Bosch BGB2 SERIES Instruction Manual
Hide thumbs Also See for BGB2 SERIES:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
    • Intended Use
    • Allgemeine Hinweise
  • Safety Information
    • Proper Use
    • Disposal Information
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Correcte
  • Istruzioni DI Sicurezza
    • Norme DI Sicurezza
    • Uso Conforme
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Juist Gebruik
  • Da Sikkerhedsanvisninger

  • No Sikkerhetshenvisninger

  • Sv Säkerhetsanvisningar

    • Turvallisuusohjeet
  • Es Consejos de Seguridad

    • Instruções de Segurança
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Güvenlik Bilgiler
  • Pl Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

  • Hu Biztonsági Útmutató

  • Bg Указания За Безопасност

    • Указания По Технике Безопасности
    • IndicaţII de Siguranţă
    • Вказівки З Техніки Безпеки
    • Gerätebeschreibung
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Description de L'appareil
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Beschrijving Van Het Toestel
    • Voor Het Eerste Gebruik
    • Beskrivelse
    • Beskrivelse Av Apparatet
    • Produktbeskrivning
    • Laitteen Kuvaus
    • Descripción de Los Aparatos
    • Puesta en Marcha
    • Descrição Do Aparelho
    • Περιγραφή Της Συσκευής
    • Cihaz Açıklaması
    • Opis Urządzenia
    • A Készülék Leírása
    • Описание На Уреда
    • Описание Прибора
    • Descrierea Aparatului
    • Загальні Характеристики Пилососа

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 38

Quick Links

Moodpic 1
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
BGL 2...
BGL 2...
BGL 2...
BGB2.../BGL2.../BGN2...
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
de Gebrauchsanleitung
nl
Gebruiksaanwijzing
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
da Brugsanvisning
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
fr
no Bruksanvisning
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
no Bruksanvisning
BGL2xxx_9000936386_Cover.indd 1
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
sv Bruksanvisning
el
Οδηγίε χρήση
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
tr
Kullanım kılavuzu
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pl
Instrukcja obsługi
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
pt Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Указания за употреба
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по
hu Használati utasítás
эксплуатации
hu Használati utasítás
bg Указания за употреба
ro Instrucţiuni de utilizare
bg Указания за употреба
uk Інструкція з експлуатації
ar
uk Інструкція з експлуатації
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬
ru Инструкция по
ru Инструкция по
эксплуатации
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
ro Instrucţiuni de utilizare
ar
ar
11.04.2014 12:0

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch BGB2 SERIES

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................34 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................37 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................41 Istruzioni di sicurezza ........................6 Descrizione dell'apparecchio ......................44 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................48 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    „ Plastiktüten und Folien sind außer Reich- weite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. = Es besteht Erstickungsgefahr! => Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung „ Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
  • Page 4: Intended Use

    Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes Please keep this instruction manual. When passing the einmal ausgelöst werden, so kann dies daran vacuum cleaner on to a third party, please also pass liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit on this instruction manual.
  • Page 5: Proper Use

    „ Plastic bags and films must be kept out Please note The mains socket must be protected by at least a of the reach of children before disposal. 16 amp circuit breaker. = Risk of suffocation. => If a circuit breaker is tripped when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current Proper use...
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    „ Le nettoyage et la maintenance ne doi- vent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez „ Les sacs plastiques et les films doivent l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa être conservés hors de la portée de jeu- notice d'utilisation.
  • Page 7: Istruzioni Di Sicurezza

    Important La prise de secteur doit être protégée par un fusib- le d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- d'autres appareils électriques d'une puissance con- re anche le istruzioni per l'uso.
  • Page 8: Uso Conforme

    „ Si raccomanda di tenere i sacchetti di Attenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraver- plastica e la plastica da imballaggio fuori so un dispositivo salvavita di almeno 16 A. dalla portata dei bambini e di provvedere Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi- al loro smaltimento.
  • Page 9: Veiligheidsvoorschriften

    „ Plastic zakken en folie dienen buiten be- reik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de = Er bestaat gevaar voor verstikking! => stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- zing erbij voegen. Juist gebruik Gebruik volgens de voorschriften „...
  • Page 10: Da Sikkerhedsanvisninger

    Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
  • Page 11 Korrekt anvendelse Anvisninger om bortskaffelse „ Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types- „ Emballage kiltet. Emballagen beskytter støvsugeren mod beska- „ Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, mo- digelse under transport. Den består af miljøvenlige torbeskyttelses- og udblæsningsfilter. materialer og kan derfor genbruges.
  • Page 12: No Sikkerhetshenvisninger

    Forskriftsmessig bruk „ Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen „ Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, må følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses- og utblåsningsfilter. = Apparatet kan bli ødelagt! =>...
  • Page 13: Sv Säkerhetsanvisningar

