Do you have a question about the RT-08G and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Flamingo RT-08G
Page 1
Regulátor topného okruhu krbu řízeného vzduchovou klapkou Návod k obsluze...
Page 2
Regulátor řídí topný okruh, ve kterém je zdrojem tepla krb s teplovodní krbovou vložkou nebo krbovým teplovodním výměníkem (nástavcem). Spalovací proces je řízen automaticky vzducho- Druhou funkcí je ovládání čerpadla plnícího zásobník teplé užitkové vody. Čerpadlo pracuje, překro- vou klapkou. Vyrobené teplo je odváděno do zásobníku teplé užitkové vody , akumulační nádrže čí-li teplota krbu hodnotu <31>...
Page 3
(čerpadlo výměníku a připojeno k výstupu ) Legenda: ÚT (rozvody ústředního topení) (čerpadlo) (vzduchová klapka) Provozní schéma regulátoru s výměníkem tepla pro okruhy ÚT a TUV Provozní schéma regulátoru s výměníkem pro okruh ÚT...
Page 4
Vzduchová klapka reguluje přívod vzduchu do spalovací komory, čímž umožňuje udržovat teplotu v teplovodní krbové vložce na stanovené hodnotě. Toto zajišťuje porovnáváním teploty na teplo- vodní vložce (T3) a zadané teploty (parametr <20> „Teplovodní KRB”) a adekvátním přivíráním/ otevíráním vzduchové klapky. Ke změně polohy vzduchové klapky dochází každých 20 sekund. Vypnutí...
Page 5
Regulátor řídí také čerpadlo plnící zásobník teplé užitkové vody TUV, nebo akumulační nádrž. Plnící V regulátoru lze nastavit různé provozní režimy čerpadla plnícího zásobník TUV nebo akumulační čerpadlo může být zapnuto, překračuje-li teplota v krbu zadaný limit 45 °C (parametr <31> „Tepl. nádrž...
Page 6
Regulátor obsahuje relé REGULACE, jehož kontakty lze využít např. k vypnutí jiného zdroje tepla po dobu provozu krbu. Funkci relé definuje přesněji parametr <12>„Relé regulace” (viz Parametry 3. úrovně). Relé REGULACE vypnuto. Relé REGULACE zapnuto. Beznapěťové relé uvedené jako „REGULACE” na schématu elektrického obvodu (obr. 3), umož- ňuje připojení...
Page 7
2. Grafický displej . Tlačítkem „6“ změnu potvrzujeme – pole parametru přestává blikat. Změněný parametr, 3. Tlačítko F1: zapínání / vypínání 4. Tlačítko pro zvýšení hodnoty který není během 10 sekund potvrzen, není v regulátoru zaznamenán – pole přestává blikat a dojde k obnovení...
Page 8
1. Poškození čidla T1 (horní zásobník TUV). Objeví se údaj „Teplotní čidlo TUV (T1) poškozeno”. Alarm se nezobrazuje, není-li čidlo instalováno. 2. Poškození čidla T2 (dolní zásobník TUV). Objeví se údaj „Teplotní čidlo TUV (T2) poškozeno”. 3. Poškození čidla T3 (krbu). Objeví se údaj „Teplotní čidlo KRB (T3) poškozeno”. 4.
Page 9
chové klapky (jeden krok 10%), a „5” symbol - způsobí přivření vzduchové klapky. AUTO Úplný automatický spalovací cyklus krbu (zatápění - provoz- vyhasnutí). Au- Možné provozní režimy krbu: tomatický provoz je zahájen stiskem tlačítka „3” . Zelená signalizační Automatická regulace je zablokována – je možné pouze ruční ovládání kontrolka stavu „1”...
Page 10
Pole zobrazení provozu celého systému ZPŮSOB Toto pole zobrazuje aktuální čas a číslo aktuální časové zóny. ! V poli zobrazení je viditelný provoz čerpadla P1 (TUV) a P3 (ÚT), provoz čerpadla P2 není viditel- ný, jelikož se zapíná souběžně s čerpadly P1 nebo P3. Úprava času je možná...
Page 11
dochází k ukončení funkce nastavení parametrů a návrat k dříve popsaným polím zobrazení. Heslo Příklad postupu přechodu k parametrům 1. úrovně: Změny důležitých parametrů jsou možné při odblokování hesla. Pro odblokování hesla je nutno zadat správnou hodnotu po sobě následujících číslic tlačítky „+/-„ tlačítkem „7” se mění...
