CMF OL1000 Manual

Bone growth stimulators
Hide thumbs Also See for OL1000:
Table of Contents
  • Français

    • Avertissement Au Patient
    • Dans Quels Cas Ne Pas Utiliser Le Dispositif
    • Dans Quels Cas Utiliser Le Dispositif
    • Description du Dispositif
    • Mode D'emploi
      • Avant Tout Traitement Quotidien
      • Mise en Place de L'ol1000
      • Mise en Place de L'ol1000 SC
      • Écran D'affichage
      • Consultation de L'historique du Traitement
      • Informations de Sécurité Concernant la Manipulation des Piles
      • Remplacement de la Pile
      • Informations Complémentaires
      • Entretien Et Stockage du Dispositif
    • Précautions Générales
    • Risques Et Avantages
    • Informations de Dépannage
    • Utilisation en Voyage
    • Coordonnées des Services Clientèle
      • AnnexeA -Utilisation Au Niveau de L'épaule (Clavicule), SC 2/3. . . . .38
      • AnnexeB - Utilisation Sur la Cuisse (Fémur), SC 2/3/4. . . . . . . . . .39
      • AnnexeC - Utilisation Sur Le Bras (Humérus), SC 2/3 . . . . . . . . . . .40
    • Informations Sur Le Service Après-Vente
    • Annexe D - Symboles
    • Garantie
    • Caractéristiques du Produit
  • Deutsch

    • Beschreibung des Gerätes
    • Hinweise für den Patienten
    • Kontraindikationen
    • Zweck des Gerätes
    • Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
    • Bedienungsanleitung
      • Beginn der Täglichen Behandlung
      • Anlegen des OL1000
      • Anlegen des OL1000 SC
      • Display
      • Prüfen des Behandlungsprotokolls
      • Informationen zum Sicheren Umgang mit der Batterie
      • Auswechseln der Batterie
      • Zusätzliche Informationen
      • Pflege und Lagerung des Gerätes
    • Nutzen und Risiken
    • Fehlersuche
    • Verwendung Unterwegs
    • Hilfreiche Informationen
    • Kundendienst-Telefonnummern
    • Anhang A - Verwendung an der Schulter (Schlüsselbein), SC 2/3
    • Anhang B - Verwendung am Oberschenkel (Femur), SC 2/3/4
    • Anhang C - Verwendung am Oberarm (Humerus), SC 2/3
    • Anhang D - Symbole
    • Garantie
    • Technische Daten
  • Italiano

    • Descrizione del Dispositivo
    • Gentile Paziente
    • Quando Non Utilizzare Il Dispositivo
    • Scopo del Dispositivo
    • Indicazioni Per L'uso
      • Inizio del Trattamento Giornaliero
      • Applicazione Dell'ol1000
      • Applicazione Dell'ol1000 SC
      • Display
      • Controllo del Registro del Trattamento
      • Misure DI Sicurezza Relative alle Batterie
      • Sostituzione Delle Batterie
      • Informazioni Aggiuntive
      • Cura E Conservazione del Dispositivo
    • Precauzioni Generali
    • Rischi E Benefici
    • Impiego del Dispositivo in Viaggio
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Contatti del Servizio DI Assistenza Clienti
    • Informazioni DI Assistenza Per L'utente
    • Appendice A - Applicazione Sulla Spalla
    • Appendice B - Applicazione Sul Tratto Superiore
    • Appendice C - Applicazione Sul Tratto Superiore
    • Appendice D - Simboli
    • Garanzia
    • Specifiche del Prodotto
  • Español

    • Descripción del Dispositivo
    • Estimado Paciente
    • Propósito del Dispositivo
    • Situaciones en las que no Debe Utilizarse el Dispositivo
    • Instrucciones de Uso
      • Inicio del Tratamiento Diario
      • Colocación del OL1000
      • Colocación del OL1000 SC
      • Pantalla de Visualización
      • Verificación del Registro de Tratamiento
      • Información de Seguridad para el Cuidado de la Batería
      • Sustitución de la Batería
      • Información Adicional
      • Cuidado y Almacenamiento del Dispositivo
    • Precauciones Generales
    • Riesgos y Beneficios
    • Utilización al Viajar
    • Información de Asistencia al Usuario
    • Información para Resolución de Problemas
    • Números Telefónicos de Atención al Cliente

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Bone Growth Stimulators
oL1000 & oL1000SC
Please read before using device
EnGLiSh . . . . . . . . . . .1
FRanÇaiS . . . . . . . . 22
DEutSCh. . . . . . . . . 44
itaLiano. . . . . . . . . 66
ESPaÑoL . . . . . . . . . 88
nEDERLanDS. . . . 110
ΕΛΛΗΝΙΚΑ. . . . . . . 132
Caution: Federal Law (u.S.a. and Canada) restricts this device to sale, distribution or use by
or on the order of a physician.
Patient Manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OL1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

alan kahn
June 28, 2025

can it be used for an anterior total hip replacement with ceramic composite materials

