Hide thumbs Also See for Liberty:
Table of Contents
  • Gebruikershandleiding
  • Gebrauchsanweisung
  • Fr Manuel de L'utilisateur
  • Da Brugervejledning
  • Sv Bruksanvisning
    • Brukermanual
    • N O Brukermanual
  • Fi Käyttöohje
  • Es Manual del Usuario
  • Pt Manual de Utilização
  • It Manuale Utente
    • Εγχειριδιο Χρησησ
    • Korisnički Priručnik
  • Sl Uporabniški Priročnik
  • Pl Instrukcja Obsługi
  • Zh 用户手册
    • ユーザーマニュアル

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

USER MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Liberty and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vicair Liberty

  • Page 1 USER MANUAL...
  • Page 2: Table Of Contents

    USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL DE L’UTILISATEUR BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKERMANUAL KÄYTTÖOHJE MANUAL DEL USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO MANUALE UTENTE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ KORISNIČKI PRIRUČNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 用户手册 ユーザーマニュアル...
  • Page 3: User Manual

    The Vicair Liberty is a (wheelchair) seat cushion for users who require comfort in combination with a low to medium level of support and A Vicair seat cushion may only be used as a seat pressure ulcer prevention. cushion. The use of this product in any other way, is considered to be misuse.
  • Page 4 Tip: When you prefer not to use the Velcro, you Warning! No testing data is currently available can remove the Velcro strips. Note that the strips about the safe use of Vicair seat cushions in confected to the bottom of the cushion cover motor vehicles. Therefore we do not cannot be removed.
  • Page 5 It cannot withstand excessive heat or Warning! No testing data is currently available pressure. When the given cleaning instructions about the safe use of Vicair seat cushions in are not followed, it is very likely that the product motor vehicles. Therefore we do not encourage will age more rapid.
  • Page 6 Do not machine wash the occur within the above mentioned warranty cushion and do not immerse in water or any period, Vicair B.V. will - at its own choice - repair other liquid. or replace the product free of charge. The cushion cover is excluded from this warranty.
  • Page 7: Gebruikershandleiding

    Productnaam: Vicair Liberty Fabrikant: Vicair B.V., Nederland INTRODUCTIE Garantie: 24 maanden Gebruikte materialen: Latex vrij De Vicair Liberty is een (rolstoel) zitkussen dat Kussen: Polyvinylchloride. de gebruiker comfort biedt in combinatie met Vulling: Luchtgevulde SmartCells™ en een geringe tot gemiddelde mate van siliconenolie.
  • Page 8 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES dichtbij open vuur of een sterke hittebron. Voorzichtig! Dit product niet reinigen in een Een Vicair zitkussen mag alleen gebruikt worden stomerij of autoclaaf. Het product is niet als een zitkussen. Ieder ander gebruik wordt bestand tegen extreme hitte of druk. Indien de gezien als oneigenlijk gebruik.
  • Page 9 Ga enkele minuten op het kussen zitten, • Gebruik op grote hoogte zodat de hoeveelheid lucht in het kussen Let op! Vicair B.V. beveelt aan dit product niet zich aan de vorm van uw lichaam kan op een hoogte lager dan 50 meter onder aanpassen.
  • Page 10 Reiniging’. binnenkant van de hoes. Vervangen van de kussenhoes Vicair B.V. beveelt aan om bij normaal gebruik de kussenhoes ieder jaar te vervangen. Hoezen kunnen los besteld worden. • Het reinigen van het Vicair Liberty kussen...
  • Page 11 Garantieperiode Vanaf originele aanschafdatum: 24 maanden Indien er binnen bovengenoemde garantieperiode productie- of materiaalfouten optreden, zal Vicair B.V.– naar eigen inzicht en goeddunken – het product kosteloos repareren dan wel vervangen. De kussenhoes valt buiten de garantie. De garantie beperkt zich tot het repareren of vervangen van het product.
  • Page 12: Gebrauchsanweisung

