oznak nietypowego zużycia; kontroli powinien dokonywać protetyk obeznany z tym produktem.
Page 94
• Należy wyjaśnić pacjentowi mechanizm zwalniania kolana. Środek ciężkości ciała pacjenta powinien przypadać z przodu osi obrotu stawu kolanowego. W tej pozycji zainicjowanie zgięcia kolana wymaga jedynie niewielkiego wysiłku ze strony zginaczy uda. Zgięcie kolana zapoczątkowane jest rotacją biodra w momencie, gdy ciężar ciała zostaje przeniesiony na śródstopie w fazie oderwania stopy od podłoża.
ZGODNOŚĆ WE Komponent spełnia wymagania wytycznych 93/42/EWG dla urządzeń medycznych. Urządzenie zostało sklasyfikowane jako urządzenie klasy I zgodnie z kryteriami klasyfikacji określonymi w załączniku IX wytycznych. ZGODNOŚĆ Z NORMAMI Ten komponent przetestowano zgodnie z normą ISO 10328 w zakresie 3 milionów cykli obciążenia. W zależności od aktywności osoby po amputacji odpowiada to czasowi użytkowania przez 3 do 5 lat.
• Adaptér 4-otvorový spojovací 2055 pro střední/krátký transfemorální pahýl v kombinaci s adaptérem lůžka 4-otvorovým (A-122100 nebo A-125100). • Spojovací adaptér pyramida 2025 nebo 2025T pro střední/krátký transfemorální pahýl nebo exartikulaci v kyčelním kloubu. Důležité: Používejte pouze originální adaptéry pro Total Knee / Össur. Závity zcela utáhněte.
Page 98
VÝBĚR DORAZU (Obr. 7) Doraz určuje velikost počáteční flexe v kolenním kloubu. • Opatrně vložte plochý šroubovák nebo podobný nástroj pod spodní část krytu dorazu a odstraňte kryt (Obr. 8). • Vložte malý plochý šroubovák pod doraz a zvedněte jej nahoru. •...
Page 99
Nastavení ventilů – F, H, E (Obr. 9) Ventil Způsob nastavení Funkce Ovlivňuje odpor flexe ve švihové fázi Otevřený na ¾ Ventil F od 60°–160° (pouze rychlá chůze) Ovlivňuje odpor flexe ve švihové fázi Otevřený na ¾ Ventil H od 0°– 60° (pomalejší chůze) Ovlivňuje odpor extenze ve švihové...
• Více podložek: snadnější uvolnění do flexe při přechodu do švihové fáze a menší počáteční flexe. • Méně nebo žádné podložky: vyšší bezpečnost, větší počáteční flexe a zpožděné uvolnění do flexe při přechodu do švihové fáze. poznámka: K dispozici jsou dva různé typy podložek. Vyšší mají 0,76 mm a jsou průhledné, tenčí...
Konstrukce kolenního kloubu Total Knee 2000 má nízké nároky na údržbu. Záruka na vady materiálu a výrobní vady je poskytována na dobu 24 měsíců. Doporučujeme: • Zajistit kontrolu kloubu Total Knee 2000 každých šest měsíců na známky neobvyklého opotřebení protetickým specialistou znalým tohoto výrobku.
• NEPOUŽÍVEJTE rozpouštědla silnější než petrolej. Pokud nemáte petrolej k dispozici, použijte univerzální olej (3 v 1) nebo oleje na šicí stroje. • NEPONOŘUJTE kloub do rozpouštědla, ani je na kloub NELIJTE. Mohlo by dojít k poškození ložisek a těsnění. •...
Page 103
MANUÁLNÍ FLEXE Když uživatel sedí s plně extendovaným kolenním kloubem, muže být nezbytné provést flexi kolenního kloubu manuálně. Stiskněte dva body zobrazené na obrázku 14, tím uvolníte kolenní kloub do flexe. Dávejte pozor, abyste si nepřivřeli prsty mezi vahadla. (Uživatel muže k uvolnění kloubu zatížit špici chodidla.) Upozornění! Nedávejte ruce ani prsty do blízkosti pohyblivých částí.