Summary of Contents for CMF OL1000

  • Page 1 Patient Manual Bone Growth Stimulators oL1000 & oL1000SC Please read before using device EnGLiSh ...1 FRanÇaiS ..22 DEutSCh..44 itaLiano.
  • Page 2: Table Of Contents

    Putting on the OL1000 SC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 3: Dear Patient

    Description of the Device Do not use this product before you read this manual very The OL1000 or OL1000 SC is very easy to use, comfortable to carefully . If you have questions, please call your doctor or wear, and safe to use . It is designed to create a magnetic field Customer Care .
  • Page 4: Risks And Benefits

    . are able to move . • Do not put the device or any of its parts in any liquid. • If your non-healing broken bone is crooked, note that the • Do not drop the device or bend the coils because this may OL1000 or OL1000 SC is not intended to help it become less damage it . crooked as it heals . • The safety and benefit of the OL1000 or OL1000 SC are not 38°C Directions for use known for a non-healing broken bone that is caused by a 10°C...
  • Page 5: Starting Each Day's Treatment

    Starting Each Day's treatment Putting on the oL1000 SC • Put the device on as you were shown. For examples of how to place the OL1000 SC on various areas of the body, please see the Appendices . • Use the device as you were shown. PUSH BUTTON oL1000 LIQUID CRYSTAL DISPLAY COIL...
  • Page 6: Display Screen

    30-minute treatment . To view the treatment • Only use the batteries supplied in the carrying case with the record, press the “push button” and then let go before it beeps . OL1000 or OL1000 SC . The LCD screen will look like this: • The batteries may be replaced only after the display turns off .
  • Page 7: Replacing The Batteries

    . Replacing Batteries in the oL1000 & oL1000 SC The picture in Figure 5, below, shows the correct way to replace the battery . When replacing the battery, you will see the correct way to put them in on the inside of the battery compartment .
  • Page 8: Device Care And Storage

    . The “X” will flash . • To avoid the risk of choking or strangulation, always store 1 . If the device looks damaged, call the OL1000 or OL1000 SC in its carrying case out of reach of Customer Care . small children . 2 . If not, try moving to another location in your house .
  • Page 9: User Assistance Information

    3 . If the device still will not turn on, also contact Customer Care for assistance with device disposal . call Customer Care . The OL1000 and OL1000 SC are not reusable . These devices are There are lines or bars on the display Call Customer Care .
  • Page 10: Appendix A - Shoulder (Clavicle) Use, Sc 2/3

    Clavicle Femur appendix a - Shoulder (Clavicle) use appendix B - upper Leg (Femur) use oL1000 SC application instructions. use for Size 2 & 3 oL1000 SC application instructions. use for Size 2, 3 & 4 Sraps Long Short Shoulder 1 .
  • Page 11: Appendix C - Upper Arm (Humerus) Use, Sc 2/3

    D - Symbols appendix C - upper arm (humerus) use EQUIPMENT SAFETY ELECTRIC SHOCK oL1000 SC application instructions. use for Size 2 & 3 CLASSIFICATION TYPE BF APPLIED PART Sraps 1 . Attach the short and long straps to the...
  • Page 12: Product Specifications

    (33 cm x 24 cm x 33 cm) OL1000 SC3, 10 in x 7 in x 10 in (25 cm x 18 cm x 25 cm) OL1000 SC2, 8 in x 5 in x 9 in (20 cm x 13 cm x 23 cm) Weight OL1000 , 2 .75 lbs (1 .2 kg)
  • Page 13 Mise en place de l’OL1000 SC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 14: Avertissement Au Patient

    • N’utiliser que sur ordonnance médicale. • Ne pas utiliser l’OL1000 ou OL1000 SC en cas de pseudarthrose synoviale (formation de tissu cicatriciel Figure 1 . Stimulateurs de croissance osseuse OL1000 et OL1000 SC entre les berges osseuses de la fracture qui empêche la consolidation) . Dans quels cas utiliser le dispositif • Ne pas utiliser l’OL1000 ou OL1000 SC si vous êtes porteur d’un stimulateur cardiaque ou d’un défibrillateur, sauf avis...
  • Page 15: Risques Et Avantages

    éviter de l’endommager . sont mobiles . • Ne pas plonger le dispositif ou ses composants dans un • Si l’os fracturé non consolidé est tordu, l’OL1000 ou liquide . OL1000 SC n’est pas censé corriger ce problème lors de la • Ne pas faire tomber le dispositif ou plier les bobines pour consolidation . éviter de les endommager . • Les avantages et risques de l’OL1000 ou OL 1000 SC sur la fracture osseuse non consolidée résultant d’une maladie et 38°C...
  • Page 16: Avant Tout Traitement Quotidien