    VICAIR LIBERTY HAUPTBESTANDTEILE ® GEBRAUCHSANWEISUNG Lieber Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Vicair ® Produkt entschieden haben. Wir sind uns sicher, dass Sie von der einfachen Anwendung, der Zuverlässigkeit und den hervorragenden Eigenschaften überzeugt sein werden. Wenn Sie Ihr Produkt gleich nutzen möchten, können Sie...
  • Page 13 Temperaturen. verstanden haben. Vorsicht! Reinigen Sie das Kissen nicht mit heißem Dampf oder Hochdruck. Das Produkt Achtung! Vicair B.V. empfiehlt, das Vicair Liberty hält übermäßiger Hitze oder hohem Druck nicht Kissen unter direkter Aufsicht eines stand. Wird die Reinigungsanleitung nicht Therapeuten oder Fachhändlers anzupassen.
  • Page 14 Befolgen Sie zur Erstanpassung des Vicair Liberty die folgenden Schritte: Ihren Therapeuten oder Fachhändler eine Diese Schritte stimmen mit den bildlichen Hand zwischen Ihr Gesäß und das Vicair Darstellungen in der Kurzanleitung überein: Kissen schieben. Bitten Sie Ihren • Kontrollieren Sie die Größe des Kissens. Die Therapeuten oder Fachhändler zu...
  • Page 15 Kissen nicht weiter. Wenden Sie sich an Als Alternative zu Ihrem Vicair Stuhlkissen Ihren Fachhändler. können Sie den Vicair AllRounder benutzen (der Achtung! Tauchen Sie das Kissen nicht in Wasser am Körper des Benutzers befestigt wird), falls oder sonstige Flüssigkeiten ein, und waschen Sie während der Fahrt zusätzlichen Schutz...
  • Page 16 Garantiezeitraum Ab dem Kaufdatum: 24 Monate. Sollte innerhalb des Garantiezeitraums ein Herstellungs- oder Materialfehler auftreten, wird Vicair B.V. – nach eigenem Ermessen – das Produkt kostenfrei reparieren oder ersetzen. Der Kissenbezug ist von dieser Garantie ausgenommen. Im Garantiefall besteht lediglich Anspruch auf eine Reparatur oder einen Austausch des Produkts.
  • Page 17: Fr Manuel De L'utilisateur

    Nom du produit : Vicair Liberty INTRODUCTION Fabriqué par : Vicair B.V., Pays-Bas Garantie : 24 mois Le Vicair Liberty est un coussin d’assise destiné Matériaux utilisés : Sans latex aux utilisateurs qui souhaitent combiner le Coussin : Polyvinylchloride confort et avec un niveau de soutien et de Remplissage : SmartCells™...
  • Page 18 SÉCURITÉ de cellules dégonflées, interrompre l’utilisation du produit. Consultez votre revendeur. Un coussin d’assise Vicair ne peut être utilisé Avertissement! Ne pas immerger le coussin que comme coussin d’assise. L’utilisation de ce dans l’eau ou tout autre liquide et ne pas laver produit de toute autre manière est considérée...
  • Page 19 • Usage à haute altitude ! Vérification du talonnement : Remarque ! Vicair B.V. recommande de ne Avertissement ! Votre coccyx et vos os pelviens pas utiliser le coussin à une altitude ne doivent pas toucher le fond du coussin. Une supérieure à...
  • Page 20 à l’autoclave. Il ne peut pas résister à Comme alternative pour votre coussin d’assise une chaleur ou une pression excessive. Lorsque Vicair, le Vicair AllRounder (qui peut être attaché les instructions de nettoyage données ne sont au corps de l'utilisateur) peut être utilisé si vous pas suivies, il est très probable que le produit...
  • Page 21 En aucun cas des dommages-intérêts pour violation de toute garantie n’incluent des dommages indirects ou ne dépassent le coût des marchandises non conformes vendues. Vous avez des questions ? Contactez Vicair B.V. via info@vicair.com ou contactez le distributeur Vicair de votre pays.
  • Page 22: Da Brugervejledning

