Elvox RS07 Installation And Operation Manual
Elvox RS07 Installation And Operation Manual

Elvox RS07 Installation And Operation Manual

Board with 24 v trimmer for swing gates
Table of Contents
  • Français

    • 2- Description de la Centrale
    • Recommandations Pour L'installateur 1- Caractéristiques
    • 3- Évaluation des Risques
    • 4- Câblages Électriques
    • 5- Description des Leds, Dip Switchs Et Boutons Sur la Carte
    • 6- Programmation
    • Fonctions Programmables
    • Installation des Batteries
    • 10- Installation Mécanique
    • Problèmes Et Solutions
  • Español

    • 2- Descripción de la Central
    • Advertencias para el Instalador 1- Características
    • 3- Evaluación de Riesgos
    • 4- Cableados Eléctricos
    • 5- Descripción de Leds, Conmutadores DIP y Pulsadores en la Tarjeta
    • 6- Programación
    • 7- Funciones Programables
    • 8- Montaje de las Baterías
    • 10- Montaje Mecánico
    • 9- Problemas y Soluciones
  • Deutsch

    • 1- Merkmale
    • 2- Beschreibung des Steuergeräts
    • 3- Risikobewertung
    • 4- Verkabelung
    • 5- Beschreibung der Leds, Dip-Schalter und Tasten auf der Leiterplatte
    • 6- Programmierung
    • 7- Programmierbare Funktionen
    • 8- Installation der Batterien
    • 10- Mechanische Installation
    • 9- Störungen und Abhilfen
  • Ελληνικά

    • 2- Περιγραφή Κεντρικής Μονάδας
    • Προειδοποιήσεις Για Τον Τεχνικό Εγκατάστασης 1- Χαρακτηριστικά
    • 3- Αξιολόγηση Κινδύνων
    • 4- Ηλεκτρικές Καλωδιώσεις
    • 5- Περιγραφή Λυχνιών LED, Dip Switch Και Μπουτόν Στην Πλακέτα
    • 6- Προγραμματισμός
    • Εγκατάσταση Μπαταριών
    • Προγραμματιζόμενες Λειτουργίες
    • Μηχανική Εγκατάσταση
    • Προβλήματα Και Λύσεις

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
Manuale per il collegamento e l'uso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l'emploi - Installations-und Benutzerhandbuch
Manual para el conexionado y el uso - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης
SEC
CN5
F1 (ATO)
PT1
CN1
1 2 3 4
CN7
F2 (5x20)
F 3.15A
CN2
5 6 7 8 9 10 11 12
Scheda con trimmer 24 V per cancelli battenti
Carte avec trimmer 24 V pour portails à battants
Tarjeta con trimmer 24 V para cancelas batientes
Leiterplatte 24 V mit Trimmer für Flügeltorantrieb
Πλακέτα με trimmer 24 V για ανοιγόμενες καγκελόπορτες
DL6
AC
TR5
P2
DL7
FORZA M1 FORZA M2 V.RALL
TR1
TR2
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
DIP1
U2
U1
CN8
Led
Led
encM1
encM2
ENCM1
ENCM2
22 23 24
25 26 27
APCH APED STOP FOTO
CN3
STPA
13 14 15 16 17 18 19
Board with 24 V trimmer for swing gates
P3
V.MAX
TR3
TR4
ON
P1
1 2
AP/CH
DIP2
JP5
CN6
CN4
20 21
RS07

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RS07 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Elvox RS07