    Informasjon om kassering „ Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- under transport. Den består av miljøvennlige mate- gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. rialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning „...
  • Page 14 Avsedd användning Avfallshantering „ Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks- „ Förpackningen kylten. Förpackningen skyddar dammsugaren från ska- „ Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- dor vid transporten. Förpackningen är gjord av re, motorskydds- och utblåsfilter. miljövänliga material och går att återvinna. Släng förpackningsmaterial du inte längre behöver i åter- = Dammsugaren kan skadas! =>...
  • Page 15: Turvallisuusohjeet

    Asianmukainen käyttö „ Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- „ Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. Määräystenmukainen käyttö = Laite voi vahingoittua! =>...
  • Page 16: Es Consejos De Seguridad

    Ohjeita hävittämisestä „ Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmate- instrucciones de uso. riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
  • Page 17 „ Las tareas de limpieza y mantenimiento Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante que correspondan al usuario no deben un fusible de 16 A como mínimo. ser realizadas por niños sin supervisión. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede „...
  • Page 18: Instruções De Segurança

    „ Sacos de plástico e películas devem ser mantidos fora do alcance das crianças e eliminados. Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao = Existe perigo de asfixia! => aspirador sempre que o entregar a terceiros. Utilização correta Uso a que se destina „...
  • Page 19: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito παράδοσης...
  • Page 20 „ Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη „ Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. συσκευή. „ Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά „ Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε χρήστη...
  • Page 21: Güvenlik Bilgiler

    „ Plastik torbalar folyolar küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalı ve imha edilmelidir. Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri- = Boğulma tehlikesi söz konusudur! => kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. Usulüne uygun kullanım Amaca uygun kullanűm „...
  • Page 22 Lütfen dikkat „ Eğer, cihazınız toz torbalı ise; Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre alınmış olmalıdır. değişim göstergesinden toz torbasının doluluk oranı Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, görülebilir. bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik Bu durumda toz torbası...
  • Page 23: Pl Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    „ Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku „ Opakowania foliowe należy przechowywać przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć w miejscu niedostępnym dla małych dzie- instrukcję obsługi. ci lub wyrzucić. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem = Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! =>...
  • Page 24: Hu Biztonsági Útmutató

    Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo- ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó bezpiecznik, może to być spowodowane tym, továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Page 25 Megfelelő használat Környezetvédelmi tudnivalók „ A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa „ Csomagolás és helyezze üzembe. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során „ Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- szűrő és kifúvószűrő nélkül. barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas.
  • Page 26: Bg Указания За Безопасност

    „ Почистване и поддържане не трябва да се извършва от деца без наблюдение. „ Пластмасови торби и фолия трябва да Моля указанията за ползване да бъдат се съхраняват на места недостъпни за съхранявани. При предаване на прахосмукачката малки деца и да се унищожават. на...
  • Page 27: Указания По Технике Безопасности

    Моля имайте предвид Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Ако при включване на уреда предпазителят се Сохраните инструкцию по эксплуатации. При задейства, то причината за това може да бъде, передаче пылесоса новому владельцу не забудьте че в същата електрическа верига едновременно передать...
  • Page 28 „ Детям запрещено играть с прибором. Внимание: Сетевая розетка должна быть защищена „ Чистка и уход не должны производиться предохранителем не менее чем на 16A. детьми без присмотра. При включении прибора предохранитель может „ Пластиковые мешки и полимерную сразу сработать, если одновременно в данную электрическую...
  • Page 29: Indicaţii De Siguranţă

    Utilizare corespunzătoare „ Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con- form datelor de pe plăcuţa de identificare. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- „ Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv fără zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi să...
  • Page 30: Вказівки З Техніки Безпеки

    Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz „ Ambalajul Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо Ambalajul protejează aspiratorul împotriva пилосос передається новому власнику, йому слід deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este передати також цю інструкцію з експлуатації. fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re- ciclabil.
  • Page 31 „ Пластикові пакети та фольгу необхідно Увага Пилосос слід вмикати тільки в розетку з зберігати й утилізовувати поза встановленим запобіжником не менш як на 16 А. досяжністю маленьких дітей. Якщо запобіжник спрацьовує одразу після = Небезпека задихнутись! => вмикання пилососу, це може означати, що до цієї...
  • Page 32 Sicherheit_Bosch_Staubbeutelgeraet_E-Label-P1_Sicherheit 22.1.2014 11:52 Seite 30 ‫ةقاطلا قصلم صوصخب تاداشرإ‬ ‫ه‬ ‫ةددعتم ةسنكم ربتعت ةيئابرهكلا ةسنكملا هذ‬ ‫ةددعتم ةسنكم ربتعت ةيئابرهكلا ةسنكملا هذه‬ ‫ةقاطلا قصلم صوصخب تاداشرإ‬ ‫.تامادختسالا‬ ‫ي‬ ‫.تامادختسالا‬ ‫سيك مادختسا عم ءاوس ةزهجألا هذه ليغشت نكم‬ ‫دنع ةقاطلل لالغتسا ةءافك لضفأ ىلإ لوصولل‬ ‫.ةبرتألا...
  • Page 33 ‫.سأرلا نم برقلاب ةروساملاو فيظنتلا ةهوف مادختساب طفشلاب ادبأ مقت ال‬ ‫.جراخلل لماكلاب يئابرهكلا ليصوتلا لباك بحسا ةقيقد 03 ىلع ديزت ةدمل ليغشتلا ةلاح يف‬ ‫ضارغأ وأ تاناويح وأ مسجلا نم ءازجأ وأ دارفأ هاجتاب يئابرهكلا سباقلا عفدني الأ ةاعارم ىلع صرحا‬ ‫.يئابرهكلا...
  • Page 34 ‫حصنن ،نامضلا تامدخو قوقحب ةفزاجملا بنجتل‬ ‫. طقف ةيلصألا رتلفلا سايكأ مادختسا عم كزاهج ليغشتب‬...
  • Page 35: Gerätebeschreibung

    Bei der Verwendung von Staubbeuteln minde- rer Qualität (z.B. Papierbeutel) kann zudem die Lebensdauer und Leistung Ihres Gerätes signifikant beeinflusst werden. Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Ein Garantieanspruch besteht nur bei Verwen- der Baureihe GL20 entschieden haben. dung von Original-Staubbeuteln.
  • Page 36 Nach der Arbeit Saugkraft regeln Bild Bild • Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein- / Austaste Netzstecker ziehen. • in Pfeilrichtung. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung (Kabel rollt sich automatisch auf). kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
  • Page 37 Arbeiten mit dem Staubbehälter Filtervlies (a) und Schaumfilter (b) des Staubbehäl- ters reinigen Bei Bedarf kann auch an Stelle des Staubbeutels ein Staubbehälter verwendet werden. Wann muss ich reinigen: „ Nach jedem Störbetrieb, d.h. nach jeder Beseitigung Achtung: Die Filterwechselanzeige funktioniert einer Verstopfung nur in Verbindung mit einem Staubbeutel.
  • Page 38: Your Vacuum Cleaner

    Micro-Hygienefilter austauschen Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfil- terpackung Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum Bild cleaner from the GL20 series. • Staubraumdeckel öffnen. Bild This instruction manual describes various GL20 mo- • Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrich- dels, which means that some of the equipment features tung Filterhalter entriegeln.
  • Page 39: Before Using For The First Time

    You can find more information about and order genuine dust bags at: The suction level can be infinitely adjusted to the level www.bosch-home.com/dust-bag required by turning the control knob in the direction of the arrow. B EPA filter BBZ156HF Additional filter for cleaner exhaust air.
  • Page 40 After using the appliance Using the dust container Figure If necessary, a dust container can be used in place of • Pull out the mains plug. a dust bag. • Briefly pull on the power cord and then release it (the power cord retracts automatically).
  • Page 41: Filter Care

    Cleaning the filter fleece (a) and the foam filter (b) in Replacing the micro-hygiene filter This should be replaced with every replacement filter the dust container pack The filter must be cleaned: „ After any malfunctions, i.e. after a blockage is cleared Figure •...
  • Page 42: Description De L'appareil

    Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Seule l'utilisation de sacs aspirateur de haute qua- Bosch de la série GL20. lité, tels que les sacs aspirateur d'origine Bosch, Cette notice d'utilisation présente différents modèles permet d'obtenir les valeurs indiquées dans le label GL20.
  • Page 43 Fig. Fig. • Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez la longueur souhaitée et brancher la fiche dans la utiliser la position parking sur le côté de l'appareil. prise. Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé...
  • Page 44 Attention : après plusieurs aspirations, le bac à Fig. poussières peut être rayé à l'intérieur et devenir a) Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture « laiteux ». Cela n'a cependant aucune incidence et l'extraire. sur le fonctionnement de l'aspirateur, autrement b) Introduire un sac neuf dans le support et le pousser dit celui-ci reste entièrement fonctionnel.
  • Page 45: Descrizione Dell'apparecchio

    Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures. • Après le nettoyage, glisser le filtre de protection Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch du moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du della serie GL20. bac à poussières.
  • Page 46 Solo usando sacchetti raccoglipolvere di qualità, Figura come i sacchetti raccoglipolvere originali Bosch, si • Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il possono raggiungere i valori indicati nell'etichetta tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
  • Page 47 Figura Figura Per brevi pause di inutilizzo è possibile utilizzare il a) Chiudere il sacchetto raccoglipolvere tirando la supporto di fissaggio sul lato dell'apparecchio. linguetta di chiusura ed estrarlo. In seguito alla disattivazione dell’apparecchio, inserire b) Inserire il nuovo sacchetto raccoglipolvere sul il gancio della spazzola per pavimenti nell’apposita supporto fino all'arresto.
  • Page 48 Manutenzione dei filtri Figura • Riposizionare il contenitore raccoglipolvere Pulizia del filtro di protezione del motore nell'apparecchio e chiudere il coperchio del vano di Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore raccolta dello sporco. a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavan- Attenzione: dopo molti utilizzi il contenitore dolo! raccoglipolvere può...
  • Page 49: Beschrijving Van Het Toestel

    Cura Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de L'aspirapolvere e gli accessori in materiale plastico serie GL20 heeft gekozen. possono essere puliti con un normale detergente per In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GL20 plastica.
  • Page 50: Voor Het Eerste Gebruik

    Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien Voor meer informatie over originele stofzakken en kan de gewenste zuigkracht traploos worden inge- de mogelijkheid om ze te bestellen, zie: steld. www.bosch-home.com/dust-bag „ Lage stand ==> B EPA-Filter BBZ156HF Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv.
  • Page 51 Na gebruik Werken met het stofreservoir Afb. Naar wens kan in plaats van de stofzak ook • Stekker uit het stopcontact halen. een stofreservoir worden gebruikt. • Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op). Let op: de filtervervangindicatie werkt alleen in verbinding met een stofzak.
  • Page 52 Microhygiënefilter vervangen Afb. Wanneer moet de filter worden vervangen? Bij elke • Het sluitlipje aan de achterkant ontgrendelen en de nieuwe verpakking van een reservefilter bodemplaat van het reservoir openen. • Beide filters (a + b) uit de bodemplaat nemen. Afb.
  • Page 53: Beskrivelse

    (f.eks. af papir). Der kan kun gøres garantikrav gældende, hvis der Tak, fordi du har valgt en Bosch GL20 støvsuger. anvendes originale støvposer. I denne brugsanvisning beskrives forskellige GL20 – Der findes flere oplysninger og mulighed for bestil- modeller.
  • Page 54 Efter støvsugning Regulering af sugestyrke Fig. Fig. • Sugestyrken reguleres ved at dreje tænd- / sluktasten Træk netstikket ud. • i pilens retning. Træk kort i netledningen, og slip den (ledningen Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at rulles automatisk op). dreje regulatorknappen i pilens retning.
  • Page 55 Drift med støvbeholder Fig. • Frigør lukkelasken på beholderens bagside, og luk Om ønsket kan støvbeholderen anvendes i stedet bundpladen i beholderens bund op. for støvposen. • Tag begge filtre (a + b) ud af bundpladen. Bemærk: Filterskiftindikatoren fungerer kun i Fig.
  • Page 56: Beskrivelse Av Apparatet

    Udskiftning af micro-hygiejnefilter Micro-hygiejnefiltret skal udskiftes ved gang ny filter- pakke. Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- Fig. rien GL20. • Luk støvrumslåget op. Figur I denne bruksanvisningen vises ulike GL20-modeller. • Frigør filterholderen ved at trække lukkegrebet i Det kan derfor hende at ikke alle kjennetegn og funks- pilens retning.
  • Page 57 Mer informasjon og mulighet til å bestille originale Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du støvposer finner du her: dreier regulatorknappen i pilretningen. http://www.dust-bag-bosch.com „ Lavt effektnivå ==> B EPA-filter BBZ156HF Til støvsuging av ømfintlige stoffer, f.eks. ømfintlige Ekstra filter for renere utblåsingsluft.
  • Page 58 Etter arbeidet Arbeide med støvbeholder Bilde Ved behov kan du i stedet for støvpose bruke en • støvbeholder. Trekk ut støpselet. • Trekk strømledningen lett til deg og slipp den (led- ningen rulles opp automatisk). Obs: Filterskiftindikatoren fungerer bare sammen med støvpose.
  • Page 59 Bytte EPA-filter Bilde Dersom apparatet ditt er utstyrt med et EPA-filter, må • Lås opp låsefliken på baksiden av beholderen, og dette byttes en gang i året. åpne bunnplaten i beholderen. • Ta begge filtrene (a + b) ut av bunnplaten. Bilde •...
  • Page 60: Produktbeskrivning