Page 12
tel má přístup k důležitým parametrům, ale jiné osoby bez znalosti hesla nemohou změny 4. Instalace regulátoru provádět. ! REGULÁTOR JE NAPÁJEN ZE SÍTĚ 230 V/50 Hz. VEŠKERÉ MANIPULACE SOUVISEJÍCÍ S INSTALACÍ Uživatel má odblokovaný regulátor nebo vlastní heslo. Servisní technik rozhodl, že uživatel MUSÍ...
Page 14
PARAMETRY 1. ÚROVNĚ VÝCHOZÍ Č. NÁZEV ROZSAH NASTAVENÍ FUNKCE HODNOTY Teplota KRB 45 ... 85 °C 55 °C Zadaná teplota krbu udržovaná regulátorem. Teplota zapnutí ČERP 30 ... 60 °C 50 °C Minimální teplota krbu, při které sepínají čerpadla P3 (ÚT) a P1 (TUV) Max.
Page 15
PARAMETRY 2. ÚROVNĚ VÝCHOZÍ Č. NÁZEV ROZSAH NASTAVENÍ FUNKCE HODNOTY Časové zóny VYP / ZAP VYP - mechanismus časových zón zapnut ZAP - časové zóny aktivní podle nastavení níže tzn. <70>…<79> a <22> Zóna 1 od 0:00 .. 23:45 6:00 Doba začátku 1 časové...
Page 16
PARAMETRY 3. ÚROVNĚ VÝCHOZÍ Č. NÁZEV ROZSAH NASTAVENÍ FUNKCE HODNOTY Zpětná klapka Stav VYP 0 ... 100 % Poloha klapky při vypnutí napájení (0 % úplné uzavření, 100 % úplné otevření) Čas stop ČERP ÚT 1 ... 30 min 4 min Doba přestávky čerpadla ÚT v režimu cyklického provozu.
Page 17
Režim zpětné klapky 1 ... 2 Režim regulace vzduchové klapky 1. Nepřetržité ovládání – relé vzduchové klapky stále aktivní 2. Dynamické ovládání – relé vzduchové klapky aktivní pouze, je-li vyžadována změna polohy vzduchové klapky PARAMETRY 4. ÚROVNĚ VÝCHOZÍ Č. NÁZEV ROZSAH NASTAVENÍ...
Page 19
Control unit of the heating system with a fireplace controlled by a choke valve User Manual...
Page 20
The RT-08G control unit controls the heating system based on the water jacket fireplace that is a heat 2. Principle of Operation source, in which combustion process is controlled by a choke valve. The heat receivers are: Warm Applicable Water accumulator (WAW) and Central Heating system (CH).
Page 21
Basic operation configuration of the control unit (pump of the heat exchanger and the CH system connected to the P3 output) FIREPLACE FIREPLACE CH = Central Heating WAW = Warm Applicable Water Operation configuration of the control unit with the heat exchanger for the CH and Operation configuration of the control unit with the heat exchanger for the CH system...
Page 22
WAW systems The choke valve regulates an air supply to the combustion chamber, which allows the temperature of the fireplace water jacket to be kept at the preset value. The task is realized by comparing the temperature of the water jacket (T3) and preset temperature (the <20>”FIREPLACE Temp.” para- meter) and then by gradual opening/shutting the choke valve.
Page 23
OFF - The WAW loading pump turned off. Only the CH pump can run. The control unit controls as well the pump (P1) loading the warm applicable water accumulator WAW. The loading pump can be turned on if water temperature in the fireplace is higher than the preset threshold of 45 °C (the <31>...
Page 24
The control unit is equipped with the CONTROL relay whose contacts can be used e.g. to switch off another heat source when the fireplace works. The <12> CONTROL Relay parameter defines Control Control the function of the relay more precisely. (see PARAMETERS LEVEL 3) CONTROL relay turned off furnace CONTROL relay turned on...
Page 25
1. Control unit status diode: able to change a parameter, press the CONFIRM button „6“ .which causes blinking of - alarm (red), - standby (orange), the parameter field to be changed. By pressing “+” (4) or “-” (5) one can alter its value. If there are more parameter fields on the screen (e.g.