Page 104
TÜRKÇE ŞEKİLLERDEKİ NUMARALANDIRMA 1. Hizalama referans çizgisi 2. Soket 3. Diz merkezi referans 4. Ön bağlantı 5. Denge ünitesi 6. Mil ekseni (hizalama ekseni) 7. Hidrolik gövde 8. Arka bağlantı 9. Alt bağlantı 10. Ana gövde 11. Tampon 12. Takoz 13.
Page 105
• Orta/kısa dizüstü güdükler veya kalça dezartikülasyonu için erkek piramit (2025 veya 2025T). Önemli: Daima orijinal Total Knee/Össur adaptörleri kullanın. Vida yivlerini tam oturtun. Erkek piramit için sıkıştırma cıvatasını 90° önden hizalayın, adaptörleri ve Euro 4 delik adaptörünü saplayın, ama dişi piramit için 45°...
Page 106
Hasta Ağırlığı Renk 35-50 kg (80-110 lbs) Yeşil Yumuşak 50-70 kg (110-155 lbs) Siyah Düzenli 70-90 kg (155-200 lbs) Kırmızı Sert 90-100 kg (200-220 lbs) Sarı Ekstra sert • Gövdenin ön kısmının altındaki deliğe geçirerek ve iki pimi gövde deliklerine bastırarak tampon kapağını takın. •...
Page 107
Ayarlama için küçük düz uçlu tornavida kullanın. • Hasta hızlı yürüyorsa ve aşırı topuk yükselmesi gözlemliyorsanız, F valfinin direncini topuk yükseliği normalleşinceye kadar arttırın. • İlk fleksiyon ve 60° arasındaki fleksiyon direnci değişikliklerini düzenlemek için H valfini kullanın. • Diz tam ekstansiyona geldiğinde yumuşak bir duruş sağlamak için E vanasının direncini artırın.
Page 108
Kullanıcı erken diz salınımını hissedinceye kadar takoz kalınlığını, kademeli olarak arttırın. Kullanıcı, emniyet ve salınım noktası arasında bir denge buluncaya kadar takozları azaltın. Paralel barlar içinde ilk ayarlamaları yapın. not: Hiçbir takoz kullanılmazsa, diz basma fazında bir miktar fleksiyon/ ekstansiyon hareketi gösterecektir. Hasta bu hareketi kabul edilemez bulursa, bu, takoz eklenerek azaltılabilir.
Page 109
Şin demir halkaya yer verir - büyük BAKIM Total Knee 2000, az bakım gerektirecek şekilde tasarlanmıştır. 24 ay boyunca hatalı malzeme ve işçiliğe karşı garanti altındadır. Öneririz: • Total Knee 2100, olağandığı aşınma belirtileri için her altı ayda, bu ürünü bilen bir prostetist tarafından kontrol edilmelidir.
Page 110
ÜRÜN-ÖZEL EĞİTİM Yeni kullanıcıları bilgilendirmek, başarılı bir rehabilitasyon elde etmek için gereklidir. Güvenlik için, ilk ayarlamalar ve yürüyüş eğitimi paralel çubuklar arasında hasta ayakta iken yapılmalıdır. DÜZ ZEMİNDE YÜRÜME • Kullanıcıya duruş fleksiyonu/geometrik kilit fonksiyonunu açıklayın. Daha önce duruş fleksiyonu olmayan bir diz kullanan hastalar, yükleme yanıtı...
Page 111
SORUMLULUK Üretici, cihazın sadece belirtilen koşullarda ve tasarlanan amaçlar için kullanılmasını tavsiye etmektedir. Cihaz, kullanım talimatlarına göre muhafaza edilmelidir. Üretici, kendisi tarafından izin verilmeyen bileşen kombinasyonlarının neden olduğu hasardan sorumlu tutulamaz. CE UYGUNLUĞU Bu cihaz, tıbbi cihazlara ilişkin 93/42/EEC kılavuz ilkelerinin gerekliliklerini karşılar.
Page 112
РУССКИЙ НУМЕРАЦИЯ 1. Линия нагрузки при настройке 2. Гильза 3. Опорный центр коленного сустава 4. Передняя часть соединения 5. Уравновешивающий блок 6. Ось вращения (ось юстировки) 7. Гидравлический корпус 8. Задняя часть соединения 9. Нижняя часть соединения 10. Шасси 11. Буфер 12.