    Använder du sämre dammsugarpåsar (t.ex. pap- perspåsar) kan det dessutom påverka maskinens livslängd och kapacitet avsevärt. Garantin förutsätter att du använder origi- Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i naldammsugarpåsar. GL20-serien. Mer information om hur du beställer originaldamm- Bruksanvisningen beskriver olika GL20-modeller.
  • Page 61 Vi rekommenderar att du använder „ Medeleffekt ==> − dammsugarpåse för vanlig hemstädning. För daglig städning när det inte är så smutsigt. − dammbehållare för hobbyanvändning, t.ex. för att suga upp sågspån. „ Högeffekt ==> För rengöring av robust golvbeläggning, hårda golv Använda dammsugarpåse och när det är jättesmutsigt.
  • Page 62 Filterrengöring Bild • Fäll bak bärhandtaget från sugöppningen. Rengöra motorskyddsfiltret • Ta av och lägg undan locket till behållaren Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum • Töm behållaren genom att knacka resp. tvätta ur det. • Sätt på och stäng locket till behållaren. •...
  • Page 63: Laitteen Kuvaus

    Heikkolaatuisempien pölypussien (esimerkiksi paperipussien) käyttö voi lisäksi vaikuttaa merkittä- västi laitteen kestoikään ja tehoon. Takuuehdot ovat voimassa vain, kun käytetään Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- alkuperäisiä pölypusseja. sarjan GL20-pölynimurin. Lisätietoja alkuperäisistä pölypusseista ja tilausoh- Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset GL20-mallit. jeet löytyvät osoitteesta Sen tähden on mahdollista, että...
  • Page 64 Käytön jälkeen Imutehon säätö Kuva Kuva • Säädä imuteho kiertämällä käynnistys-/sammutuspai- Irrota pistoke pistorasiasta. • niketta Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta nuolen suuntaan. johto (johto kelautuu automaattisesti). Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti säätö- nuppia kiertämällä. Kuva Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää lait- teen alapuolella olevaa säilytystelinettä.
  • Page 65 Pölysäiliön käyttö Kuva • Vapauta säiliön takasivulla oleva lukitsinkieleke ja Tarvittaessa voidaan pölypussin sijaan avaa säiliön pohjassa oleva pohjalevy. käyttää pölysäiliötä. • Poista molemmat suodattimen (a + b) pohjalevystä. Huomio: suodattimen vaihdon ilmaisin toimii vain Kuva pölypussia käytettäessä. • Pese molemmat suodattimet (a + b) ja anna niiden kuivua vähintään 24 tuntia.
  • Page 66: Descripción De Los Aparatos

    Mikrosuodattimen vaihto Milloin suodatin vaihdetaan: jokaisen uuden vaihto- suodatipakkauksen yhteydessä Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Kuva serie GL20. • Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva En estas instrucciones de uso se presentan diferentes • Vapauta suodattimen pidin painamalla lukitsimesta modelos GL20.
  • Page 67: Puesta En Marcha

    Solo si se usan bolsas para polvo de gran calidad, Regulación de la potencia de aspiración como las bolsas para polvo originales de Bosch, se conseguirán los valores de la clase de eficiencia Fig.
  • Page 68 Tras concluir el trabajo Trabajar con el depósito de polvo Fig. En caso necesario, en vez de la bolsa para polvo, • Extraer el cable de conexión de la toma de corri- se puede emplear un depósito de polvo. ente. •...
  • Page 69 Limpiar el vellón de filtrado (a) y el filtro de espuma (b) Cambiar el microfiltro higiénico Cuándo cambiarlo: con cada paquete nuevo de filtro del depósito de polvo de recambio Cuándo limpiar: „ Después de una interrupción, es decir, después de eli- Fig.
  • Page 70: Descrição Do Aparelho

    GL20. Por este motivo, algumas características e Bosch, é que são alcançados os valores indicados funções do equipamento descritas poderão não corre- na etiqueta energética da UE referentes à classe de sponder ao seu modelo.
  • Page 71 Após a aspiração Fig. • Ligue e desligue o aspirador empurrando o botão Fig. para ligar/desligar no sentido da seta. • Desligue a ficha da tomada. • Puxe brevemente o cabo de alimentação e largue-o Regular a potência de aspiração (o cabo enrola-se automaticamente).
  • Page 72 Fig. Fig. • • Lave ambos os filtros (a + b) e, em seguida, deixe- Abra a tampa do compartimento do pó. • os secar durante, pelo menos, 24 horas. Remova o saco de aspiração e insira o recipiente • Após a limpeza, insira ambos os filtros na placa do pó.
  • Page 73: Περιγραφή Της Συσκευής