Page 26
The zones $1...$3 relates to the pump loading the WAW accumulator in the mode CLOCK and Screen of the fireplace operation shows the current temperature of the fireplace and the level Special (see p.2.4) of choke valve opening. The zones e4...e5 enable lowering the preset temperature of the fireplace by the <22> ECO Temp. Current time parameter at the limited demand for the heat.
Page 27
AUTO - Full automatic burning cycle in the fireplace (firing up - operation - burning If the manual mode is set (FIREPLACE MODE=MAN) (the green LED diode (1) ! blinks.) you can manually control the choke valve- the “+” button (4) causes the opening of the choke valve (one step 10%) and the “+”...
Page 28
Possible operation modes of the WAW accumulator are as follows (described above): It’s a stable state, that is, in order to change it you need to press the CHOOSE button „7”. OFF/SUMMER/ON/PRIORITY/CLOCK/SPECIAL Operation screen of the whole system MODE T1, T2 - temperature of the WAW accumulator Temperature of the WAW pump...
Page 29
Screen of setting the parameters HEATING SYSTEM. THEIR CHANGE OUGHT TO BE CONSULTED WITH THE FIREPLACE PRODUCER. ILL-CONSIDERED MODIFICATIONS CAN CAUSE UNSTABLE AND INEFFICIENT OPERATION OF THE Normally the parameters level equals to “0” namely the parameters aren’t available. After chan- SYSTEM ging the level to “1”, “2”...
Page 30
a serviceman leaves the control unit unlocked, the user now has access to the important • Repeatedly the button„7” , till the “***” parameter end setting screen appears. parameters. He can enter his own password like in example No. 1. Producer gives the control unit with the set password.
Page 31
Choke valve Yellow Black Temperature Safeguard sensors Control Pump P1 Mains 230V/50Hz 230V/50Hz Pump P2 230V/50Hz Pump P3 230V/50Hz...
Page 32
PARAMETERS LEVEL 1 NAME RANGE DEFAULT SETTING FUNCTION FIREPLACE Temperatur 45 ... 85 °C 55 °C Preset temperature of the fireplace kept by the control unit. Switch-on Temp of PUMPS 30 ... 60 °C 50 °C Minimal temperature of the fireplace at which the CH pump P3 and P1 (WAW) can be activated.
Page 33
PARAMETERS LEVEL 2 NAME RANGE DEFAULT SETTING FUNCTION Time zones OFF/ON OFF - times zones function disabled ON - times zones enabled acc. to the settings below, that is, <70>...<79> and <22> Zone 1 from 0:00 .. 23:45 6:00 Start of the 1st time zone Zone 1 to 0:00 ..
PARAMETERS LEVEL 3 - PARAMETERS CAN BE CHANGED AT THE UNLOCKED PASSWORD NAME RANGE DEFAULT SETTING FUNCTION Choke V State OFF 0 ... 100 % Position of the choke valve in the power supply state turned off (0%-full shut-off, 100% - full opennig) Stoptime of CH PUMP 1 ...
Page 35
CONTROL Relay 2 ... 6 Switch-on of the CONTROL relay if 2. fireplace temperature is highter than Switch-on Temp. of PUMPS 3. WAW temperature measured by T2 sensor is higher than „tha<42> Minimum temp. of WAW parameter 4. WAW temperature measured by T1 sensor is higher than the <42> Minimum temp. of WAW parameter 5.
Page 37
HEIZKREISLAUFREGLER MIT DROSSELKLAPPENGESTEUERTEM KAMIN BEDIENUNGSANLEITUNG...
Page 38
Energieversorgung 230 V/50 Hz beitstieb-Beschreibung der Zentralheizungspumpe ZH – Punkt 2.4 der Bedienungsanleitung). Die Minimalsteuerleistung Steuerung RT-08G ist mit einer Funktion „UHRZEIT“ ausgestattet, durch die die Vorrangschaltung Maximalsteuerleistung 750 W BW und die Kamintemperatur aufgrund gewählter Zeitzonen reguliert werden können.
Page 39
Grundbetriebsschema der Steuerung (Die Pumpe des Wärmeaustauschers und der ZH wird an den Ausgang P3 angeschlossen.). Warmwasserboiler BW Wassermantelkamin Zentralheizung Betriebsschema der Steuerung in Verbindung mit Wärmeaustauscher für die ZH Schaltu- Betriebsschema der Steuerung in Verbindung mit Wärmeaustauscher für die ZH Schaltung...