    HOVEDBESTANDDELE En Vicair-sædepude må kun bruges som sædepude. Enhver anden brug af dette produkt vil blive anset for at være misbrug. Vicair B.V. kan ikke holdes ansvarlig for skader forårsaget af misbrug, forkert brug eller forsømmelighed. Sørg for at læse og forstå denne vejledning fuldstændigt.
  • Page 23 Advarsel! Dit haleben og dine hofteben bør ikke INSTALLATION røre pudens bund. Under første brugsinstallation bør det kontrolleres, om Advarsel! Vicair B.V. anbefaler, at Vicair Liberty bunden af puden nås, og derefter bør det gøres installeres under direkte overvågning af en regelmæssigt (mindst én gang om måneden).
  • Page 24 ‘Vedligeholdelse og rengøring’ for anvisninger. Advarsel! Må ikke bruges som bruser- eller Udskiftning af pudebetrækket badepude. Under normal brug anbefaler Vicair B.V., at pudebetrækket udskiftes hvert år. Betræk til Se efter rødmen af huden udskiftning kan købes separat. Advarsel! Se regelmæssigt din hud efter for rødme, især i løbet af de første få...
  • Page 25 Rengøring af Vicair Liberty udførelse inden for den ovennævnte • Rengøring af Vicair Liberty-pudebetrækket garantiperiode, vil Vicair B.V. – efter eget valg Pudebetrækket kan vaskes med vrangen – reparere eller udskifte produktet gratis. udad i maskine. Følg vaskeanvisningerne på Pudebetrækket er ikke omfattet af denne mærkatet, der er fastgjort på...
  • Page 26: Sv Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING HUVUDKOMPONENTER VICAIR LIBERTY ® Bästa kund, tack för att du har valt en produkt från Vicair . Vi ® är övertygade om att du kommer att uppskatta produktens enkelhet, pålitlighet och enastående egenskaper. För snabb installation av dynan kan du använda dig av den medföljande...
  • Page 27 Försiktighet! Ångrengör eller autoklavera inte sittdyna. All annan användning av denna produkten. Produkten tål inte stark värme eller produkt anses vara felaktig. Vicair B.V. kan inte högt tryck. Om angivna rengöringsanvisningar hållas ansvarigt för skador som uppstår till följd inte följs kommer livslängden för produkten av felaktig användning, icke avsedd användning...
  • Page 28 Som ett alternativ till Vicair-sittdynan kan Vicair Vicair-dynan. Låt terapeuten eller AllRounder (som kan fästas på användarens hjälpmedelskonsulenten kontrollera om din kropp) användas om ytterligare skydd behövs...
  • Page 29 Skulle ett fel i material eller utförande upptäckas inom ovan angiven garantitid Att rengöra Vicair Liberty kommer Vicair B.V. på eget initiativ att utan kostnad reparera eller byta ut produkten. • Rengöring av överdraget till Vicair Liberty Dynöverdraget omfattas inte av denna garanti.
  • Page 30: Brukermanual

    En Vicair-stolpute skal bare brukes som en HOVEDDELER stolpute. Enhver annen bruk av dette produktet anses for å være feilbruk. Vicair B.V. kan ikke holdes ansvarlig for skader som oppstår som følge av feilbruk, ukorrekt bruk eller uaktsomhet. Pass på at du leser og forstår hele denne brukermanualen.
  • Page 31 INSTALLASJON gangs tilpassing, og siden med regelmessige intervaller (minst en gang hver måned). Advarsel! Vicair B.V. anbefaler at Vicair Liberty • Kontroller om kroppen berører bunnen av installeres under tilsyn av en terapeut eller en puten etter å...
  • Page 32 Se kapittelet «Vedlikehold og rengjøring» for instruksjoner. BRUK Bytte av putetrekket Ved normal bruk anbefaler Vicair B.V. å bytte Advarsel! Ikke bruk som dusj eller badepute. putetrekket hvert år. Nye putetrekk kan kjøpes separat. Kontroller rødhet i huden...
  • Page 33 Etter rengjøring må puten og trekket sprayes med et desinfiseringsmiddel. GARANTI Vicair B.V. har en begrenset garanti mot feil i utførelse og materialer, forutsatt at produktet har blitt brukt på normal måte. Enhver skade som har oppstått som følge av unormal bruk, feilaktig håndtering, feilaktig rengjøring eller...
  • Page 34: Fi Käyttöohje

    JOHDANTO liukumisenestopinnoite. Kaikki päälliset ovat konepestäviä. Päälliset Vicair Liberty on (pyötuoli)tyyny ja tarkoitettu täyttävät standardit EN 1021-1, 1021-2 ja CAL117. käyttäjille, jotka tarvitsevat mukavuutta sekä VAROTOIMET JA TURVAOHJEET lievää tai keskinkertaista tukea ja painehaavojen ehkäisyä.
  • Page 35 Varoitus! Jos tyyny on likaantunut kehon nesteistä ja eritteistä ja se luovutetaan toiselle Asenna Vicair Liberty seuraavissa vaiheissa. käyttäjälle, se on desinfioitava Vaiheet vastaavat pika-asennusoppaan ristikontaminaation ehkäisemiseksi. asennuskuvia. Varoitus! Tarkista tuotteen kuluminen ja •...
  • Page 36 Lämpötila: Alin: -10 °C, ylin: 50 °C ennen hävittämistä kontaminaatiovaaran • Käyttö korkeassa ilmanalassa välttämiseksi. Huomautus! Vicair B.V. ei suosittele tyynyn HUOLTAMINEN JA PUHDISTAMINEN käyttöä yli 2 400 m:n korkeudessa merenpinnasta eikä yli 50 m merenpinnan alapuolella. Koska SmartCell-kartiot ovat Varoitus! Tarkista tuotteen kuluminen ja täynnä...
  • Page 37 Puhdista tyyny ja päällinen yllä olevien ohjeiden mukaan. Käytä mieluiten bakteereja tuhoavaa pesuainetta. Suihkuta puhdistuksen jälkeen tyyny ja päällinen desinfiointiaineella. TAKUU Vicair B.V. myöntää tuotteelle rajoitetun takuun, joka kattaa valmistusvirheet ja materiaalit, kunhan tuotetta käytetään normaalisti. Tuotteen väärinkäytöstä, virheellisestä käsittelystä,...
  • Page 38: Es Manual Del Usuario