Page 113
ОПЦИИ АДАПТЕРА (Рисунок 3) • Лепестковый адаптер (А-114040 или А-114030) подходит для пользователей с длинной культёй с ампутацией на уровне бедра или при вычленении коленного сустава. • Адаптер под пирамидку (2026) для коротких или средних культей. • Адаптер с 4 отверстиями (2055) для средних/коротких культей в сочетании...
Page 114
разведения/сведения соответствуют результатам обследования пациента. Линия нагрузки (1) от бисекции гильзы на уровне седалищной кости (2) должна проходить через ось вращения (6) колена и через заднюю границу (стопа делится на 3 равные части) на оболочке Flex-Foot ® • Измерьте общую длину протеза и убедитесь, что она соответствует нужной...
Page 115
• Геометрический замок (блокировка) защищает колено от потери устойчивости. • Произведите предварительную настройку сопротивления разгибанию в фазе переноса, клапан F (15, Рисунок 9) a. Усадите пациента на стул. Распрямите коленный протез. Позвольте ему согнуться. b. Увеличивайте сопротивление клапана F до тех пор, пока при установке...
Page 116
Внимание! Чрезмерное затягивание клапанов или сгибание колена со всеми полностью закрытыми клапанами может привести к их повреждению. РЕГУЛИРОВКА БУФЕРА • Попробуйте разные типы буферов и выберите наиболее подходящий. • Окончательный выбор буфера может отличаться от буфера, рекомендованного пациенту в связи с его весовыми параметрами (по таблице).
Page 117
МЕХАНИЗМ ПОЛНОГО РАЗГИБАНИЯ (Рисунок 10) Механизм полного разгибания является ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ функцией, которая помогает колену перейти к положению полного разгибания. Мы рекомендуем использовать механизм полного разгибания только в случае, если человек с ампутированной конечностью не может разогнуть колено, чтобы привести в действие геометрическую блокировку. : перед...
Total Knee 2000 не предполагает частого обслуживания. Гарантия отсутствия дефектов материалов и изготовления предоставляется на 24 месяца. Наши рекомендации: • Total Knee 2000 осматривается раз в полгода протезистом, имеющим опыт работы с этим изделием, на предмет наличия признаков неестественного износа.
Page 119
ХОДЬБА ПО РОВНОЙ ПОВЕРХНОСТИ • Объясните пользователю функции сгибания в фазе опоры/ геометрической блокировки. Пациенты, которые ранее носили колени без функции сгибания в фазе опоры, могут опасаться поломки колена во время применения нагрузки. Они должны быть обучены сгибать колено в фазе опоры и не препятствовать этому путем чрезмерного...
использоваться согласно Инструкции по эксплуатации. Производитель не несет ответственности за ущерб по причине сочетания неутвержденных им компонентов. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Это устройство было протестировано в соответствии со стандартом ISO 10328 на три миллиона циклов нагрузки. В зависимости от активности пациента срок использования устройства может составлять от 3 до 5 лет. Мы...
Page 131
• 如果患者在快步行走时您观察到其足后跟抬起过高,请增加阀门 A 的阻尼直到足后跟抬起正常化为止。 • 利用阀门 B 使初始屈曲角度与 60° 之间范围内的屈曲阻尼使整个 摆动期屈曲动作流畅。 • 通过阀门 C 增加摆动伸展阻尼,直到在完全伸展时的末端撞击基 本消除为止。患者在完全伸展时,由于在足跟触地前几何锁已经 激活,因此会感觉有轻微的撞击。过大的摆动伸展阻尼会使膝关 节无法完全伸展,并且妨碍几何锁的启动。 • 微调阀门 A 、 B 和 C ,直到在缓慢和快速行走的情况下都达到流 畅和稳定的步态为止。 脚后跟抬起 / 初始屈曲 – H 阀(图 9 和 10 ) H 阀一般无需进行调整,除非患者走路速度较慢,以及脚后跟抬起过 度。 H 阀同时也可用来微调初始屈曲角度和屈曲 60° 角之间的阻力。 若要对 H 阀进行调整,将“标签”...
Page 135
한국말 그림 번호별 설명 1. 기준 정렬선 2. 소켓 3. 무릎 중심 기준 4. 전면 링크 5. 균형유지 장치 6. 회전축 (정렬 축) 7. 유압 하우징 8. 후방 링크 9. 하부 링크 10. 섀시(Chassis) 11. 범퍼 12. 심 13. 범퍼 덮개 14.