Page 40
ng und BW Schaltung. Die Drosselklappe steuert die Luftzufuhr zum Verbrennungsraum, um die Temperatur im Wasserman- tel des Kamins auf dem eingestellten Niveau zu halten. Die Aufrechterhaltung wird durch den Ver- gleich der Temperatur im Wassermantel (T3), der eingestellte Temperatur (Parameter <20> „KAMIN Temp.”) und durch die entsprechende Öffnung/Schließung der Drosselklappe gewährleistet.
Page 41
2.3 Betrieb der Ladepumpe Warmwasserboiler BW wasserboilers BW oder für den Pufferspeicher eingestellt werden, wodurch unterschiedliche Arbeit- Die Steuerung reguliert ebenfalls die Ladepumpe des Warmwasserboilers BW (P1) oder den Puffer- sstrategien erreicht werden. speicher. Man kann die Pumpe BW einschalten, wenn die Wassertemperatur im Kamin höher als 45°C ist (Parameter <31>...
Page 42
Wir der Ausgang als Schließer/Ruhekontakt benutz – werden COM und NC angeschlossen. SPEZIAL - Außerhalb der Zeitzonen $1, $2 oder $3 arbeitet die Pumpe des Warmwasserboilers in der Betriebsart „EIN“ und innerhalb der Zeitzonen wie in der Der Ausgang kann auch zum Anschließen anderer elektrischer Geräte genutzt werden, wie z.B. Betriebsart „PRIORITÄT“.
Page 43
„3“ erneut für ca. 1-2 Sek.. Im Falle eines Spannungsverlustes/Stromausfalls schaltet EIN/AUS sich die Steuerung automatisch in dem zuletzt eingestellten Modus ein. Der aktuelle Betriebszustand der Steuerung wird auf dem Leuchtdisplay „2“ angezeigt. Das Leuchtdisplay informiert über den aktuellen Betriebszustand, die Temperatur der Fühler und ermöglicht u.a.
Page 44
ist. Zeitzonen können sich überschneiden. Ist dies der Fall, gelten die Einstellungen der aktivierten Zeitzone, mit der höheren Endzahl. Werksseitig sind folgende Zeitzonen voreingestellt: ZONE $1 AB 6.00 BIS 8.00 ZONE $2 AB 14.00 BIS 17.30 ZONE $3 AB 20.00 BIS 22.30 ZONE $4 AB 23.00 BIS 5.00 ZONE $5...
Page 45
Diese Displayanzeige ist dauerhaft. Um die Displayanzeige zu ändern, betätigt man die Taste „7” AUS Die Drosselklappe befindet sich im Standby Modus (Parameter <50> „Dro- sselklappenöffnung Zustand AUS”). Die grüne Zustandslampe „1“ leuchtet nicht. Die Kamintemperatur (Parameter <20> „KAMIN Temp.”) kann hier geändert werden. Dazu drückt man zunächst die Taste „6“...
Page 46
Mögliche Betriebsarten sind (siehe oben): MANUELL/ AUS/ AUTOMATIK/ EIN Symbol Trieb AUTOMATIK während eines Arbeitszyklus. Mögliche Betriebsarten für den Warmwasserboilers BW sind (siehe oben): AUS/ SOMMER/ EIN/ PRIORITÄT /ZEIT/ SPEZIAL ARBEITSTRIEB Diese Displayanzeige ist dauerhaft. Um die Displayanzeige zu ändern, drücken Sie die Taste „7“. Symbol aktueller Displayanzeige des kompletten Heizsystems Arbeitstrieb...
Page 47
ODER INSTALLATEUR ABGESPROCHEN WERDEN. UNSACHGEMÄSSE VERÄNDERUNGEN KÖNNEN Im Eingangsdisplay erscheint die Anzeige „Parameterebene“ und der wird der Parameterwert „0” ZU EINER INSTABILEN UND INEFEKTIVEN ARBEITSWEISE DES SYSTEMS FÜHREN. wird angezeigt, d.h., die Parameter sind nicht vom Kunden verstellbar. Die Parameterwerte erschei- nen auf dem Display, sobald die Parameterebene “1”, “2”...