    Após aspirar finas partículas de pó, limpe o filtro de Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα proteção do motor e substitua eventualmente o micro- της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την filtro higiénico ou o filtro EPA. ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου...
  • Page 74 Μόνο χρησιμοποιώντας τις υψηλής ποιότητας του βέλους, απασφαλίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα σακούλες σκόνης, όπως οι γνήσιες σακούλες και ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος. σκόνης της Bosch, επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην ενεργειακή ετικέτα της ΕΕ Εικόνα σχετικά με την κατηγορία ενεργειακής απόδοσης, •...
  • Page 75 Εργασία με σακούλα σκόνης Bild Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο Αντικατάσταση της σακούλας σκόνης σωλήνα αναρρόφησης ή στη χειρολαβή: Εικόνα a) Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα αρμών και a) Όταν με σηκωμένο το πέλμα δαπέδου από το γωνιών, κ.λπ.
  • Page 76 Προσοχή: Κατά την τοποθέτηση των φίλτρων Άδειασμα του δοχείου σκόνης προσέξτε τη σωστή σειρά. Το φίλτρο αφρώδους Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, υλικού (b) πρέπει να βρίσκεται πάνω στο φίλτρο πρέπει το δοχείο της σκόνης να αδειάζει μετά από βάτας...
  • Page 77: Cihaz Açıklaması

    Αντικατάσταση του φίλτρου EPA Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο EPA, πρέπει να αντικαθίσταται κάθε χρόνο. Elektrikli süpürge olarak Bosch'un GL20 modelini alma- ya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Εικόνα Bu kullanım kılavuzunda çeşitli GL20 – modelleri •...
  • Page 78 Resim sahip bir elektrikli süpürgedir. Açma / kapama tuşunu döndürerek emme gücü ayarı Sadece Bosch'un orijinal toz torbaları gibi kaliteli ok yönünde. toz torbaları kullanıldığında AB Enerji Etiketi içinde Ayar düğmesi ok yönünde döndürülerek istenilen belirtilen enerji verimlilik sınıfı, toz emişi ve toz...
  • Page 79 Çalışma sona erdikten sonra Resim En iyi emiş sonucunu elde etmek için güç ayarlayıcıyı Resim maksimum konumuna getiriniz. • Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız. Sadece çok hassas malzemelerde gücü düşürmenizi • Şebeke bağlantı kablosunu hafifçe çekiniz ve ser- öneririz. best bırakınız (kablo otomatik olarak sarılır). Toz haznesinin boşaltılması...
  • Page 80 EPA filtrenin değiştirilmesi Resim Cihazınız EPA filtreyle donatılmışsa • Her iki filtreyi de (a + b) yıkayınız ve ardından en az bu parça yılda bir değiştirilmelidir. 24 saat kurumasını bekleyiniz. • Temizleme tamamlandıktan sonra her iki filtreyi de Resim zemin plakasına yerleştiriniz. •...
  • Page 81: Opis Urządzenia

    WSKAZÓWKA Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzac- zem, który uzyskuje najlepsze rezultaty czyszczenia wyłącznie w połączeniu z oryginalnymi workami na Dziękujemy za zakup odkurzacza GL20 firmy Bosch. pył. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Tylko stosowanie wysokiej jakości worków na pył, różne modele odkurzacza GL20.
  • Page 82 Rysunek Rysunek • Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego, W trakcie krótkich przerw w odkurzaniu można wyciągnąć przewód na odpowiednią długość i skorzystać z zaczepu umieszczonego z boku włożyć wtyczkę do gniazda. urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia wsunąć hak przy szczotce Rysunek do podłóg we wgłębienie z boku urządzenia.
  • Page 83 Praca z zastosowaniem pojemnika na Rysunek pył • Odblokować nakładkę zamykającą z tyłu • pojemnika i otworzyć spodnią płytę w dnie pojem- W razie potrzeby zamiast worka na pył można również nika. stosować pojemnik na pył. • Wyjąć ze spodniej płyty oba filtry (a + b). Uwaga: Wskaźnik wymiany filtra działa tylko Rysunek razem z workiem na pył.
  • Page 84: A Készülék Leírása