  • Page 1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 RS07 Scheda con trimmer 24 V per cancelli battenti Board with 24 V trimmer for swing gates Carte avec trimmer 24 V pour portails à battants Tarjeta con trimmer 24 V para cancelas batientes Leiterplatte 24 V mit Trimmer für Flügeltorantrieb...
  • Page 2 Indice: P a g i n a Avvertenze per l’installatore Caratteristiche ........................................1 Descrizione della centrale....................................1 Valutazione dei rischi......................................2 Cablaggi elettrici.......................................2 Descrizione LED, dip switch e pulsanti su scheda............................7 Programmazione ......................................8 Funzioni programmabili..............................................11 Installazione batterie..............................................11 Problemi e soluzioni......................................12 Installazione meccanica....................................12 AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE - Leggere attentamente le av ver ten ze contenute nel pre sen te do cu men to in quanto for ni sco no importanti indicazioni ri guar dan ti la sicurezza di in stal la zio ne, d’uso e di ma nu ten zio ne.
  • Page 3 1- CARATTERISTICHE Centrale per il comando per cancelli battenti a 24 Vdc con potenza nominale di 50 W + 50 W, prevista per interfaccia encoder usato per la rilevazione ostacolo e il controllo di velocità e ricevitore integrato . La centrale permette: - di personalizzare lo spazio e la velocità...
  • Page 4 3- VALUTAZIONE DEI RISCHI Prima di iniziare l’installazione dell’automatismo è necessario valutare tutti i possibili punti di pericolo presenti durante la movimentazione del cancello, in figura vengono evidenziati alcuni dei punti di pericolo del cancello battente. Fig. 2 Prima di iniziare l’installazione è necessario controllare la presenza dei fermi meccanici, la loro tenuta e il sistema di sostegno del cancello. 4- CABLAGGI ELETTRICI Predisposizione impianto Legenda...
  • Page 5 4.1- Cablaggio linea alimentazione Neutro neutro All’interno del vano trasformatore è presente un morsetto con fusibile di protezione da 2 A (collegare la fase nel polo corrispondente al fusi- bile). Terra Fase fase Fig. 4 4.2- Cablaggio lampeggiante, luce di cortesia e spia di segnalazione movimento cancello 9 10 11 12 24 Vdc 15 W max Elettroserratura...
  • Page 6 Collegamento encoder Scheda interfaccia encoder encM1 encM2 ENCM1 ENCM2 22 23 24 25 26 27 APCH APED STOP FOTO Numero morsetto Descrizione STPA Ingresso segnale encoder motore 1 Negativo alimentazione encoder motore 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Positivo alimentazione encoder motore 1 Ingresso segnale encoder motore 2...
  • Page 7 13 14 15 16 17 18 19 13 14 15 16 17 18 19 4.6- Collegamento bordo sensibile (con bordo o fotocellula non impegnato il LED STPA deve essere accesso) l’intervento di questo ingresso, settato come bordo sensibile ha questo effetto: durante l’apertura inverte immediatamente il movimento per 1,5 secondi e poi arresta il cancello, mentre durante la chiusura inverte il movimento fino alla completa apertura ingresso programmabile.
  • Page 8 4.8- Collegamento pulsante di arresto contatto normalmente chiuso, l’apertura del contatto provoca l’arresto del cancello e la sospensione del tempo di richiusura automatica (a pulsante non impegnato il LED STOP deve essere acceso), se non utilizzato fare un ponticello tra COM. e STOP: 13 14 15 16 17 18 19 Pulsante normalmente chiuso...
  • Page 9 5 - DESCRIZIONE DEI LED E PULSANTI PRESENTI SU SCHEDA Sigla Descrizione Visualizza la presenza dell’alimentazione di rete (acceso se presente la tensione di rete) STPA Visualizza lo stato dell’ingresso STPA (numero 19), se non impegnato il LED resta acceso, se non viene utilizzato ponticellare tra il morsetto COM e STPA AP/CH Visualizza lo stato dell’ingresso AP/CH (numero 14), se non impegnato il LED resta spento...
  • Page 10 6- PROGRAMMAZIONE 6.1- Procedura rapida per l’apprendimento della corsa per automazioni a doppia anta battente con encoder. La procedura ridotta permette di memorizzare la corsa, con spazi di rallentamento del 30% rispetto alla corsa totale, mentre i ritardi d’anta vengono fissati a 3 sec in apertura e 6 sec in chiusura.
  • Page 11 6.4- Procedura completa per l’ apprendimento della corsa per automazioni a singola anta battente, con encoder. La procedura completa permette di memorizzare la corsa, con la possibilità di personalizzare lo spazio di rallentamento. - Collegare il motore sui morsetti 1 e 2 (uscita per motore M1) in automatico la centrale si configura per il funzionamento anta singola. - Premere il pulsante di apprendimento P2 e mantenerlo premuto - Il LED DL6 comincia a lampeggiare - Non rilasciare il pulsante P2 e mantenerlo premuto per altri 2 secondi...
  • Page 12 6.7- Procedura completa per l’ apprendimento della corsa per automazioni a doppia anta battente, senza encoder. La procedura completa permette di memorizzare la corsa, con la possibilità di personalizzare lo spazio di rallentamento e lo sfasamento sia in apertura che in chiusura dei 2 motori - Premere il pulsante di apprendimento P2 e mantenerlo premuto - Il LED DL6 comincia a lampeggiare...
  • Page 13 7 - FUNZIONI PROGRAMMABILI La tabella riporta le funzioni attivabili tramite i dip switch, la centrale và a leggere i dip a cancello fermo in chiusura: Numero dip switch Stato del dip Descrizione DIP 1-1 Funzione di richiusura automatica non attiva DIP 1-1 Funzione di richiusura automatica attiva DIP 1-2...
  • Page 14 9 - PROBLEMI E SOLUZIONI Problema Causa Soluzione L’automazione non funziona Manca alimentazione di rete Controllare interruttore della linea di alimentazione Fusibili bruciati Sostituire i fusibili con lo stesso valore Ingressi di comando e sicurezza non funzionanti Controllare i LED di diagnostica (STOP, STPA e FOTO, devono essere accesi) Sicurezze aperte Controllare i LED di diagnostica (STOP, STPA e...
  • Page 15 è stata dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della Direttiva 2006/42/CE. Dichiara che la documentazione tecnica pertinente è stata costituita da Elvox SpA, è stata compilata in conformità all’allegato VIIB della Direttiva 2006/42/CE e che sono stati rispettati i seguenti requisiti essenziali: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.6.1.,...
  • Page 16: Table Of Contents

    Contents: P a g e Warnings for the installer 1- Characteristics ........................................15 2- Description of the control panel....................................15 3- Risk assessment......................................16 4- Electrical wiring harnesses.......................................16 5- Description of LEDs, dip switches and buttons on board....................................21 6- Programming ........................................22 7- Programmable functions....................................25 8- Installing batteries......................................25 9- Troubleshooting......................................26 10- Mechanical installation........................................26...
  • Page 17: 1- Characteristics

    1- CHARACTERISTICS Control panel for governing 24 Vdc swing gates with 50 W + 50 W rated power, equipped with encoder interface used for obstacle detection and speed control and integrated receiver. The control panel enables: - customizing the space and speed of deceleration in both opening and closing phases - equipped with obstacle detection system - LED for input diagnostics - removable saved data memory...
  • Page 18: 3- Risk Assessment

    3- RISK ASSESSMENT Before starting to install the automatic gate system it is necessary to evaluate all possible points of danger during the movement of the gate. The figure shows some of the danger points of the swing gate. Fig. 2 Before starting installation you need to check that there are secure mechanical stops and check the gate support system.
  • Page 19 System set-up Neutral neutro 4.1- Power supply line wiring Terra Inside the transformer compartment there is a terminal with a 2 A pro- tection fuse, connect the phase in the corresponding pole to the fuse. Phase fase 4.2- Wiring for flashing light, courtesy light and gate movement warning light 9 10 11 12 24 Vdc 15 W max Electrical lock...
  • Page 20 Encoder connection Encoder interface card encM1 encM2 ENCM1 ENCM2 22 23 24 25 26 27 APCH APED STOP FOTO Terminal number Description STPA Motor 1 encoder signal input Motor 1 encoder supply negative 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Motor 1 encoder supply positive Motor 2 encoder signal input...
  • Page 21 13 14 15 16 17 18 19 13 14 15 16 17 18 19 4.6- Sensitive edge connection (when the edge or photocell is not engaged, the STPA LED must be on) the operation of this input, set as a sensitive edge, has this effect: during opening it immediately reverses the movement for 1.5 seconds and then stops the gate, while during closing it reverses the movement until the programmable input is fully open.
  • Page 22 4.8- Stop button connection normally closed contact, opening the contact causes the gate to stop and suspends the automatic closing time (when the button is not engaged, the STOP LED should be lit), if not used then jumper between COM and STOP: 13 14 15 16 17 18 19 Normally closed button Fig.
  • Page 23: 5- Description Of Leds, Dip Switches And Buttons On Board

    5 - DESCRIPTION OF THE LEDS AND BUTTONS ON THE CARD ABBREVIATION DESCRIPTION Shows whether there is mains power (lit if there is mains voltage) Displays the status of the STPA input (number 19), if not engaged the LED remains lit, if not used then jumper between terminal STPA COM and STPA AP/CH...
  • Page 24: 6- Programming

    6- PROGRAMMING 6.1- Rapid procedure for learning the travel for automatic gate systems with double swing leafs with encoder. The reduced procedure allows saving the travel, with distances for slowing down of 30% the total travel, while the gate leaf delays are fixed at 3 sec for opening and 6 sec for closing.
  • Page 25 6.4- Complete procedure for learning the travel for automatic gate systems with a single swing leaf, with encoder. The complete procedure enables saving the travel, with the ability to customize the slowdown distance. - Connect the motor to terminals 1 and 2 (output for motor M1), the control panel automatically configures itself for single leaf operation. - Press learning pushbutton P2 and keep it pressed - The DL6 LED starts flashing - Do not release the P2 button and hold it down for another 2 seconds...
  • Page 26 6.7- Complete procedure for learning the travel for automatic gate systems with double swing leafs, without encoder. The complete procedure allows saving the travel, with the ability to customize the slowdown distance and the offset both when opening and closing the 2 motors - Press learning pushbutton P2 and keep it pressed - The DL6 LED starts flashing...
  • Page 27: 7- Programmable Functions

    7 - PROGRAMMABLE FUNCTIONS The table shows the functions that can be activated via the dip switches, the control unit reads the dip switches with the gate stationary on closing: Dip switch number Status of dip switch Description DIP 1-1 Automatic closing function off DIP 1-1 Automatic closing function on...
  • Page 28: 9- Troubleshooting

    9 - TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution The automatic gate system does not work No mains supply Check the power line switch Blown fuses Replace the fuses with others of the same value Control and safety inputs not working Check the diagnosis LEDS (STOP, STPA and FOTO must be on) You cannot save the remote controls Safety devices open...
  • Page 29 Note: The contents of this declaration match what was declared in the latest revision of the official declaration that was available before this manual was printed. This text has been adapted for editorial purposes. A copy of the original declaration can be required to Elvox SpA...
  • Page 30 Index P a g e Recommandations pour l’installateur Caractéristiques ........................................29 Description de la centrale....................................29 Évaluation des risques......................................30 Câblages électriques.......................................30 Description des leds, dip switchs et boutons sur la carte............................35 Programmation ......................................36 Fonctions programmables....................................39 Installation des batteries....................................39 Problèmes et solutions......................................40 10- Installation mécanique....................................40 RECOMMANDATIONS POUR L'INSTALLATEUR - Lire attentivement les recommandations données dans ce document car elles contiennent des indications importantes pour la sécurité...
  • Page 31: Recommandations Pour L'installateur 1- Caractéristiques

    1- CARACTÉRISTIQUES Centrale de commande pour portails à battants 24 Vdc, puissance nominale 50 W + 50 W, pour interface encodeur de détection des obstacles et contrôle de la vitesse avec récepteur intégré. La centrale permet : - de personnaliser l'espace et la vitesse de ralentissement en ouverture et en fermeture - elle est équipée d'un système de reconnaissance des obstacles - elle possède une LED pour le diagnostic des entrées - une mémoire des données enregistrées extractible...
  • Page 32: 3- Évaluation Des Risques

    3- ÉVALUATION DES RISQUES Avant de commencer l'installation de l'automatisme, évaluer les points de danger potentiels liés au mouvement du portail (la figure montre quelques-uns des points de danger du portail à battants). Fig. 2 Avant de commencer l'installation, vérifier la présence des arrêts mécaniques, leur état et le système de soutien du portail. 4- CÂBLAGES ÉLECTRIQUES Préparation de l'installation Légende...
  • Page 33 Préparation de l'installation neutre neutro 4.1- Câblage de la ligne d'alimentation Le compartiment du transformateur abrite une borne avec fusible de Terra protection 2 A ; brancher la phase au pôle qui correspond au fusible. Fig. 4 phase fase 4.2 - Câblage clignotant, éclairage de courtoisie et voyant de signalisation du mouvement du portail 9 10 11 12 24 Vdc, 15 W max Électroserrure...
  • Page 34 Raccordement encodeu Carte interface encodeur encM1 encM2 ENCM1 ENCM2 22 23 24 25 26 27 APCH APED STOP FOTO Numéro borne Description STPA Entrée signal encodeur moteur 1 Négatif alimentation encodeur moteur 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Positif alimentation encodeur moteur 1 Entrée signal encodeur moteur 2...
  • Page 35 13 14 15 16 17 18 19 13 14 15 16 17 18 19 4.6- Raccordement bord sensible Si le bord ou la cellule photoélectrique ne sont pas actifs, la led STPA doit être allumée ; le déclenchement de cette entrée réglée comme bord sensible a l'effet suivant : en ouverture, elle inverse immédiatement le mouvement pendant 1,5 secondes puis arrête le portail ;...
  • Page 36 4.8- Raccordement du bouton d'arrêt : contact normalement fermé, l’ouverture du contact entraîne l'arrêt du portail et la suspension du temps de fermeture automatique (si le bouton n'est pas actif, la LED STOP doit être allumée) ; s'il n'est pas utilisé, faire un shunt entre COM et STOP. 13 14 15 16 17 18 19 Bouton normalement fermé...
  • Page 37: 5- Description Des Leds, Dip Switchs Et Boutons Sur La Carte

    5 - DESCRIPTION DES LEDS ET DES BOUTONS ENREGISTRÉS SUR LA CARTE Sigle Description Affiche l'alimentation du réseau (allumée si la tension du réseau est présente) Affiche l'état de l'entrée STPA (numéro 19) ; si elle n'est pas active, la led reste allumée ; si elle n'est pas utilisée, faire un shunt entre STPA les bornes COM et STPA APCH...
  • Page 38: 6- Programmation

    6- PROGRAMMATION 6.1- Procédure d'apprentissage rapide de la course pour les automatismes à deux battants avec encodeur La procédure rapide permet d'enregistrer la course avec des espaces de ralentissement de 30 % de la course totale, tandis que le retard du vantail est fixé à...
  • Page 39 6.4- Procédure complète d'apprentissage de la course des automatismes à un battant avec encodeur La procédure complète permet d'enregistrer la course avec possibilité de personnaliser l'espace de ralentissement. - Brancher le moteur sur les bornes 1 et 2 (sortie moteur M1) ; en automatique, la centrale se configure pour le fonctionnement en vantail simple - Appuyer sur le bouton d'apprentissage P2 et maintenir la pression - La led DL6 clignote - Ne pas relâcher le bouton P2 et maintenir la pression pendant 2 secondes supplémentaires...
  • Page 40 6.7- Procédure complète d'apprentissage de la course pour les automatismes à deux battants sans encodeur La procédure complète permet d'enregistrer la course avec possibilité de personnaliser l'espace de ralentissement et le déphasage en ouverture et en fermeture des deux moteurs. - Appuyer sur le bouton d'apprentissage P2 et maintenir la pression - La led DL6 clignote - Ne pas relâcher le bouton P2 et maintenir la pression pendant 2 secondes supplémentaires...
  • Page 41: Fonctions Programmables

    7 - FONCTIONS PROGRAMMABLES Le tableau résume les fonctions qui peuvent être activées par les dip switchs ; la centrale lit les dip switchs lorsque le portail est à l'arrêt en fermeture. Nombre de dip switchs État du dip awitch Description DIP 1-1 Fonction de fermeture automatique désactivée DIP 1-1...
  • Page 42: Problèmes Et Solutions

    9 - PROBLÈMES ET SOLUTIONS Problème Cause Solution L’automatisme ne fonctionne pas Panne d'alimentation du réseau Vérifier l'interrupteur de la ligne d'alimentation Remplacer les fusibles par des modèles Fusibles grillés équivalents Vérifier les LEDs de diagnostic ((STOP, STPA et Entrées de commande et de sécurité en panne FOTO doivent être allumées) Le système n'enregistre pas les Sécurités ouvertes...
  • Page 43 été déclarée conforme, si nécessaire, à la Directive 2006/42/CE ; déclare que la documentation technique correspondante a été rédigée par Elvox SpA conformément à l'annexe VIIB de la Directive 2006/42/CE dont elle respecte les dispositions essentielles suivantes : 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.6.1., 1.6.2,...
  • Page 44 Índice: P á g i n a Advertencias para el instalador 1- Características ........................................43 2- Descripción de la central....................................43 3- Evaluación de riesgos.......................................44 4- Cableados eléctricos......................................44 5- Descripción de leds, conmutadores DIP y pulsadores en la tarjeta..........................49 6- Programación ......................................50 7- Funciones programables....................................53 8- Montaje de las baterías....................................53 9- Problemas y soluciones......................................54...
  • Page 45: Advertencias Para El Instalador 1- Características

    1- CARACTERÍSTICAS Central para controlar cancelas batientes de 24 Vdc con potencia nominal de 50 W + 50 W, provista de interfaz encoder (utilizado para la detección de obstáculos y el control de velocidad) y receptor integrado. La central: - permite personalizar el espacio y la velocidad de desaceleración para abrir y cerrar - está...
  • Page 46: 3- Evaluación De Riesgos

    3- EVALUACIÓN DE RIESGOS Antes de empezar a montar el automatismo, es necesario evaluar todos los posibles puntos de peligro durante la maniobra de la cancela: en la figura se indican algunos puntos de peligro de la cancela batiente. Fig. 2 Antes de comenzar el montaje, es necesario comprobar la presencia de los topes mecánicos, su resistencia y el sistema de soporte de la cancela.
  • Page 47 Preinstalación Neutral neutro 4.1- Cableado de la línea de alimentación Terra En el interior del alojamiento del transformador hay un borne con fusible de protección de 2 A (conecte la fase al polo correspondiente al fusible). Fase fase Fig. 4 4.2- Cableado de luz de destellos, luz de cortesía y piloto de señalización del movimiento de la cancela 9 10 11 12 24 Vdc 15 W máx...
  • Page 48 Conexión encode Tarjeta interfaz encoder encM1 encM2 ENCM1 ENCM2 22 23 24 25 26 27 APCH APED STOP FOTO Número de borne Descripción STPA Entrada señal encoder motor 1 Negativo alimentación encoder motor 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Positivo alimentación encoder motor 1 Entrada señal encoder motor 2...
  • Page 49 13 14 15 16 17 18 19 13 14 15 16 17 18 19 4.6- Conexión del borde sensible Cuando el borde sensible o la fotocélula están libres, el led STPA debe estar encendido; la activación de esta entrada, configurada como borde sensible, tiene el siguiente efecto: durante la apertura invierte de inmediato el movimiento durante 1,5 segundos y luego la cancela se para, mientras que durante el cierre invierte el movimiento hasta la apertura completa.
  • Page 50 4.8- Conexión del pulsador de parada Contacto normalmente cerrado: la apertura del contacto provoca la parada de la cancela y la suspensión del tiempo de cierre automático (con el pulsador libre el led STOP debe estar encendido); si no se utiliza, hay que puentear COM y STOP: 13 14 15 16 17 18 19 Pulsador normalmente cerrado...
  • Page 51: 5- Descripción De Leds, Conmutadores Dip Y Pulsadores En La Tarjeta

    5 - DESCRIPCIÓN DE LOS LEDS Y PULSADORES DE LA TARJETA Sigla Descripción Muestra la presencia de alimentación de red (está encendido si hay tensión de red). STPA Muestra el estado de la entrada STPA (número 19): si no está ocupada, el led está encendido y, si no se utiliza, hay que puentear los bornes COM y STPA.
  • Page 52: 6- Programación

    6- PROGRAMACIÓN 6.1- Procedimiento rápido para el aprendizaje de la carrera para automatizaciones de doble hoja batiente con encoder. El procedimiento reducido permite memorizar la carrera, con espacios de desaceleración del 30% respecto a la carrera total, mientras que los retardos de la hoja se fijan en 3 segundos para la apertura y 6 segundos para el cierre.
  • Page 53 6.4- Procedimiento completo para el aprendizaje de la carrera para automatizaciones de una hoja batiente, con encoder. El procedimiento completo permite memorizar la carrera, con la posibilidad de personalizar el espacio de desaceleración. - Conecte el motor a los bornes 1 y 2 (salida para motor M1) y la central se configura automáticamente para el funcionamiento con una hoja. - Apriete el pulsador de aprendizaje P2 y manténgalo pulsado - El led DL6 empieza a parpadear - No suelte el pulsador P2 y manténgalo pulsado durante otros 2 segundos...
  • Page 54 6.7- Procedimiento rápido para el aprendizaje de la carrera para automatizaciones de doble hoja batiente, sin encoder El procedimiento completo permite memorizar la carrera, con la posibilidad de personalizar el espacio de desaceleración y el desfase de apertura y cierre de los 2 motores.
  • Page 55: 7- Funciones Programables

    7 - FUNCIONES PROGRAMABLES En la tabla se indican las funciones que se pueden activar mediante los conmutadores DIP (la central lee los conmutadores DIP cuando la cancela está parada y cerrada): Número conmutador Estado Descripción DIP 1-1 Función de cierre automático no activada DIP 1-1 Función de cierre automático activada DIP 1-2...
  • Page 56: 9- Problemas Y Soluciones

    9 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa Solución La automatización no funciona No hay alimentación de red Compruebe el interruptor de la línea de alimentación Fusibles quemados Cambie los fusibles por otros iguales No funcionan las entradas de mando y seguridad Compruebe los leds de diagnóstico de las entradas (STOP, STPA y FOTO), que deben estar encendidos...
  • Page 57 Nota: el contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en la última revisión de la declaración oficial disponible antes de imprimir este manual. El presente texto ha sido adaptado por razones editoriales. Se puede solicitar a Elvox SpA la copia de la declaración original.
  • Page 58 Inhalt: S e i t e Hinweise für den Installationstechniker 1- Merkmale ........................................57 2- Beschreibung des Steuergeräts....................................57 3- Risikobewertung......................................58 4- Verkabelung.......................................58 5- Beschreibung der LEDs, Dip-Schalter und Tasten auf der Leiterplatte...........................61 6- Programmierung ......................................62 7- Programmierbare Funktionen....................................67 8- Installation der Batterien....................................67 9- Störungen und Abhilfen......................................68 10- Mechanische Installation......................................68 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER...
  • Page 59: 1- Merkmale

    1- MERKMALE Steuergerät für 24 Vdc Flügeltorantriebe mit Nennleistung 50 W + 50 W, vorgesehen für Encoder-Schnittstelle zur Erfassung von Hindernissen und Geschwindigkeitsregelung und integrierten Empfänger. Funktionen und Ausstattung des Steuergeräts: - individuelle Einstellung von Bremsweg und -geschwindigkeit beim Öffnen sowie Schließen - System zur Hinderniserkennung - Diagnose-LED der Eingänge - Abnehmbarer Datenspeicher...
  • Page 60: 3- Risikobewertung

    3- RISIKOBEWERTUNG Vor Installation des Antriebs müssen alle möglichen Gefahrenstellen während der Bewegung des Tors bewertet werden, die Abbildung zeigt einige Ge- fahrenstellen an einem Flügeltor. Abb. 2 Vor der Installation den Einbau und die Robustheit der mechanischen Anschläge sowie die Stützsysteme des Tors überprüfen. 4- VERKABELUNG: Anlagenauslegung Legende...
  • Page 61 Anlagenauslegung Nulleiter neutro 4.1- Verkabelung der Versorgungsleitung In der Trafobox befindet sich eine Klemme mit 2 A Schutzsicherung (die Terra Phase ist an den der Sicherung entsprechenden Pol anzuschließen). Abb. 4 Phase fase 4.2- Verkabelung von Blinkleuchte, Komfortbeleuchtung und Anzeigelampe der Torbewegung 9 10 11 12 24 Vdc 15 W max.
  • Page 62 Encoder-Anschluss Encoder-Schnittstellenplatine encM1 encM2 ENCM1 ENCM2 22 23 24 25 26 27 APCH APED STOP FOTO Klemmennummer Beschreibung STPA Eingang Encodersignal Motor 1 Minus Encoder-Versorgung Motor 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Plus Encoder-Versorgung Motor 1 Eingang Encodersignal Motor 2 Minus Encoder-Versorgung Motor 2 Plus Encoder-Versorgung Motor 2...
  • Page 63: 5- Beschreibung Der Leds, Dip-Schalter Und Tasten Auf Der Leiterplatte

    13 14 15 16 17 18 19 13 14 15 16 17 18 19 4.6- Anschluss der Kontaktleiste (bei nicht aktivierter Kontaktleiste bzw. Lichtschranke muss die LED STPA erleuchtet sein) die Auslösung dieses als Kontaktleiste eingestellten Eingang hat folgende Wirkung: kehrt die Bewegung beim Öffnen sofort für 1,5 Sekunden um und stoppt dann das Tor, während er beim Schließen die Bewegung bis zur vollständigen Öffnung umkehrt, programmierbarer Eingang.
  • Page 64 4.8- Anschluss der Stopptaste Ruhekontakt, die Öffnung des Kontakts bewirkt den Stopp des Tors und die Unterbrechung der Zeit für das automatische Schließen (bei nicht gedrückter Taste muss die LED STOP erleuchtet sein), sofern nicht verwendet, eine Schaltbrücke zwischen COM und STOP einfügen: 13 14 15 16 17 18 19 Taste mit Ruhekontakt Abb.
  • Page 65 5 - BESCHREIBUNG DER LEDS UND TASTEN AUF DER LEITERPLATTE BESCHREIBUNG Zeigt das Anliegen von Netzspannung an (bei anliegender Netzspannung erleuchtet) Zeigt den Status des Eingangs STPA (Nummer 19) an, sofern nicht aktiviert, bleibt die LED erleuchtet, sofern nicht verwendet eine STPA Schaltbrücke zwischen COM und STPA einfügen AP/CH...
  • Page 66: 6- Programmierung

    6- PROGRAMMIERUNG 6.1- Verfahren zum schnellen Anlernen des Torlaufs für zweiflügelige Torantriebe mit Encoder. Mit der reduzierten Prozedur kann der Torlauf mit Bremswegen von 30% zum Gesamthub gespeichert werden, während die Verzögerungen des Torflügels auf 3 Sekunden beim Öffnen und auf 6 Sekunden beim Schließen festgelegt werden. - Die Anlerntaste P2 mindestens 3 Sekunden lang drücken - Die LED DL6 beginnt langsam zu blinken - Die Taste P2 loslassen...
  • Page 67 6.4- Komplettes Verfahren zum Anlernen des Torlaufs für einflügelige Torantriebe mit Encoder. Mit dem kompletten Verfahren kann der Torlauf gespeichert und darüber hinaus der Bremsweg individuell eingestellt werden. - Den Motor an die Klemmen 1 und 2 (Ausgang für Motor M1) anschließen, wonach sich das Steuergerät automatisch auf den einflügeligen Torbetrieb einrichtet.
  • Page 68 6.7- Komplettes Verfahren zum Anlernen des Torlaufs für zweiflügelige Torantriebe ohne Encoder. Mit dem kompletten Verfahren kann der Torlauf gespeichert und darüber hinaus der Bremsweg sowie die Verzögerung beim Öffnen und Schließen der 2 Motoren individuell eingestellt werden - Die Anlerntaste P2 drücken und gedrückt halten - Die LED DL6 beginnt zu blinken - Die Taste P2 nicht loslassen und weitere 2 Sekunden lang gedrückt halten - Die LED DL6 beginnt nun schneller zu blinken...
  • Page 69: 7- Programmierbare Funktionen

    7 - PROGRAMMIERBARE FUNKTIONEN Die Tabelle veranschaulicht die über die Dip-Schalter aktivierbaren Funktionen, wobei das Steuergerät die Dip-Schalter bei stehendem Tor in Schließposition liest: Nummer DIP-Schalter Dip-Status Beschreibung DIP 1-1 Automatische Schließfunktion nicht aktiviert DIP 1-1 Automatische Schließfunktion aktiviert Mehrfamilienhaus-Funktion aktiviert (beim Öffnen des Tors kann dessen Bewegung über die DIP 1-2 Funkfernsteuerung oder den Eingang AP/CH nicht gestoppt werden) DIP 1-2...
  • Page 70: 9- Störungen Und Abhilfen

    9 - STÖRUNGEN UND ABHILFEN Störung Ursache Abhilfe Antrieb außer Betrieb Stromausfall Schalter der Versorgungsleitung überprüfen Sicherungen durchgebrannt Sicherungen durch gleichwertige ersetzen Steuer- und Sicherheitseingänge unwirksam Die Diagnose-LEDs (STOP, STPA und FOTO müssen erleuchtet sein) Funkfernsteuerungen können nicht gespeichert Sicherheiten geöffnet Die Diagnose-LEDs (STOP, STPA und FOTO werden müssen erleuchtet sein)
  • Page 71 Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht. Er erklärt, dass die zur Maschine gehörende technische Dokumentation von Elvox SpA entsprechend Anhang VII Teil B Richt- linie 2006/42/EG erstellt wurde und folgenden grundlegenden Sicherheitsanforderungen entspricht: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8,...
  • Page 72 Περιεχόμενα: Σ ε λ ί δ α Προειδοποιήσεις για τον τεχνικό εγκατάστασης Χαρακτηριστικά ........................................71 Περιγραφή κεντρικής μονάδας....................................71 Αξιολόγηση κινδύνων......................................72 Ηλεκτρικές καλωδιώσεις.......................................72 Περιγραφή λυχνιών LED, dip switch και μπουτόν στην πλακέτα............................77 Προγραμματισμός ......................................78 Προγραμματιζόμενες λειτουργίες............................................81 Εγκατάσταση μπαταριών..............................................81 Προβλήματα και λύσεις......................................82 Μηχανική εγκατάσταση....................................82 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...
  • Page 73: Προειδοποιήσεις Για Τον Τεχνικό Εγκατάστασης 1- Χαρακτηριστικά

    1- ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Κεντρική μονάδα για τον έλεγχο ανοιγόμενης καγκελόπορτας 24Vdc με ονομαστική ισχύ 50 W + 50 W, η οποία διαθέτει interface κωδικοποιητή που χρησιμοποιείται για την ανίχνευση εμποδίων και τον έλεγχο της ταχύτητας και ενσωματωμένο δέκτη. Η κεντρική μονάδα διαθέτει: - δυνατότητα...
  • Page 74: 3- Αξιολόγηση Κινδύνων

    3- ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΚΙΝΔΎΝΩΝ Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση του αυτοματισμού, πρέπει να αξιολογήσετε όλα τα πιθανά επικίνδυνα σημεία που υπάρχουν κατά την κίνηση της καγκελόπορτας. Στην εικόνα επισημαίνονται ορισμένα επικίνδυνα σημεία της ανοιγόμενης καγκελόπορτας. Εικ. 2 Πριν από την έναρξη της εγκατάστασης, πρέπει να ελέγξετε το σύστημα στήριξης της καγκελόπορτας, εάν υπάρχουν μηχανικοί τερματικοί διακόπτες...
  • Page 75 4.1- Καλωδίωση γραμμής τροφοδοσίας ουδέτερη neutro Στο εσωτερικό του μετασχηματιστή υπάρχει μια επαφή κλέμας με ασφάλεια προστασίας 2 A (συνδέστε τη φάση στον αντίστοιχο πόλο της Terra ασφάλειας). Εικ. 4 φάση fase 4.2- Καλωδίωση φλας, βοηθητικού φωτός και λυχνίας επισήμανσης κίνησης καγκελόπορτας 9 10 11 12 24 Vdc 15 W το...
  • Page 76 Σύνδεση κωδικοποιητή Πλακέτα interface κωδικοποιητή encM1 encM2 ENCM1 ENCM2 22 23 24 25 26 27 APCH APED STOP FOTO Αριθμός επαφής κλέμας Περιγραφή STPA Είσοδος σήματος κωδικοποιητή κινητήρα 1 Αρνητική τροφοδοσία κωδικοποιητή κινητήρα 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Θετική...
  • Page 77 13 14 15 16 17 18 19 13 14 15 16 17 18 19 4.6- Σύνδεση ευαίσθητου άκρου (όταν το άκρο ή το φωτοκύτταρο δεν είναι ενεργοποιημένο, η λυχνία LED STPA πρέπει να είναι αναμμένη) η ενεργοποίηση αυτής της εισόδου, που έχει ρυθμιστεί...
  • Page 78 4.8- Σύνδεση μπουτόν διακοπής κίνησης επαφή κανονικά κλειστή. Το άνοιγμα της επαφής προκαλεί τη διακοπή της κίνησης της καγκελόπορτας και την αναστολή του διαστήματος αυτόματου κλεισίματος (όταν το μπουτόν δεν είναι πατημένο, η λυχνία LED STOP πρέπει να είναι αναμμένη). Εάν δεν χρησιμοποιείται, γεφυρώστε τις εισόδους COM και...
  • Page 79: 5- Περιγραφή Λυχνιών Led, Dip Switch Και Μπουτόν Στην Πλακέτα

    5 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΛΎΧΝΙΩΝ LED ΚΑΙ ΤΩΝ ΜΠΟΎΤΟΝ ΠΟΎ ΎΠΑΡΧΟΎΝ ΣΤΗΝ ΠΛΑΚΕΤΑ Σύντμηση Περιγραφή Εμφανίζει την παροχή τροφοδοσίας δικτύου (η λυχνία είναι αναμμένη εάν υπάρχει τάση δικτύου) STPA Εμφανίζει την κατάσταση της εισόδου STPA (επαφή κλέμας 19). Εάν δεν είναι ενεργοποιημένη, η λυχνία LED παραμένει αναμμένη, ενώ...
  • Page 80: 6- Προγραμματισμός

    6- ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ 6.1- Γρήγορη διαδικασία για την απομνημόνευση της διαδρομής για αυτοματισμούς διπλού ανοιγόμενου φύλλου με κωδικοποιητή. Η σύντομη διαδικασία επιτρέπει την απομνημόνευση της διαδρομής, με απόσταση επιβράδυνσης στο 30% ως προς τη συνολική διαδρομή, ενώ η καθυστέρηση του φύλλου ορίζεται σε 3 δευτ. στο άνοιγμα και σε 6 δευτ. στο κλείσιμο. - Πατήστε...
  • Page 81 6.4- Πλήρης διαδικασία για την απομνημόνευση της διαδρομής για αυτοματισμούς μονού ανοιγόμενου φύλλου με κωδικοποιητή. Η πλήρης διαδικασία επιτρέπει την απομνημόνευση της διαδρομής, με δυνατότητα προσαρμογής της απόστασης επιβράδυνσης. - Συνδέστε τον κινητήρα στις επαφές κλέμας 1 και 2 (έξοδος για κινητήρα M1). Στην αυτόματη λειτουργία, η κεντρική μονάδα διαμορφώνεται για τη λειτουργία...
  • Page 82 6.7- Πλήρης διαδικασία για την απομνημόνευση της διαδρομής για αυτοματισμούς διπλού ανοιγόμενου φύλλου χωρίς κωδικοποιητή. Η πλήρης διαδικασία επιτρέπει την απομνημόνευση της διαδρομής, με δυνατότητα προσαρμογής της απόστασης επιβράδυνσης και της καθυστέρησης των 2 κινητήρων τόσο στο άνοιγμα όσο και στο κλείσιμο - Πατήστε...
  • Page 83: Προγραμματιζόμενες Λειτουργίες

    7 - ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΕΣ Ο πίνακας περιλαμβάνει τις λειτουργίες που μπορούν να ενεργοποιηθούν μέσω των dip switch. Η κεντρική μονάδα εκτελεί σάρωση των dip με την καγκελόπορτα ακίνητη στη φάση κλεισίματος: Αριθμός dip switch Κατάσταση του dip Περιγραφή DIP 1-1 Μη...
  • Page 84: Προβλήματα Και Λύσεις

    9 - ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΎΣΕΙΣ Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο αυτοματισμός δεν λειτουργεί Έλλειψη τροφοδοσίας δικτύου Ελέγξτε το διακόπτη της γραμμής τροφοδοσίας Καμένες ασφάλειες Αντικαταστήστε τις ασφάλειες με άλλες ασφάλειες ίδιας τιμής Οι είσοδοι ελέγχου και ασφαλείας δεν λειτουργούν Ελέγξτε τις λυχνίες LED διαγνωστικού ελέγχου (οι λυχνίες...
  • Page 85 συμμορφώνεται (εάν είναι απαραίτητο) με τις διατάξεις της οδηγίας 2006/42/ΕΚ. Δηλώνει ότι η σχετική τεχνική τεκμηρίωση έχει συνταχθεί από την Elvox SpA σύμφωνα με το παράρτημα VIIB της οδηγίας 2006/42/ΕΚ και ότι έχουν τηρηθεί οι παρακάτω ουσιώδεις απαιτήσεις: 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.6.1., 1.6.2, 1.7.1, 1.7.2,...
  • Page 86 NOTE:...
  • Page 88 Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 S6I.RS0.700 06 16 01 Fax (Export) 0424 488 709 VIMAR - Marostica - Italy www.vimar.com...

Table of Contents