Page 48
ttels Eingabe des eigenen geheimen Passwortes Änderungen wichtiger Parameter durch- • Mehrmals die Taste „7” , , bis die Einstellung „Parameter Ebene 0” auf dem Display zuführen. Die Servicefachkraft muss nach Änderung der Parameter das zuvor eingegebene, erscheint. geheime Passwort wieder eingeben oder durch Eingabe der Ziffern „9999“ den Passwort- schutz mit dem alten Passwort aktivieren.
Page 49
Das Zubehör der Steuerung muss wie in Abb. 3 veranschaulicht angeschlossen werden. DROSSELKLAPPE Luftdrosselklappe GELB ODER BLAU oberer Temperaturfühler des Warmwasserboilers BW (optional) SCHWARZ unterer Temperaturfühler der Warmwasserboilers BW Kaminwassermantel Temperaturfühler TEMPERATUR SICHERUNG FÜHLER Ladepumpe des Warmwasserboilers BW vom Kamin Pumpe vor dem Wärmeaustauscher (in Betrieb, wenn P1 oder P3 eingeschaltet ist).
Page 50
PARAMETEREBENE 1 EINSTELLBARER WERKSEIN-STE- EINGESTELLTER BEZEICHNUNG FUNKTIONSBESCHREIBUNG BEREICH LLUNG WERT KAMIN Temp. 45 ... 85 °C 55 °C Kamintemperatur, die durch die Steuerung aufrechterhalten wird. Temp. PUMPEN EIN 30 ... 60 °C 50 °C Minimale Kamintemperatur, bei der die Pumpen P3 (ZH) und P1 (BW) eingeschaltet werden können.
Page 51
PARAMETEREBENE 2 EINSTELLBARER WERKSEIN-STE- EINGESTELLTER BEZEICHNUNG FUNKTIONSBESCHREIBUNG BEREICH LLUNG WERT Zeitzonen AUS/EIN AUS- Zeitschaltmechanismus aus. EIN- Zeitschaltmechanismus aktiviert, je nach Einstellung (siehe Nr. <70>…<79> und <22>) Zone1 ab 0:00 .. 23:45 6:00 Beginn der Zeitzone 1 Zone1 bis 0:00 .. 23:45 8:00 Ende der Zeitzone 1 Zone2 ab...
Page 52
PARAMETEREBENE 3 Die Parameter können geändert werden, wenn der Kennwortschutz aufgehoben ist. EINSTELLBARER WERKSEIN-STE- EINGESTELLTER BEZEICHNUNG FUNKTIONSBESCHREIBUNG BEREICH LLUNG WERT Drosselklappe Zustand AUS 0 ... 100 % Luftdrosselklappenposition bei ausgeschalteter Steuerung (0%- Vollschließung, 100% Vollö- ffnung) Ruhezustands-dauer ZH 1 ... 30 min 4 min Pausenzeit der Zentralheizungspumpe im zyklischen Betriebsmodus.
Page 53
RELAIS Auswahl 2 ... 6 Das Einschalten des Relais/Schalters bei folgenden Zuständen: 2. Die Kamintemperatur ist höher als der Parameter <31> „Temp. PUMPEN EIN” 3. Die Brauchwassertemperatur, die mit dem Temperaturfühler T2 unten am Warmwasserboi- ler BW gemessen wurde, ist höher als der Parameter <42> „minimum Temp. BW“. 4.
CE CONFORMITY DECLARATION ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Ref. No. 58.RT.01.2007/1/B Výrobce poskytuje záruky po dobu 24 měsíců ode dne zakoupení regulátoru. Výrobce nezodpovídá za mechanická poškození vzniklá vinou uživatele. Samovolné provádění oprav, předělávek ze strany We, ZAKLAD ELEKTRONICZNY TATAREK Jerzy Tatarek, ul. Świeradowska 75, 50-559 Wroclaw uživatele nebo jiné...
GARANTIEBEDINGUNDEN WARRANTY Die Garantie ist 24 Monate vom Verkaufdatum gültig. Der Hersteller des Reglers ist für mechanische Warranty is valid [24] months from the date of sale. Producer does not take responsibility for any Schäden nicht verantwortlich, die vom Benutzer verursacht worden sind. Willkürliche Reparaturen mechanical damages made by user.
Page 57
Datum prodeje Podpis Razítko prodejny Date of sale Signature Stempel Verkaufdatum Unterschrift Stamp...
Need help?
Do you have a question about the RT-08G and is the answer not in the manual?
Questions and answers