    Wymiana mikrofiltra higienicznego Termin wymiany: Za każdym razem po zastosowaniu nowego opakowania filtrów wymiennych Köszönjük, hogy a Bosch GL20 sorozat porszívóját Rysunek választotta. • Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek Ebben a használati utasításban különböző GL20 mo- • Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie dellek leírását találja.
  • Page 85 A be-/kikapcsoló gombot a nyíl irányába azonban csak eredeti porzsákokkal éri el a legjobb működtetve kapcsolja be vagy ki a porszívót. tisztítási eredményt. Csak kiváló minőségű porzsákok, például Bosch A szívóerő szabályozása eredeti porzsákok használatával érhetők el az EU- energiacímkén megadott, energiahatékonysági osz- .
  • Page 86 A munkavégzés után . ábra Az optimális szívási eredményhez állítsa a fokozat- . ábra választót a maximális állásra. • Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Csak nagyon kényes anyagok esetében javasoljuk a • Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd teljesítmény visszaállítását. engedje vissza (a kábel automatikusan feltekere- dik).
  • Page 87 Finom por felszívását követően tisztítsa meg a Figyelem: A szűrők behelyezésekor ügyeljen a helyes sorrendre. A habszivacs szűrőnek (b) a motorvédő szűrőt, adott esetben cserélje ki a mikro- szűrőfilcen (a) kell lennie. higiéniaszűrőt vagy a EPA-szűrőt. Ápolás Üzemzavar A porszívó minden tisztítása előtt kapcsolja ki és a csatlakozóaljzatból húzza ki a készüléket.
  • Page 88: Описание На Уреда

    УКАЗАНИЕ При Вашия уред се касае за високоефективна прахосмукачка, която постига своите най-добри почистващи резултати само с оригинални торби Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от за прах. серията GL20. Само при използване на висококачествени В тази инструкция за употреба са представени...
  • Page 89 Фиг. Фиг. • Хванете кабела за мрежово захранване за При кратки паузи при прахоизсмукване можете да щепсела, изтеглете до желаната дължина и използвате спомагателно устройство за оставяне пъхнете щепсела в контакта. отстрани на уреда. След изключване на уреда вкарайте куката на Фиг.
  • Page 90 Внимание: След многократно изсмукване Фиг. контейнерът за прах може да бъде надран и a) Затворете торбата за прах като издърпате замазан отвътре. Това обаче няма никакво клапата за затваряне и я извадете. влияние върху функцията на прахосмукачката, b) Вкарайте до упор новата торба за прах в т.е.
  • Page 91 Грижи за филтъра Поддръжка Почистване на защитния филтър на мотора Преди всяко почистване на прахосмукачката, тя Почиствайте редовно на равни интервали от трябва време защитния филтър на мотора посредством да бъде изключена и захранващият щепсел да почукване или изпиране! бъде изваден от контакта. Прахосмукачката...
  • Page 92: Описание Прибора

    пылесосе Bosch серии GL20. Только использование высококачественных В настоящей инструкции по эксплуатации мешков для пыли, таких как оригинальные представлены различные модели серии GL20. мешки для пыли Bosch, гарантирует достижение Поэтому возможно, что некоторые функции показателей класса эффективности и принадлежности, описанные...
  • Page 93 Рис. Рис. Уборка с использованием • Перемещая кнопку-ползунок в направлении, дополнительных принадлежностей указанном стрелкой, разблокируйте Насадки надевайте на всасывающую трубку или телескопическую трубку и установите ручку шланга: необходимую длину. a) Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. д. b) Насадка для мягкой мебели для чистки мягкой Рис.
  • Page 94 Работа с применением мешка для Опорожнение контейнера для сбора пыли пыли Для достижения хороших результатов желательно опорожнять контейнер для сбора пыли после Замена мешка для пыли каждой уборки, в любом случае не позднее, чем уровень пыли в контейнере достигнет Рис. максимальной...
  • Page 95 Внимание: Соблюдайте правильный порядок Замена фильтра EPA установки фильтров. Поролоновый фильтр Если Ваш прибор оснащён фильтром EPA, то (b) должен располагаться над волокнистым раз в год этот фильтр необходимо менять. фильтром (a). Рис. • Откройте крышку пылесборного отсека. Рис. • Нажмите...
  • Page 96: Descrierea Aparatului

    În plus, în cazul utilizării unor saci de praf de este recomandabil să utilizaţi numai accesoriile origi- calitate mai redusă (ca de ex. saci de hârtie), pot fi nale de la Bosch, care au fost proiectate special pentru influenţate semnificativ durata de serviciu şi pute- aspiratorul dvs.
  • Page 97 După lucrul cu aspiratorul Fig. • Conectaţi / deconectaţi aspiratorul prin acţionarea Fig. tastei Conectare / deconectare în direcţia săgeţii. • Scoateţi ștecherul din priză. • Trageţi scurt cablul de conectare la reţea şi daţi-i Reglarea puterii de aspirare drumul (cablul se înfăşoară automat). Fig.
  • Page 98 Fig. Fig. • • Deschideţi capacul compartimentului de praf. Deblocaţi brida de închidere de pe partea din spate • Scoateţi sacul de praf și introduceţi recipientul a recipientului și deschideţi placa de bază de la pentru praf. baza recipientului. • •...
  • Page 99: Загальні Характеристики Пилососа

