Do you have a question about the PREHLS52 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Ribiland PREHLS52
Page 1
User and maintenance manual PACCALEGNA Manuale di istruzioni e di manutenzione Réf. / Art. Nr. : PREHLS52 / 042081 PREHLS7T/V / 042091 Imp. par / by: Ribimex S.A. – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia SRL – IT-36010 Carrè (Vi)
Page 2
AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this product. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Page 3
I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE 1.1- Réf. 042081 - Fendeur horizontal 5T 1.2- Réf. 042091 - Fendeur vertical 8T Fig.2 Fig.1 1- Manette de commande 1- Tige de réglage de course de la poutre 2- Dispositif de protection 2- Molette...
II. CARACTÉRISTIQUES Description Fendeur de bûches 5T Fendeur de bûches 8T Référence PREHLS52 / 042081 PREHLS7T/V / 042091 Modèle / Type LS5T-52-A VLS8T-02S Alimentation 230V ~ 50Hz 230V ~ 50Hz Puissance 1500W 3000W Moteur S3 (TF5min/TR5min) (*) S6 40% Vitesse à vide...
Page 5
3.1- Symboles Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du produit en cas de non respect des consignes de sécurité Apprenez à connaître votre fendeur de bûches Lire le manuel d’instructions. Lire attentivement et assimiler le manuel et les étiquettes signalétiques sur le produit.
Page 6
Avant de mettre en marche, vérifier les connexions hydrauliques et tester les dispositifs d’arrêt. Inspecter la bûche Assurez-vous qu’il n’y a pas de clous ou tout autre objet dans les bûches à fendre. Ne jamais tenter de fendre des bûches contenant des clous, fils métallique ou débris.
Page 7
Toujours prêter attention au mouvement du coin ou du vérin hydraulique. Ne jamais tenter de poser une bûche lorsque le fendeur est en marche. Risque de coupure ou d’écrasement. Tenir vos mains éloignées de toutes les pièces en mouvement. Ne jamais tenter de fendre 2 bûches l’une au-dessus de l’autre. Une des bûche risque d’être projetée et de vous percuter.
Page 8
Vérifier qu’il y ait une connexion de terre, et un interrupteur différentiel. Le fendeur de bûche doit être relié à la terre. Eviter le contact du corps avec des surfaces reliées à la terre (par exemple tuyaux, radiateurs, tables de cuisson, réfrigérateurs). Ne jamais ouvrir le boîtier de commande sur le moteur, l’interrupteur, le boîtier de fusible.
Page 9
Ne rien entreposer sur ou à proximité du fendeur obligeant quiconque à monter sur le fendeur pour l’atteindre 11. Entretenir les outils avec soin Maintenir le produit propre pour une meilleure et plus sûre performance. Suivre les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires. Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d'huile.
Page 10
correctement ou remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée. Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées. Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des pièces détachées d'origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur. 22.
Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter. Toutes réparations des différentes pièces de la machine sont à effectuer par le fabricant, ou un service après-vente compétent. N’utiliser que des pièces détachées d’origine ou des pièces recommandées par le fabricant. L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur ;...
Page 12
Vérifiez que le produit ne présente de dégâts. 4.2- Mise en place et préparation Assurez-vous que l'appareil est intégralement monté et conformément aux réglementations. Assurez-vous qu’aucune pièce ne manque. Si une (des) pièce(s) vienne(nt) à manquer, ne PAS utiliser le fendeur.
Page 13
4.2.2- Réf. 042091 - Fendeur 8T 4.2.2.1- Montage des bras de commande (Fig.7) - Mettre les bras de commande en place : introduire le tube du bras de commande dans l’emplacement de la jonction transversale (Fig.7). - Faire traverser la tige d’immobilisation (A). - Sécuriser la tige d’immobilisation sur sa partie inférieure avec la rondelle et la vis.
Page 14
4.3- Exigences électriques pour les deux fendeurs (Réf.042081 - Fendeur 5T et Réf.042091 - Fendeur 8T) Avec un moteur de 230V 50Hz, le fendeur doit être branché à une alimentation électrique standard de 230V 10% et 50Hz 1Hz. Fusible de 16A inerte. L'alimentation électrique doit être équipée de dispositifs de protection de sous voltage, de surtension, et de surintensité...
Page 15
électrique Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’huile soit fermement serré. Assurez-vous que la vis de purge soit refermée. Le fendeur est équipé de 2 roues pour des déplacements mineurs. Pour déplacer le fendeur vers la zone de travail, saisissez la poignée pour incliner légèrement le fendeur.
Page 16
Le non respect de cette action (desserrer la vis de purge) fera que l'air restera emprisonné dans le circuit hydraulique. L'air étant comprimé puis décomprimé, une telle compression et décompression continue entraînera la rupture des joints du circuit hydraulique et endommagera de manière permanente le fendeur.
Page 17
vérin est en action (Fig.19) Fig.14 Fig.15 5.5- Mise en service (marche/arrêt) 5.5.1- Réf.042081 - Fendeur 5T 5.5.2- Réf.042091 - Fendeur 8T Mise en marche : Mise en marche: Appuyez sur le l’interrupteur (9). Appuyez sur le bouton vert (I). Le moteur tourne tant que la touche est maintenue appuyée.
Page 18
3. Relâchez la manette de commande (1) et - Le fendeur s’immobilise dès que vous relâchez l’interrupteur (9), le pousse- bûche revient en une poignée de commande. position initiale. Fig.19 Fig.18 5.7- Fin de travail 5.7.1- Réf.042081 - Fendeur 5T 5.7.2 - Réf.042091 - Fendeur 8T A l’issue de votre travail : A l’issue de votre travail :...
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. Porter des gants de protection afin d’éviter de se blesser les mains. Observer les points suivants afin de ne pas entraver le bon fonctionnement du fendeur de bois: - Nettoyez soigneusement la machine après chaque utilisation.
Page 20
3. Dévissez la jauge d’huile (12 Fig.21). 4. Enfoncez la jauge jusqu’à la butée dans Ne perdez pas le joint d’étanchéité lorsque vous l’orifice. retirez la jauge. 5. Retirez à nouveau la jauge de l’orifice. 4. Nettoyez la jauge d’huile et le joint d’étanchéité. - Lorsque le niveau d’huile est compris entre 5.
Page 21
positionner et tenir le coin à refendre. 5. Remettez le joint et le bouchon 5. Basculez ensuite la machine de manière à ce que d’écoulement en place. l’orifice de remplissage pointe vers le haut (Fig.25.b). 6. Versez l’huile hydraulique de rechange 6.
Page 22
5- Après un changement d’huile, faire fonctionner le fendeur à vide quelques minutes avant utilisation. 6- Eliminez l’huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d’huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans l’environnement (ex. le sol, le caniveau,…) ou de les mélanger aux déchets ménagers.
Page 23
6.5- Entreposage - Conserver le produit, le mode d’emploi et les accessoires dans l’emballage d’origine. - Il est recommandé de ranger l’outil dans un local sec, de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef. - Bien recouvrir le fendeur s’il est stocké...
I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST 1.1- Réf. 042081 - Fendeur horizontal 5T 1.2- Réf. 042091 - Fendeur vertical 8T Fig.2 Fig.1 1- Control lever 1- Ram Travel Adjusting Rod 2- Control lever protective guard 2- Knob 3- Log pusher...
II. CHARACTERISTICS Description Log Splitter 5T Log Splitter 8T PREHLS52 / 042081 PREHLS7T/V / 042091 Reference LS5T-52-A VLS8T-02S Model / Type 230V ~ 50Hz 230V ~ 50Hz Motor 1500W 3000W Power S3 (TF5min/TR5min) (*) Motor service S6 40% 2800min No load speed...
Page 26
Do not use it in areas where fumes from paint, solvents or flammable liquids pose a potential hazard. - For 5T Log Splitter Ref. PREHLS52/042081: Put the log splitter on a 60 - 75cm high, stable, flat, and level work bench where there is plenty of room for handling, and help the operator stay alert.
Page 27
Everyday eyeglasses have only impact resistant lenses. They are not safety glasses. Note for 5T log splitter Ref. PREHLS52/042081: Do not put the log splitter on the ground for operations. This is an awkward operating position in which the operator has to bring his face close to the machine, and thus risks being struck by wood chips or debris.
Page 28
Never leave tool running unattended Do not leave the machine unattended when it is running. Do not leave tool until machine has come to a complete stop and is unplugged. Disconnect power Attention! Disconnect product from power supply: before maintenance, cleaning, making adjustments or changing parts or any intervention on product;...
Page 29
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the product by a person responsible for their safety. 5. Store idle product When not in use, product should be stored in a dry and locked up place, out of reach of children. 6.
Page 30
any other conditions that may affect its operation 17.Do not abuse the power cable Never carry the tool by the cable or yank it to disconnect it from the socket. Keep the cable away from heat, oil and sharp edges. Inspect tool cable periodically and if damaged have it repaired by an authorized service facility.
IV. GETTING STARTED 4.1- Unpacking 4.1.1- For log splitter 5T - PREHLS52 / 042081 We recommend that at least 2 persons unpack the log splitter package. Remove product from its packaging. Check that product and accessories are not damaged.
Page 32
- Do not operate the machine in the direct vicinity of gas or petrol pipes or containers, or any other easily inflammable materials. 4.2.1- For log splitter 5T PREHLS52 / 042081 Lift the log splitter by the handles at both ends and place it on a 60-75cm high, stable, flat and level work surface.
Page 33
Fig.5 Fig.6 4.2.2- For log splitter 8T - PREHLS7T/V / 042091 4.2.2.1- Control lever assembly (Fig.7) - Put arm in its position: insert arm’s tube into the bracket. - Insert long bolt (A) - Fix bolt (A) on its lower side with the washer and nut. - Make sure to tighten all screws after control lever assembly.
Page 34
4.4- Bleed the air Always open the air bleed valve before starting operating the log splitter 4.4.1- For log splitter 5T PREHLS52 / 042081 4.4.2- For log splitter 8T PREHLS7T/V / 042091 - Loosen the air bleed valve (11 in Fig.12) (oil - Loosen the air bleed valve (8 in Fig.13) (oil tank...
- Keep air bleed valve (11) opened during - Keep air bleed valve (8) opened during operation. operation. - Retighten this air bleed valve (8) once you - Retighten this air bleed valve (11) once you finished. finished. Fig.12 Fig.13 Failure to loosen the bleed screw will keep the sealed air in the hydraulic system.
Page 36
Have a site located to stack the split wood or load it onto a nearby truck or other carrier. 5. Prepare the logs for splitting. 5.1. The 5T log splitter PREHLS52/042081 can accommodate logs up to 52cm in length and with diameter from 50 to 250mm.
Page 37
Put the wood on the splitter so as not to endanger you (e.g. tripping hazard). 5.4.1- For log splitter 5T PREHLS52 / 042081 5.4.2- For log splitter 8T PREHLS7T/V / 042091 Set the log firmly on the log retaining plates and a) Placez la bûche à...
Page 38
5.5- Starting the log splitter 5.5.1- For log splitter 5T PREHLS52 / 042081 5.5.2- For log splitter 8T PREHLS7T/V / 042091 Switch on: Switch on: Press on switch (9). Press the green button (I). The motor will run as long as you press the switch.
Page 39
Fig.19 Fig.18 5.7- Upon completion of work 5.7.1- For log splitter 5T PREHLS52 / 042081 5.7.2- For log splitter 8T PREHLS7T/V / 042091 Upon completing your work : Upon completing your work : - Make sure that the ram travels back to its initial - Bring the ram to its lower psotion.
- Do not ask for help to a second person. Only one person should be around the machine. 6.2- Replacing the hydraulic oil 6.2.1- For log splitter 5T PREHLS52 / 042081 6.2.2- For log splitter 8T PREHLS7T/V / 042091 a) Checking the oil level a) Checking the oil level 1.
Page 41
3. Remove the dipstick (12 Fig.21). - When the oil level is between the two marks Do not lose the gasket when removing the (Fig.24), the tank contains enough oil. dipstick. - When the oil level is below the mark “a” (Fig.24), 4.
Page 42
Following hydraulic oils or equivalent are recommend for the log splitter's hydraulic transmission system: For log splitter 5T PREHLS52 / 042081: SHELL Tellus 22; Aral Vitam GF22; Mobil DTE 11 ; BP Energol HCP 22 For log splitter 8T PREHLS7T/V / 042091...
6.3- Sharpening the wedge After using the log splitters for some time or when required, sharpen the wedge of the log splitter using a fine-toothed file and smooth any burrs or crushed area along the cutting edge. 6.4- Troubleshooting PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY SUGGESTED Falls to split logs...
I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI 1.1- Spaccalegna 5T - Rif.042081 1.2- Spaccalegna 8T - Rif.042091 Fig.2 Fig.1 1- Leva di comando idraulico 1- Barra di regolazione del martinetto 2- Protezione della leva di comando 2- Pomello 3-Cilindro...
II. CARATTERISTICHE Descrizione Spaccalegna 5T Spaccalegna 8T Articolo PREHLS52 / 042081 PREHLS7T/V / 042091 Modello LS5T-52-A VLS8T-02S Tensione 230V ~ 50Hz 230V ~ 50Hz Potenza 1500W 3000W Servizio motore S3 (TF5min/TR5min) (*) S6 40% Velocità a vuoto 2800min 2800min Classe di protezione...
Page 46
Non utilizzare il prodotto nelle zone in cui sono presenti vapori di vernice, solventi o liquidi infiammabili che rappresentino un rischio potenziale per l’operatore. Per il modello 042081 / PREHLS52 Mettere gli spaccalegna su una superficie di lavoro piana, livellata e ad un’altezza di 60-75cm, per lavorare in sicurezza.
Page 47
Non utilizzare occhiali da vista perché non garantiscono protezione. Durante l'uso, si consiglia di indossare guanti isolanti e calzature antiscivolo Nota per il modello 042081 / PREHLS52: Non posizionare lo spaccalegna a terra. Questa posizione richiede di chinarsi e avvicinare il viso alla macchina, e rischiare di essere ferito da detriti o chip.
Page 48
Proteggere le mani Tenere le mani lontane dai pezzi mobili. Quando il martinetto dello spaccalegna è in movimento, mantenere le mani fuori dalla macchina – lo spaccalegna è progettato per arrestarsi automaticamente quando il cilindro è ritratto. Mantenere le vostre mani lontane dalle spaccature e dalle fessure che si aprono nel ceppo.
Page 49
Scollegare il prodotto estraendo la spina dalla presa. Non tirare il cavo 4. Tenere il prodotto lontano dai bambini. Non lasciare che altre persone tocchino il prodotto, il cavo o la prolunga. Tenere tutte le persone (es. bambini) lontane dal prodotto e dall’area di lavoro. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in ogni caso lontano da ambienti frequentati da essi.
Page 50
Fare attenzione a quello che si sta facendo. Procedere con giudizio. Non utilizzare il prodotto se non si è concentrati, si è stanchi o sotto l'influenza di alcol, medicinali o droghe. 16. Controllare che non ci siano componenti danneggiati. - Prima di riutilizzare il prodotto, controllare attentamente che non ci siano danni e che i dispositivi di protezione funzionino correttamente.
IV. PER INIZIARE 4.1- Disimballagio 4.1.1- Spaccalegna 5T - PREHLS52 / 042081 Si raccomanda che almeno 2 persone disimballino lo spaccalegna. Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. Controllare che il prodotto e gli accessori non siano danneggiati.
Page 52
4.1.2- Spaccalegna 8T - PREHLS7T/V / 042091 Si raccomanda che almeno 2 persone disimballino lo spaccalegna. Contenuto del cartone (fig.3) : A. Spaccalegna ........1 set B. Leva di commando e supporti laterale 2sets C. Tavolo ..........1 pc D. Manual d’uso ........1pc Seguire le istruzioni sotto riportate da 1 a 5 (ved.
Page 53
4.2.1- Spaccalegna 5T - PREHLS52 / 042081 Alzare lo spaccalegna tramite l’impugnatura e disporlo su una superficie di lavoro piana, livellata ed alta 60-75cm. Bloccare le ruote per evitare qualsiasi movimento durante il funzionamento. 4.2.1.1- Montaggio delle gambe di supporto Mettere lo spaccalegna in verticale (vedi Fig.5).
Page 54
I cavi di gomma del collegamento elettrico devono essere conformi al EN60245 che sono segnati sempre con H07RN, con una sezione di almeno 1.5mm Impianto elettrico ed impianto idraulico Spaccalegna 5T - PREHLS52 / 042081 Spaccalegna 8T - PREHLS7T/V / 042091 Page 54 / 64...
Page 55
4.4- Allentare la vite di sfiato Prima di utilizzare lo spaccalegna, allentare la vite di sfiato 4.4.1- Spaccalegna 5T - PREHLS52 / 042081 4.4.2- Spaccalegna 8T - PREHLS7T/V / 042091 - Svitare la vite di sfiato (fig.12-(11)) di 3 o 4 giri - Allentare la vite di sfiato (Fig.13-(8)) fino a che...
Progettare un luogo per impilare il legno spaccato o per caricarlo su un camion. 5. Prepari i ceppi da spaccare 5.1. PREHLS52/042081 può accomodare i ceppi ad un massimo di 52cm di lunghezza 5.2. PREHLS7T/V/042091 può accomodare i ceppi ad un massimo di 106cm di lunghezza.
Page 57
Preparare la legna da spaccare tagliando ad la dimensione massima e assicurarsi che il legno è tagliato dritto. Mettere il legno sul spaccalega in modo da non mettersi in pericolo. 5.4.1- Spaccalegna 5T - PREHLS52 / 042081 5.4.2- Spaccalegna 8T - PREHLS7T/V / 042091 Posizionare un cepo sulla trave (4) nel senso della a) Posizionare un cepo verticalemente sulla tavola lunghezza contro i supporti laterali.
Page 58
Riparare o sostituire un interruttore di comando immediatamente danneggiato da personale qualificato al fine di evitare situazioni di pericolo. 5.6- Sistema di controllo azionato da entrambe le mani 5.6.1- Spaccalegna 5T - PREHLS52 / 042081 5.6.2- Spaccalegna 8T - PREHLS7T/V / 042091 Questo spaccalegna è dotato di un sistema di 1.
- Stringere la vite di sfiato. rete. - Seguire le istruzioni di pulizia e manutenzione. - Stringere la vite di sfiato - Seguire le istruzioni di pulizia e manutenzione 5.8- Consiglio: Lasciate funzionare lo spaccalegna a vuoto per almeno 15 minuti in caso di temperature inferiori a -5°C in modo che l'olio può...
Page 60
6.1.1- Spaccalegna 5T - PREHLS52 / 042081 • Rilasciare contemporaneamente il pulsante e la leva di commando. • Non rimuovere un tronco incastrato con le mani. • Dopo che il cilindro sarà ritornato nella posizione iniziale, inserire un cuneo in legno sotto il ceppo incastrato (Fig.20).
Page 61
aggiungere olio con un imbuto pulito. 7. Controllare la guarnizione. Sostituire se danneggiato. 8. Stringere bene l'asta di livello. Attenzione! Per evitare di danneggiare la guarnizione e la filettatura della testata, la vite non deve essere tropo serrato. Fig.21 Fig.23 Fig.22 Fig.24 b) Quando cambiare l'olio?
Page 62
6.2.3- Olio raccomandato Gli oli raccomandati per lo spaccalegna sono i seguenti: - Spaccalegna 5T - PREHLS52 / 042081: SHELL Tellus 22; Aral Vitam GF22; Mobil DTE 11 ; BP Energol HCP 22 - Spaccalegna 8T - PREHLS7T/V / 042091: DEA HD B46, Shell Tellus 10-46, Esso Nuto H 46...
Page 63
6.3- Affilatura del cuneo Dopo avere utilizzato lo spaccalegna per un certo periodo di tempo, affilare il cuneo, usando una lima fine per eliminare le bave e le parti smussature dallo spigolo tagliente. 6.4- Risoluzione di problemi PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Non spacca i ceppi Il ceppo non è...
Page 64
6.5- Conservazione - Conservare il prodotto, le istruzioni, e gli accessori nella confezione originale. - Si consiglia di conservare lo spaccalegna in un luogo asciutto e lontano dalla portata dei bambini, sia in altezza o sotto chiave. - Coprire lo spaccalegna se conservato in un luogo riparato o in ambienti poco protetti. - Proteggere il motore e in particolare l'interruttore da acqua e umidità.
Need help?
Do you have a question about the PREHLS52 and is the answer not in the manual?
Questions and answers