    ESPECIFICACIONES GENERALES DEL los distribuidores. PRODUCTO INTRODUCCIÓN Nombre del producto: Vicair Liberty El cojín Vicair Liberty es un cojín para asiento Fabricado por: Vicair B.V., Países Bajos (de silla de ruedas) diseñado para los usuarios Garantía: 24 meses...
  • Page 39 Si se utiliza este producto de otro en un autoclave. El cojín no resiste las modo, se considerará un mal uso. Vicair B.V. no temperaturas o la presión excesivas. Si no se se hará responsable de los daños provocados...
  • Page 40 Uso de cojines para asientos Vicair en asesor técnico deslice una mano entre sus vehículos a motor nalgas y el cojín Vicair. Pídale a su terapeuta Advertencia: Actualmente no existen datos de o a su asesor técnico que compruebe si sus...
  • Page 41 El producto debe lavarse y desinfectarse perfectamente antes de que pueda ser utilizado • Limpieza de la funda del cojín Vicair Liberty por otra persona. Consulte el capítulo La funda del cojín puede lavarse a máquina “Mantenimiento y limpieza” para leer las del revés.
  • Page 42 En ningún caso los daños por incumplimiento de la garantía incluirán daños subyacentes o superarán el coste de los productos no conformes vendidos. ¿Desea formular alguna pregunta? Póngase en contacto con Vicair B.V. en info@vicair.com o a través del distribuidor de Vicair en su país.
  • Page 43: Pt Manual De Utilização

    INTRODUÇÃO Nome do produto: Vicair Liberty Fabricado por: Vicair B.V., Países Baixos Vicair Liberty é uma almofada de (cadeira de Garantia: 24 meses rodas) para utilizadores que necessitam de Materiais utilizados: Todos isentos de látex conforto em combinação com um nível baixo a...
  • Page 44 Aviso! Caso a almofada fique suja com fluidos Para instalar a Vicair Liberty, seguir os passos corporais, ou quando o produto é transferido seguintes. para outro utilizador, este deve ser desinfetado Estes pontos correspondem às imagens da...
  • Page 45 Se necessário, ajuste o(s) apoio(s) para os • Utilização em altitudes elevadas pés. Aviso! A Vicair B.V. recomenda não utilizar a almofada a uma altitude superior a 2400 m Verificação do contacto correto com a parte (8000 pés) acima do nível do mar ou inferior inferior: a 50 m (164 pés) abaixo do nível do mar.
  • Page 46 Limpar a Vicair Liberty outro utilizador Este produto é adequado para uma utilização • Limpar a capa da almofada Vicair Liberty repetida. O número de reutilizações possíveis A capa da almofada pode ser lavada na depende da frequência e da forma como o máquina, virada do avesso.
  • Page 47 Caso seja detetado um defeito de material ou mão-de-obra dentro do período de garantia acima mencionado, a Vicair B.V. - a seu próprio critério - reparará ou substituirá o produto gratuitamente. A capa de almofada está excluída desta garantia. No caso de infração às garantias expressas neste documento, os recursos estão limitados à...
  • Page 48: It Manuale Utente

    INTRODUZIONE Nome del prodotto: Vicair Liberty Prodotto da: Vicair B.V., Paesi Bassi Vicair Liberty è un cuscino (per carrozzine) per Garanzia: 24 mesi utenti che richiedono una combinazione di Materiali utilizzati: Tutti privi di lattice comfort e livello medio-basso di supporto e...
  • Page 49 Avvertenza! Vicair B.V. consiglia di installare cuscino. Vicair Liberty sotto la diretta supervisione di un Attenzione! Assicurarsi che il cuscino non possa terapista o consulente tecnico. interferire con i raggi delle ruote.
  • Page 50 Controllare che non si verifichi un effetto di • Utilizzo ad altitudini elevate “sprofondamento”: Nota! Vicair B.V. consiglia di non utilizzare il Avvertenza! Il coccige e le ossa del bacino non cuscino ad altitudini superiori a 2400 m devono toccare il fondo del cuscino. Il controllo (8000 ft) sul livello del mare o inferiori a dello “sprofondamento”...
  • Page 51 Attenzione! Non pulire il prodotto né a vapore, Vicair B.V. offre una garanzia limitata relativa a né con un’autoclave. Non è in grado di resistere difetti di fabbricazione o nei materiali, a a calore o pressione eccessivi.
  • Page 52 In caso di difetto imputabile alla produzione o ai materiali entro il succitato periodo di garanzia, Vicair B.V. si riserva il diritto di riparare o sostituire il prodotto gratuitamente, a propria discrezione. La fodera del cuscino è esclusa dalla garanzia.
  • Page 53: Εγχειριδιο Χρησησ

    Κατασκευαστής: Vicair B.V., Ολλανδία ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εγγύηση: 24 μήνες Χρησιμοποιούμενα υλικά: Όλα χωρίς λάτεξ Το Vicair Liberty είναι μαξιλάρι καθίσματος Μαξιλάρι: Πολυβινυλοχλωρίδιο. (αναπηρικό αμαξίδιο) για χρήστες που Γέμισμα: SmartCells™ γέμισμα με χρειάζονται από ελάχιστη έως μεσαία στήριξη αέρα και λάδι σιλικόνης...
  • Page 54 Προειδοποίηση! Μην βυθίζετε το μαξιλάρι σε Οποιαδήποτε άλλη χρήση αυτού του προϊόντος, νερό ή σε άλλο υγρό και μην το πλένετε στο θεωρείται ακατάλληλη. Η Vicair B.V. δεν φέρει πλυντήριο ρούχων. καμία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη, λανθασμένη και αλόγιστη χρήση.
  • Page 55 Πραγματοποιήστε τα παρακάτω βήματα γλιστρήσει το χέρι του ανάμεσα στους κατά την εγκατάσταση του Vicair Liberty γλουτούς σας και το μαξιλάρι Vicair. Αυτά τα βήματα αντιστοιχούν στις εικόνες • Ζητήστε από τον θεραπευτή ή το τεχνικό εγκατάστασης του οδηγού γρήγορης...
  • Page 56 Το κάλυμμα μαξιλαριού πλένεται στο πλυντήριο ανάποδα. Ακολουθήστε τις Αντικατάσταση του καλύμματος μαξιλαριού οδηγίες πλύσης στην ετικέτα που βρίσκεται Υπό κανονικές συνθήκες, η Vicair B.V. σας μέσα στο κάλυμμα. προτείνει να αλλάζετε το κάλυμμα μαξιλαριού κάθε χρόνο. Μπορείτε να προμηθευτείτε...
  • Page 57 Σε περίπτωση που προκύψει κάποιο ελάττωμα στα υλικά ή στην κατασκευή εντός της παραπάνω αναφερόμενης περιόδου εγγύησης, η Vicair B.V. - με δική της απόφαση - θα επιδιορθώσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν χωρίς καμία χρέωση. Το κάλυμμα μαξιλαριού δεν περιλαμβάνεται στην εγγύηση.
  • Page 58: Korisnički Priručnik

    Za informacije o distributerima posjetite: vicair.com. OPĆE KARAKTERISTIKE PROIZVODA UVOD Naziv proizvoda: Vicair Liberty Vicair Liberty jastuk je za sjedalo (invalidskih Proizvodi: Vicair B.V., Nizozemska kolica) za korisnike kojima je potrebna Jamstvo: 24 mjeseca udobnost u kombinaciji s niskom do srednjom Korišteni materijali:...
  • Page 59 Vicair B.V. ne može se Oprez! Nemojte čistiti proizvod parom ili smatrati odgovornim za štetu nastalu uslijed uređajima s visokim pritiskom i temperaturom.
  • Page 60 100% “pražnjenje”, a nakon toga bi trebalo vršiti redovne provjere (najmanje jednom mjesečno). Uporaba jastuka za sjedalo Vicair u motornim • Provjerite je li se jastuk ispraznio nakon što vozilima ste na njemu sjedili otprilike 5 minuta.
  • Page 61 čišćenje jastuka. U slučaju da se nedostatak u materijalima ili izradi dogodi tijekom prethodno spomenutog Čišćenje Vicair Libertya jamstvenog razdoblja, Vicair B.V. će – prema vlastitom odabiru – besplatno popraviti ili • Čišćenje navlake jastuka Vicair Liberty zamijeniti proizvod. Navlaka jastuka nije Navlaku jastuka moguće je prati u perilici...
  • Page 62: Sl Uporabniški Priročnik

    UVOD Vse prevleke: Primerne so za pranje v pralnem stroju. Prevleke so skladne s standardi Vicair Liberty je sedežna blazina (za invalidske EN1021-1, 1021-2 in CAL117. vozičke) za uporabnike, ki potrebujejo udobje v PREVIDNOSTNI UKREPI IN kombinaciji z nizko do srednjo ravnjo opore in s VARNOSTNA NAVODILA preprečevanjem razjed zaradi pritiska.
  • Page 63 Vicair v motornih vozilih. Uporabe sedežne blazine v motornih vozilih zato ne priporočamo. Pri nameščanju blazine Vicair Liberty opravite Opozorilo! Če so na blazini prisotni madeži naslednje korake. zaradi telesnih tekočin in preden blazino...
  • Page 64 ”Vzdrževanje in čiščenje”. Opozorilo! Ne uporabljajte kot blazino za Zamenjava prevleke za blazino prhanje ali kopanje. Družba Vicair B.V. priporoča, da prevleko za blazino ob običajni uporabi zamenjate enkrat Preverjanje pordelosti kože letno. Nadomestne prevleke so naprodaj Opozorilo! Redno preverjajte, ali je koža posebej.
  • Page 65 Uporabite blag detergent in obrišite blazino z Ali imate kakšna vprašanja? vlažno krpo. Blazine ne perite v pralnem Na družbo Vicair B.V. se obrnite prek e-poštnega stroju in je ne potopite v vodo ali drugo naslova info@vicair.com ali pa se obrnite na tekočino.
  • Page 66: Pl Instrukcja Obsługi

    Bez zawartości lateksu WPROWADZENIE Poduszka: Polichlorek winylu Wypełnienie: Wkłady SmartCells™ Vicair Liberty to poduszka na siedzisko (do wypełnione wózka inwalidzkiego), przeznaczona dla powietrzem oraz olej użytkowników, którzy potrzebują komfortu w silikonowy połączeniu z poziomem podparcia niskim do średniego oraz profilaktyki odleżyn.
  • Page 67 Ostrzeżenie! Nie zanurzaj poduszki w wodzie BEZPIECZEŃSTWA ani innych płynach i nie pierz jej w pralce. Poduszki Vicair do wózka inwalidzkiego można Przestroga! Nie używaj ani nie pozostawiaj używać tylko jako siedziska. Korzystanie z tego produktu w pobliżu otwartego ognia lub źródła produktu w jakikolwiek inny sposób jest...
  • Page 68 Usiądź na poduszce na kilka minut, aby maksymalna: 50°C poduszka dostosowała się do kształtu i • Stosowanie na dużej wysokości ciężaru ciała. Uwaga! Firma Vicair B.V. nie zaleca • W razie potrzeby wyreguluj podnóżek/ stosowania poduszki na wysokościach podnóżki. powyżej 2400 m (8000 stóp) nad poziomem morza ani poniżej 50 m (164 stóp) poniżej...
  • Page 69 „Konserwacja i czyszczenie”, gdzie znajdziesz umieszczonymi na metce wewnątrz instrukcje. pokrowca. Wymiana pokrowca W normalnych warunkach firma Vicair B.V. zaleca wymianę pokrowca raz w roku. Pokrowce wymienne można kupić oddzielnie. • Czyszczenie poduszki Vicair Liberty Przecieraj poduszkę wilgotną ściereczką z Utylizacja dodatkiem łagodnego detergentu.
  • Page 70 W żadnym wypadku odszkodowanie za naruszenie warunków gwarancji nie obejmuje strat wynikowych i nie może przekroczyć kosztu niezgodnych towarów. Masz pytania? Skontaktuj się z firmą Vicair B.V., pisząc na adres info@vicair.com, lub z krajowym dystrybutorem Vicair.
  • Page 71: Zh 用户手册

    速安装指南和本手册以备将来参考。 坐垫外套: Comfair Cover 坐垫外套:可伸缩的编织涤纶织 更多详细信息或(重新)订购手册,请与贵国的 物,涤纶织物底面采用聚氨酯防滑层。 经销商联系。经销商信息请访问 vicair.com。 Incontinence Cover 坐垫外套:弹力织物,包 覆防水透气聚氨酯,涤纶织物底面采用聚氨酯防 介绍 滑层。 全部外套:可机洗。外套符合 EN1021-1、 Vicair Liberty 是一种 (轮椅) 坐垫,适用于 1021-2 和 CAL117 标准。 需要舒适性,同时结合了低中级身体支撑和预防 预防措施和安全说明 压疮的用户。 主要组件 Vicair 座垫只作为轮椅座垫使用。以任何其他 方式使用本产品均视为滥用。Vicair B.V.对因 滥用、不当使用或疏忽而造成的损害不承担责 任。确保阅读并完全了解本手册。 警告! Vicair B.V.建议在治疗师或技术顾问的 直接监督下组装 Vicair Liberty。...
  • Page 72 请注意! 确保轮椅座位清洁且无油污。 提示: 如果您不喜欢使用尼龙搭扣,可以取下 使用和存放条件 尼龙搭扣带。请注意,不能取下缝制在坐垫外套 • 最大使用者重量: 150 公斤 底面的尼龙搭扣带。 • 温度: 最低值:-10 °C,最高值:50 °C • 高海拔地区使用 组装 Vicair Liberty 时执行以下步骤。 请注意! Vicair B.V.建议不要在海拔 2400 这些步骤对应于快速安装指南的组装图片: 米(8000 英尺)以上或低于海平面 50 米 • 检查坐垫大小。坐垫和座椅的宽度 (X) 应匹 (164 英尺)以下地区使用本坐垫。因为每 配。如果轮椅的扶手或侧挡板有空间容纳坐 个 SmartCell 都充满空气,在高海拔地区或...
  • Page 73 在上述保固期内出现材料或工艺缺陷,Vicair 毒。它不能承受高温或高压。未遵循所规定的清 B.V.将自行选择免费维修还是更换产品。坐垫外 洁说明时,本产品很可能会加速老化。 套不在本保固范围内。 注意:不要使用粗糙或磨蚀性清洁剂或者尖锐物 违反此处明示保固条款的补救措施仅限于维修或 体清洁坐垫。 更换产品。 在任何情况下,违反任何保固条款所造成的损坏 清洗 Vicair Liberty 均不应包括间接损坏或超出不合格商品销售的费 用。 • 清洗 Vicair Liberty 坐垫外套 坐垫外套可反面机洗。 请参照外套内部所附 有问题吗? 标签上的洗涤说明。 发电子邮件至 info@vicair.com 联系 Vicair B.V.或联系贵国的 Vicair 分销商。 • 清洗 Vicair Liberty 坐垫 用醮有温和洗涤剂的湿布擦拭坐垫。 坐垫不 可机洗,不要将坐垫浸入水或任何其他液体 中。...
  • Page 74: ユーザーマニュアル

      ®   V ICAIR  LIBERTY   主な構成部分 ユーザーマニュアル お客様へ ® Vicair  製品をお買い上げいただき、ありがと うございます。このシンプルで信頼性の高い、 すばらしい効果をお楽しみいただけることと存 じます。クッションに同封されている「クイッ クインストールガイド」をご利用になると、迅 速に設置できます。さらに、お使いになる前に 本ユーザーマニュアルをよく読んで、ご理解い A  クッションカバー ただくようお願いいたします。将来参照できる B  クッション よう、「クイックインストールガイド」と本ユ C  ユーザーマニュアル ーザーマニュアルの両方を保管してください。 D    ク イックインストールガイド   (Quick installation guide 詳細またはマニュアルの再注文に関しては、お 一般的な製品の仕様 住まいの国の販売業者にお問い合わせくださ い。販売業者情報は、vicair.com にてご覧に なれます。 製品名:  Vicair Liberty 製造業者: ...
  • Page 75 れている以外のいずれかの方法で使用すること 度の熱や圧力に耐えられません。消毒・洗たく は、誤用とされます。Vicair B.V. は、誤用や の指示が守られない場合、製品やそのカバーの 適切でない使用、または過失により起こったダ 劣化が加速する可能性が非常に高くなります。  メージについては責任を負いません。本マニュ 注意!クッションを洗たくする際には、強いク アルを完全に読んで理解していただくようお願 レンザーや研磨剤入りのクレンザー、または鋭 いします。 利な物質を使用しないでください。 注意!クッションが車いすのスポークに接触し 警告!Vicair B.V. は、Vicair Liberty を医療 ないようご注意ください。 従事者または技術アドバイザーの直接の監督の 設置 下で設置することを推奨します。 警告!尾てい骨と骨盤の骨がクッションの底部 に触れないようにしてください。設置後、初め 警告!Vicair B.V. は、Vicair Liberty を医療 て使用する際に、またその後も定期的に「ボト 従事者または技術アドバイザーの直接の監督の ムアウト」(=尾てい骨と骨盤の骨がクッショ 下で設置することを推奨します。 ンの底部に触れること)が起こっていないか確 注意!クッションが車いすのスポークに接触し 認してください (最低でも1カ月にいちど)。 ないようご注意ください。 警告!シャワークッションやふろ場クッション 注意!クッションは常にカバーを付けて使用し として使用しないでください。 てください。 警告!皮膚に発赤がないか、最初の2、3日は特 注意!車いすの座席が清潔であり、油がついて に気を付けて確認してください。発赤が起こ いないことを確認してください。 り、15 分経っても消えない場合には、医療従 ヒント:ベルクロをご使用になりたくない場合 事者または技術アドバイザーにご相談くださ...
  • Page 76 ないようにご注意ください。 り、15 分経っても消えない場合には、医療従  クッションカバーに装着しているベルクロ 事者または技術アドバイザーにご相談くださ の接着剤付きストリップから保護用のバッ い。 キングテープを剥がします。 使用と保管の条件  クッションをギュッと押すように、圧力を  ユーザーの最大体重:150 kg かけながらくるんでください。  温度:最低:-10 °C、最大:50 °C  クッションの上に2、3分腰かけ、クッショ  高所での使用  ン内のエアーをあなたの体型にと体重に適 注意!Vicair B.V. は、クッションを海抜  応させます。 2400 m を越える高所または海面下 50 m よ  必要に応じてフットレストを調整します。 り低い場所で使用しないように推奨してい ます。各 SmartCell にはエアーが充填され 「ボトムアウト」をチェックしてください: ているため、クッションは高所や機内で使 警告!尾てい骨と骨盤の骨がクッションの底部 用される際には異なる反応を示す場合があ に触れないようにしてください。設置後、初め ります。 て使用する際に、またその後も定期的に「ボト  湿度:最低:0%、最大: 100% ムアウト」が起こっていないか(=平たくなり すぎていないか)確認してください (最低でも Vicair 座席クッションの自動車でのご使用 1カ月にいちど)。 警告!現在のところ、Vicair 車いす用クッショ  クッションの上におよそ5分間腰かけ、「ボ ンを自動車で安全に使用する際のテストデータ トムアウト」がないか(=平たくなりすぎ はありません。したがって、座席クッションを ていないか)確認します。 自動車で使用することは奨励しません。 ...
  • Page 77 る前には確実にクリーニングを行ってくださ Vicair Liberty の消毒法 い。 警告!体液で汚してしまった場合、また製品を 別のユーザーに譲る場合、製品は交差汚染を避 お手入れと洗たく けるため、消毒される必要があります。クッシ ョンとカバーは、上記の指示に従って洗たくし 警告!消耗や潰れたセルがないか、3か月ごとに てください。できれば抗菌性の洗剤を使用して 製品を確認してください。大きなダメージがあ ください。クリーニング・洗たく後、クッショ る場合、または多数の潰れているセルがある場 ンとカバーに消毒用スプレーをかけてくださ 合、製品使用を継続しないでください。販売業 い。  保証 者にご連絡ください。 警告!このクッションは洗濯機で丸洗いしない Vicair B.V. は、製品が正常に使用されていた でください。また、水や他の液体に浸けないで ことを条件に、作りや材料の欠陥があった場 ください。 合、限定保証を提供しています。通常でない使 注意!製品を蒸気消毒したり(消毒のために) 用に起因するダメージや、不適切な取り扱いや 高圧処理したりしないでください。過度な熱や 洗たく、または過失により引き起こされたダメ 圧力に耐えません。指示されている洗たく方法 ージは、この保証から除外されます。 に従わない場合、劣化が加速する可能性が非常 に高くなります。 保証期間 注意!クッションを洗たくする際には、強いク 元の購入日から:24 ヶ月間。 レンザーや研磨剤入りのクレンザー、または鋭 利な物質を使用しないでください。 上記保証期間中に素材または作りに欠陥が起こ った場合、Vicair B.V. は - 独自の裁量にお Vicair Liberty のクリーニング法...
  • Page 79 Standard sizes Vicair Liberty + Vicair Liberty + Weight Width x depth Comfair Cover Incontinence Cover Inches Article number Article number Approx. 40x40 16x16 LBA/CK/4040 LBA/IN/4040 0,4 Kg 40x45 16x18 LBA/CK/4045 LBA/IN/4045 0,4 Kg 43x43 17¼x17¼ LBA/CK/4343 LBA/IN/4343 0,4 Kg...
  • Page 80 Vicair B.V. Bruynvisweg 5 1531 AX Wormer The Netherlands info @ vicair.com 8 717261 030777 www.vicair.com...

This manual is also suitable for:

Liberty profile

Table of Contents