Page 136
• 중간-짧은 대퇴절단단용 피메일 피라미드 (2026). • 4-홀 소켓 어댑터(A-122100 or A-125100) 사용 시 중간-짧은 대퇴절단단용 유로 4-홀 (Euro 4-Hole). • 중간-짧은 대퇴절단단용이나 고관절이단용 메일 피라미드 (2025 혹은 2025T) 중요사항: 반드시 오서의 토탈니용 어댑터 정품을 사용하십시오. 나사선끼리 잘 맞물렸는 지 확인하며 조입니다. 메일 피라미드, 프롱 어댑터, 유로...
Page 137
범퍼의 선택 (그림 7) 본 범퍼는 입각기 굴곡량을 결정합니다. • 조심스럽게 일자형 드라이버를 범퍼 덮개 하부 아래에 삽입하고 덮개를 제거합니다 (그림 8). • 범퍼 밑에 소형 일자 드라이버를 끼어 넣어 범퍼를 위로 들어 올립니다. • 범퍼를 제거합니다 (그자리 밑에 심을 놔 두십시오) •...
Page 138
자세로 하여 조절하시기 바랍니다.밸브 조절 – F, H, E (그림 9) 밸브 공장 기본설정 기능 60°–160°에서 유각기 굴곡 저항에 밸브 A ¾ 풀린 상태 영향 (빠른 보행의 경우에만 해당) 0°–60° 에서 유각기 굴곡 저항에 밸브 B ¾ 풀린 상태 영향 (느린 보행의 경우) 유각기...
Page 139
범퍼 밑에 설치됩니다. 높이의 변경은 무릎 해제 지점에 영향을 미치게 됩니다. • 심 추가: 쉽게 유각기 굴곡을 유도시키며 잠금장치 해제를 가속화시켜주면서 입각기 굴곡을 감소시킵니다. • 심을 전혀 사용하지 않거나 적게 사용하는 경우: 안전과 스탠스 굴곡을 증대하며 잠금장치 해제를 지연하여 유각기 굴곡 유도를 늦춥니다.
Page 140
Total Knee 2000 은 많은 관리 유지가 필요없도록 설계되었습니다. 이 제품은 24개월간 부픔 하자 및 기술적 결함에 대해 보증합니다. 권장사항: • Total Knee 2000은 6개월 마다 전문 의지기사가 점검할 수 있습니다. • 금이가거나 마모가 된 경우, 환자의 활동 수준에 맞춰 입각기...
Page 141
세척하기 • 소량의 등유로 촉촉한 부드러운 천을 사용해 무릎을 닦아냅니다. 등유보다 더 강한 용제 사용을 금합니다. 등유 사용이 어려우신 경우, 일반용 기름 (3in1) 또는 재봉틀 용 기름을 사용하십시오. • 무릎위에 용제를 주입하거나 무릎을 용제에 담그지 마십시오. 베어링 및 봉합이 손상될 수 있습니다. •...
Page 142
• 계단에 발이 바닥에 전체적으로 닿게 해야 합니다. • 착석시와 같이 무게중심을 앞발 위로 이동해야 합니다. 무릎 굴곡이 시작됩니다. 무릎 굴곡이 빨라 집니다. 이때 주의하십시오! • 사용자가 자신감을 가지기 시작하면 걸음 수를 증가시킵니다. 사용자에 따라서는, 계단을 내려가는데 한걸음씩 내딛는 것을 습득하지...
Page 143
La compatibilità e la conformità a tali norme sono garantite solamente se i prodotti Ossur sono utilizzati in combinazione con altri componenti Ossur consigliati. Qualora una parte strutturale del dispositivo mostri segni di usura anche meccanica, informare l’utente di sospendere immediatamente l’uso della protesi e di...
Page 144
Caso ocorra algum problema com a utilização deste produto, entre imediatamente em contato com o seu especialista clínico. PL – Ostrzeżenie: Produkty i komponenty firmy Ossur są projektowane i badane pod kątem zgodności z obowiązującymi normami technicznymi i regulacjami, a w przypadku niepodlegania normalizacji — z normami opracowanymi przez naszą...
Page 145
Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid – España Össur Canada Tel: 00 800 3539 3668 2150 – 6900 Graybar Road orders.spain@ossur.com...
Need help?
Do you have a question about the Total Knee 2000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers