Page 3
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER BDCD8 - Drill, has been designed for sense when operating a power tool. Do not use a screwdriving applications and for drilling in wood, metal and power tool while you are tired or under the influence plastics.
Page 4
ENGLISH (Original instructions) e. Maintain power tools. Check for misalignment or Hold power tool by insulated gripping surfaces, when binding of moving parts, breakage of parts and any performing an operation where the fastener may other condition that may affect the power tools contact hidden wiring.
Page 5
Chargers Plug the charger into any standard 230 Volts 50 Hz electri- Use your BLACK+DECKER charger only to charge the cal outlet. battery in the tool with which it was supplied. Other batter- Note: Because this tool is equipped with a USB port, it can be ies could burst, causing personal injury and damage.
Page 6
Maintenance tighten securely by holding the rear half of the chuck and Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate rotating the front portion in the clockwise direction as over a long period of time with a minimum of maintenance.
Page 7
BDCD8 disposed of with normal household waste. Voltage Should you find one day that your BLACK+DECKER product No-load speed needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product avail- Max.
Page 8
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1 14/07/2015 These products also comply with Directive 2004/108/EC (until 19/04/2016) 2014/30/EU (from 20/04/2016) and 2011/65/EU. For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual.
Page 9
(Original instructions) ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
Page 10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Ihr BDCD8-Bohrschrauber von BLACK+DECKER wurde für Schlags. Schraubanwendungen sowie zum Bohren in Holz, Metall e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene und Kunststoff entwickelt.
Page 11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert c. Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in Gefährdungen durch Staub. der Nähe metallischer Objekte wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben auf, da 4. Gebrauch und Pflege von Geräten diese eine Verbindung zwischen beiden Polen des a: Überlasten Sie das Gerät nicht.
Page 12
Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Verwenden des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan). Ladegeräte Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für Vibration den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EU- Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder...
Page 13
Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses Achtung! Benutzen Sie das Werkzeug nicht, während es durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER noch mit dem Ladegerät verbunden ist. Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Achtung! Brandgefahr. Trennen Sie zunächst das Ladegerät Gefahren zu vermeiden.
Page 14
Werkstücken, die möglicherweise splittern. Wartung Verwenden Sie Spitzbohrer, wenn Sie Löcher mit großem Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Durchmesser in Holz bohren. Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand u Verwenden Sie HSS-Bohreinsätze zum Bohren in Metall.
Page 15
Teile. keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie defekte Produkte beim Händler oder einer Sollten Sie Ihr BLACK+DECKER Produkt eines Tages Sammelstelle ab, damit der Akku recycelt werden kann. ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Entsorgen Sie das Gerät keinesfalls mit dem Hausmüll.
Page 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Garantie Schalldruckpegel gemäß EN 60745: Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte Schalldruck (L ) 60,7 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen...
Page 17
Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des Votre perceuse BDCD8 BLACK+DECKER peut visser pièces mobiles. Le risque de choc électrique augmente et percer le bois, le métal et le plastique. Cet outil est si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
Page 18
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil la pile; évitez tout contact. Si vous n’avez pu éviter le électroportatif correspondant au travail à...
Page 19
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre Chargeurs et les panneaux en MDF). Utilisez exclusivement votre chargeur BLACK+DECKER pour charger la batterie fournie avec l'outil. D'autres Vibration batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section...
Page 20
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être chargeur de la prise électrique d'abord, puis déconnectez le remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation cordon de charge de l'outil. agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout accident. Gâchette et bouton de commande avant/arrière Fonctionnalités (fig. B Cet outil présente la totalité...
Page 21
BLACK+DECKER offre une solution permettant de recycler pas. chargé. caractéristiques de charge du bloc-batteries. les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez Bloc-batteries ne Chargeur non Branchez le chargeur dans charge pas.
Page 22
être recyclée. Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères. BDCD8 - Perceuse/visseuse Données techniques Black & Decker confirme que les produits décrits dans les BDCD8 « Données techniques » sont conformes aux normes : Tension 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Vitesse à...
Page 23
États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black &...
Page 24
Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego Il trapano BLACK+DECKER BDCD8 è stato progettato per all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il avvitare e per trapanare legno, metallo e plastica. Questo rischio di scosse elettriche.
Page 25
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio Se il liquido viene a contatto con gli occhi, rivolgersi e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista. anche a un medico. Il liquido espulso dalla batteria b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori per potrebbe causare irritazioni o ustioni.
Page 26
Caricabatterie Problemi di udito. Usare il caricabatteria BLACK+DECKER solo per caricare Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere la batteria dell’apparecchio con il quale è stato fornito. generata dall’utilizzo dell’elettrodomestico (ad esempio...
Page 27
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Interruttore di accensione a grilletto e pulsante di 1. Interruttore comando avanti/indietro (fig. B) 2. Cursore avanti/indietro 3. Mandrino senza chiave Il trapano si accende e si spegne tirando e rilasciando 4. Porta di caricamento USB l'interruttore di accensione a grilletto (1) 5.
Page 28
BLACK+DECKER offre ai propri clienti la possibilità di riciclare i prodotti BLACK+DECKER che hanno esaurito la loro vita di Temperatura Portare caricabatterie e servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire...
Page 29
Regime a vuoto 8/12 Coppia max. 1-10 Capacità mandrino Trapano/avvitatore BDCD8 Capacità di trapanatura max. Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo NA/20 mm Acciaio/legno 0,62 "Dati tecnici" sono conformi a: Peso 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1 QW:90623494,...
Page 30
La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area). Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la...
Page 31
Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen Uw BLACK+DECKER BDCD8 - Boormachine is ontworpen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact voor het boren in hout, metaal en kunststof, maar kan ook te trekken.
Page 32
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen Een lader die geschikt is voor een bepaald type accu, kan kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te brandgevaar opleveren wanneer deze in combinatie met verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden andere accu's wordt gebruikt.
Page 33
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Trilling Gebruik klemmen of andere praktische oplossingen om het werkstuk op een stabiele ondergrond vast te De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische zetten en te ondersteunen. Als u het werkstuk met de gegevens en de conformiteitsverklaring zijn gemeten conform hand of tegen uw lichaam vasthoudt, is het niet stabiel en een standaardtestmethode die door EN 60745 wordt geboden.
Page 34
(Vertaling van de originele instructies) Laders Waarschuwing! Laad de accu niet op bij Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de omgevingstemperaturen onder 10°C of boven 40°C. accu's in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. Aanbevolen laadtemperatuur: ongeveer 24 °C.
Page 35
Gebruik speciale houtboren wanneer u gaten met een grote diameter wilt boren in hout. Mocht u op een dag constateren dat het BLACK+DECKER- u Gebruik HSS-boorbits als u gaat boren in metaal. product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer Gebruik steenboren als u gaat boren in zacht metselwerk.
Page 36
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG (tot Max. boorvermogen 19/04/2016) 2014/30/EU (vanaf 20/04/2016) en 2011/65/EU. N.v.t./20 mm Metaal/hout Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker 0,62 op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de Gewicht handleiding.
Page 37
Deze garantie is geldig binnen het territoriaal gebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze...
Page 38
Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de Su taladro BLACK+DECKER BDCD8 se ha diseñado para él para sacar el enchufe de la toma de corriente. aplicaciones de atornillado y para taladrar madera, metal y Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o...
Page 39
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados c. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de del polvo. objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos 4.
Page 40
Cargadores se ha calculado según un método de prueba estándar Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER para proporcionado por la norma EN 60745 y podrá utilizarse para cargar la herramienta con la que se suministró. Si intenta comparar una herramienta con otra.
Page 41
Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un cargador de la toma de corriente, luego desconecte el cable centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER del cargador de la herramienta. deberán sustituirlo para evitar riesgos.
Page 42
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su jabón como lubricante. producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener utilidad Sujete siempre la herramienta y la punta del destornillador para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Page 43
Horas Tiempo de carga aprox. BLACK+DECKER en la dirección que se indica en este manual. Por otro lado, encontrará una lista de los talleres Batería BL4018 de reparación autorizados de BLACK+DECKER y todos...
Page 44
Para consultar la dirección del agente de servicio técnico más cercano, póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de agentes de servicio técnico autorizados de Black &...
Page 45
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes O seu berbequim BLACK+DECKER BDCD8 foi concebido móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco para aparafusar e para perfurar madeira, metal e plástico.
Page 46
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica c. Quando uma bateria não estiver a ser utilizada, a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a mantenha-a afastada de outros objectos metálicos ferramenta eléctrica adequada para o trabalho como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, pretendido.
Page 47
(exemplo: trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF.) Carregadores Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para Vibração carregar a bateria da ferramenta com que foi fornecido. Os valores de emissão de vibração declarados na secção Outras baterias poderão rebentar, provocando lesões...
Page 48
Centro de Atenção! Perigo de incêndio. Quando desligar o carregador Assistência autorizado BLACK+DECKER, de modo a da ferramenta, certifique-se de que desliga primeiro o evitar lesões. carregador da tomada e, em seguida, retira o cabo do carregador da ferramenta.
Page 49
Se, em algum momento, for necessário substituir este produto Utilize sempre o tipo e tamanho correctos de brocas de BLACK+DECKER ou se este deixar de ter utilidade, não aparafusadora. elimine o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser Se tiver dificuldade em apertar os parafusos, utilize um separado para reciclagem.
Page 50
Dados técnicos BDCD8 Tensão BDCD8 - Berbequim/Aparafusadora Velocidade sem carga A Black & Decker declara que os produtos descritos nos 8/12 Binário máx. "dados técnicos" estão em conformidade com: 1-10 Capacidade do mandril 2006/42/CE, EN 60745-1 e EN 60745-2-1 Capacidade máx.
Page 51
Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de material, fabrico ou não conformidade, num período de 24 meses após a data da compra, a Black & Decker garante a substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos...
Page 52
Användningsområde f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren Din slagborrmaskin BDCD8 från BLACK+DECKER är minskar risken för elektriska stötar. avsedd för skruvdragning och borrning i trä, metall och plast. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
Page 53
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga Om bladet går igenom en strömförande ledning kan komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att verktygets metalldelar bli strömförande och ge dig en komponenter inte gått sönder eller skadats och inget elektrisk stöt.
Page 54
är lägre än 10 °C eller högre än 40 °C. Rekommenderad Laddare laddningstemperatur: cirka 24 °C. Laddaren från BLACK+DECKER får bara användas för Obs! Laddaren laddar inte batteriet om celltemperaturen att ladda batteriet i det verktyg som laddaren levererades är lägre än ungefär 10 °C eller högre än 40 °C.
Page 55
ände. Underhåll Varning! Försök inte sätta fast borrbits (eller något annat Detta BLACK+DECKER-verktyg har konstruerats för att tillbehör) genom att gripa tag i främre delen av chucken och fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt sätta igång verktyget.
Page 56
Tomgångshastighet Separat insamling. Produkten får inte kastas i 8/12 Max vridmoment hushållssoporna. 1–10 Chuckkapacitet Tänk på miljön när du slänger denna BLACK+DECKER- Maximal borrkapacitet produkt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. NA/20 mm Stål/trä Lämna produkten för separat insamling. 0,62 Vikt Insamling av uttjänta produkter och...
Page 57
överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader BDCD8 – Borr/skruvdragare från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden, förutom om: Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt...
Page 58
Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et fuktig sted, bruker du strømforsyning som er Din BDCD8-drill fra BLACK+DECKER er designet for beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter skrutrekkerbruk og for boring i tre, metall og plast. Dette reduserer risikoen for elektrisk støt.
Page 59
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Bruk hjelpehåndtak som følger ned verktøyet. Tap av utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av kontroll kan føre til personskade. personer som ikke er fortrolig med det, eller som ikke Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene når har lest denne bruksanvisningen.
Page 60
10 °C eller over 40 °C. Ladere Du bør la batteriet stå i laderen. Laderen begynner å lade BLACK+DECKER-laderen skal bare brukes til å lade automatisk når celletemperaturen blir høyere eller lavere. batteriet i apparatet som laderen kom sammen med.
Page 61
å dreie den fremre halvdelen Vedlikehold (8) mot klokken (sett fra chucksiden). BLACK+DECKER-verktøyet ditt er konstruert for å være i Sett biten eller annet tilbehør inn i chucken og stram godt drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Det er til ved å...
Page 62
NA/20 mm Stål/tre savfall. 0,62 Vekt Hvis du synes BLACK+DECKER-produktet bør skiftes ut, eller du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen QW:90623494, GB: Lader med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for 90623492 dette produktet.
Page 63
Garantien er gyldig i EU- og EFTA- medlemsstatene. Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black BDCD8 –...
Page 64
Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din BDCD8 - boremaskine fra BLACK+DECKER er designet steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen til skrueopgaver samt til boring i træ, metal og plastik.
Page 65
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Brug de ekstra håndtag, der følger med værktøjet. Det rækkevidde. Elværktøjet må ikke bruges af personer, kan medføre personskade, hvis kontrollen over værktøjet der ikke er fortrolige med det, eller som ikke har mistes.
Page 66
10 °C eller over 40 °C. Anbefalet ladetemperatur: ca. 24 °C. Bemærk! Opladeren oplader ikke et batteri, hvis dets Ladere temperatur er under ca. 10°C eller over 40°C. Brug kun din BLACK+DECKER-lader til at oplade batteriet i det værktøj, som den blev leveret sammen med.
Page 67
Vedligeholdelse tænde værktøjet. Ved udskiftning af tilbehør kan der opstå Dit BLACK+DECKER-værktøj er beregnet til brug gennem beskadigelse af patronen og personskade. lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af...
Page 68
NA/20 mm Stål/træ ningsaffald. 0,62 Vægt Når dit BLACK+DECKER-produkt en dag er udtjent, eller du ikke længere har brug for det, må du ikke smide det QW:90623494, GB: Lader ud sammen med det almindelige affald. Produktet skal 90623492 bortskaffes separat.
Page 69
Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde. Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden BDCD8 - bor, skruetrækker...
Page 70
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Tämä BLACK+DECKER BDCD8 -porakone on f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin ja kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) muovin poraamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain suojattua virtalähdettä.
Page 71
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat Varoitus! Porakoneiden lisäturvavaroitukset tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen riskiä. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Käytä...
Page 72
(kun käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti Laturit taukoja) Käytä BLACK+DECKER-laturia vain laitteen mukana kuulovauriot toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.
Page 73
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun lataaminen (kuva A) Tartu toisella kädellä istukan takapuoliskoon (7) ja kierrä etupuoliskoa (8) toisella kädellä istukan päästä katsottuna Lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina silloin, vastapäivään. kun se ei enää tuota riittävästi virtaa toimintoihin, jotka Aseta poranterä...
Page 74
Istukka Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää Suurin mahdollinen normaalin kotitalousjätteen mukana. porauskapasiteetti NA/20mm Teräs/puu Kun BLACK+DECKER-laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen 0,62 Paino mukana. Toimita laite kierrätettäväksi. QW:90623494, GB: Laturi 90623492 Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien...
Page 75
Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti. Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai se on ollut onnettomuudessa. Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen BDCD8 - Pora/ruuvinväännin...
Page 76
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Το δραπανοκατσάβιδο BDCD8 της BLACK+DECKER δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη έχει σχεδιαστεί για εργασίες βιδώματος διάτρησης ξύλου, χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το...
Page 77
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του συντηρούνται...
Page 78
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών επιφάνειες συγκράτησης όταν εκτελείτε κάποια ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι εργασία κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί να...
Page 79
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, φορτιστές (Δεν παρέχονται με το εργαλείο) πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης BLACK+DECKER για την αποφυγή κινδύνου. Μπαταρίες Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για Λειτουργίες οποιοδήποτε λόγο.
Page 80
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διάτρηση/βίδωμα Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ενώ αυτό είναι συνδεδεμένο με το φορτιστή. Επιλέξτε περιστροφική κίνηση προς τα εμπρός ή πίσω Προειδοποίηση! Κίνδυνος πυρκαγιάς. Κατά την χρησιμοποιώντας τον ολισθητήρα κίνησης προς τα αποσύνδεση του φορτιστή από το εργαλείο, φροντίζετε εμπρός/πίσω...
Page 81
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα Συντήρηση καινούργιο προϊόν. Το εργαλείο BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί, έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη H BLACK+DECKER δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική...
Page 82
1-10 Άνοιγμα σφιγκτήρα τρυπανιού (τσοκ) BDCD8 - Δράπανο, Κατσαβίδι Μέγ. ικανότητα διάτρησης NA/20 mm Χάλυβας/ξύλο Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" 0,62 Βάρος συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: QW:90623494, GB: Φορτιστής 2006/42/EΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-1 90623492 Τάση...
Page 83
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός...
Page 84
Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh Tel. 06126 21-0 www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein 06126 21-2980 infobfge@sdbinc.com Ελλάδα Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε Τηλ. 210-8981616 www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης Φαξ 210-8983570 greece.service@sbdinc.com...
Need help?
Do you have a question about the BDCD8 and is the answer not in the manual?
Questions and answers