    Schimbarea microfiltrului de igienă Când efectuez înlocuirea: la fiecare pachet nou de filtre de schimb Ми раді, що Ви обрали пилосос серії GL20 від Fig. Bosch. • Deschideţi capacul compartimentului de praf. Цю інструкцію з експлуатації було складено для Fig.
  • Page 100 пилу. Регулювання потужності всмоктування Лише за умови використання високоякісних мішків для пилу (наприклад, оригінальних Мал. мішків для пилу Bosch) можна досягти Потужність всмоктування можна регулювати, параметрів енергетичної мітки ЄС щодо класу повертаючи кнопку вмикання/вимикання енергетичної ефективності, видалення пилу та в напрямку стрілки.
  • Page 101 Мал. Мал. Під час коротких перерв у роботі можна a) Вийміть мішок для пилу, потягнувши за ручку- користуватись кріпленням для паркування між засув. прибираннями знизу пилососа. b) Вставте в тримач новий мішок для пилу до Після вимкнення пилососа вставте насадку для упору.
  • Page 102 Догляд за фільтром Мал. • Поставте контейнер для пилу на місце в пилосос Чищення захисного фільтра мотора та закрийте кришку відсіку для пилу. Регулярно очищуйте захисний фільтр мотора Увага: Після довготривалого користування шляхом витрушування або промивання! пилососом контейнер для пилу може подряпатися...
  • Page 103 Догляд ‫تغيير فلتر‬ Hepa .‫، ف ا إنه يجب تغييره كل �سنة‬ ‫ا إذا كان جهازك مزودا بفلتر‬ Hepa Перед кожним чищенням пилососа обов'язково вимкніть його ‫�صورة‬ та від'єднайте від електромережі. • .‫افتح غطاء حجيرة ا ال أتربة‬ ‫�صورة‬ Пилосос та пластикове приладдя можна мити •...
  • Page 104 .‫ا ل أتربة‬ .‫ا أخرج الفلتر ا ال إ�سفنجي من قاعدة االرتكاز‬ • Staubbehälter verwendet werden ‫�صورة‬ www.bosch-home.com/dust-bag .‫�ساعة‬ ‫بعد ذلك اترك الفلتر ليجف لمدة ال تقل عن‬ • ‫للح�سول على نتيجة تنظيف جيدة، ينبغي تفريغ خزان تجميع ا ال أتربة بعد‬...
  • Page 105 ‫موقع ا ال إنترنت‬ ‫�صورة‬ .‫ب�سال�سة‬ www.bosch-home.com/dust-bag ‫ويتعين عليك االقت�سار على ا�ستخدام الملحقات التكميلية ا ال أ�سلية من‬ ‫لغر�ش �سند/نقل الجهاز يمكنك ا�ستخدام ال�سنادة الموجودة بالجانب‬ ‫بو�ش، حيث ا إنها قد تم تطويرها خ�سي�س ً ا لمكن�ستك لتحقيق ا أف�سل نتيجة‬...
  • Page 106 GL20 ‫موقع ا ال إنترنت‬ ‫تجد المزيد من المعلومات و ا إمكانية طلب ا أكيا�ش ا ال أتربة ا ال أ�سلية على‬ www.bosch-home.com/dust-bag ‫ويتعين عليك االقت�سار على ا�ستخدام الملحقات التكميلية ا ال أ�سلية من‬ .‫على موديل مكن�ستك‬ ‫موقع ا ال إنترنت‬...
  • Page 107 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bsh.service.cyprus@ mailto:delicnanda@hotmail.com Konfigurator und viele weitere cytanet.com.cy Infos unter: BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice, Ersatzteile & Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spotřebiče s.r.o. Zubehör, Produkt-Informationen: Laarbeeklaan 74 Firemní...
  • Page 108 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 109 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, Россия *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "БСХ...
  • Page 110 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 111 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Page 112 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 113 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Page 114   1.              (24)              .                   ...
  • Page 117 факс (495) 737-2798. Компания ООО «БСХ Бытовая техника», 119071, Москва, ул. Малая Калужская, д.15 осуществляет свою деятель- ность по подтверждению соответствия продукции от имени производителя бытовой техники Bosch на единой таможенной территории Таможенного союза в соответствии с действующими Техническими регламентами, в...
  • Page 118 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до BGL35SPORT VBBS25Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL42130 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL42530 VBBS25Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL452125 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL452131 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия...
  • Page 122 18 19...
  • Page 123 Click!
  • Page 126 Click!
  • Page 127 Drying Click! Click! Drying...
  • Page 128 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com *8001005193*...

This manual is also suitable for:

Bgl2 seriesBgn2 series

Table of Contents