    Mise en place de l’oL1000 SC • Placer le dispositif sur la région à traiter comme vous l’a Pour des exemples de mise en place de l’OL1000 SC sur montré le médecin ou le représentant agréé . différentes parties du corps, se reporter aux Annexes .
  • Page 17: Écran D'affichage

    20 °C (70 °F), à une humidité relative inférieure à 80 % et à l’abri du rayonnement solaire direct . oL1000 Et oL1000 SC • Utiliser uniquement les piles fournies dans la mallette de NOMBRE DE JOURS NOMBRE DE JOURS DE transport de l’OL1000 ou OL1000 SC . ÉCOULÉS DEPUIS TRAITEMENT RÉUSSI • Couper l’affichage avant de remplacer les piles. LE DÉBUT DU TRAITEMENT Le nombre dans le coin gauche de l’historique du traitement...
  • Page 18: Remplacement De La Pile

    . Consulter votre médecin pour toute question concernant les différents traitements disponibles Remplacement de la pile de l’oL1000 et de fractures non consolidées . oL1000 SC La figure 5 ci-dessous illustre le positionnement correct de la pile lors de son remplacement .
  • Page 19: Entretien Et Stockage Du Dispositif

    Service clientèle . utilisation en voyage Remplacer la pile (3 bips) . Essayer d’utiliser l’OL1000 ou OL1000 SC à la même heure tous Remplacer la pile par une neuve . les jours . L’horloge du dispositif compte chaque jour à partir de minuit heure normale du Pacifique (HNP), c’est-à-dire 8:00...
  • Page 20: Informations Sur Le Service Après-Vente

    Service clientèle pour toute assistance en matière de recyclage Des lignes ou des barres masquent Contacter le Service clientèle . du dispositif . L’OL1000 et l’OL1000 SC sont à usage unique . Ils l’écran ou ce dernier est trop sombre (impossible de lire l’affichage) ne doivent être utilisés que sur un seul patient .
  • Page 21 - utilisation au niveau de annexe B - utilisation sur la cuisse (fémur) l’épaule (clavicule) instructions de mise en place de l’oL1000 SC. tailles 2, 3 et 4. instructions de mise en place de l’oL1000 SC. tailles 2 et 3. Sangles...
  • Page 22: Annexe D - Symboles

    Humérus annexe D - Symboles annexe C - utilisation sur le bras (humérus) CLASSIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT DE instructions de mise en place de l’oL1000 SC. tailles 2 et 3. PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES, PIÈCE APPLIQUÉE DE TYPE BF Sangles 1 . Pour fixer les sangles longue et courte...
  • Page 23: Caractéristiques Du Produit

    Dimensions OL1000, 21,3 cm x 17,3 cm x 18,2 cm (8 .4 in x 6 .8 in x 7 .2 in) OL1000 SC4, 33 cm x 24 cm x 33 cm (13 in x 9 .5 in x 13 in) OL1000 SC3, 25 cm x 18 cm x 25 cm (10 in x 7 in x 10 in) OL1000 SC2, 20 cm x 13 cm x 23 cm (8 in x...
  • Page 24 Anlegen des OL1000 SC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 25: Hinweise Für Den Patienten

    Beschreibung des Gerätes Verwenden Sie dieses Produkt erst dann, nachdem Sie diese Der Stimulator OL1000 oder OL1000 SC ist sehr einfach und Anleitung vollständig gelesen haben . Bitte wenden Sie sich an sicher anzuwenden und lässt sich bequem tragen . Er ist so Ihren Arzt oder an den Kundendienst, wenn Sie Fragen haben .
  • Page 26: Nutzen Und Risiken

    Lautsprechern verwenden . Die ordnungsgemäße Funktion • Die Sicherheit und Wirksamkeit der Anwendung des Stimulators des Gerätes kann in der Nähe solcher Produkte evtl . OL1000 oder OL1000 SC bei Personen, deren Knochen sich noch im beeinträchtigt werden . Wachstum befinden (gewöhnlich bis zu einem Alter von 18 Jahren), • In der Nähe des Stimulators OL1000 oder OL1000 SC nicht...
  • Page 27: Beginn Der Täglichen Behandlung

    Beginn der täglichen Behandlung anlegen des oL1000 SC • Legen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen an. Beispiele für das Anlegen des Stimulators OL1000 SC an verschiedenen Körperbereichen finden Sie in den Anhängen in • Verwenden Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen. diesem Dokument . oL1000 DRUCKTASTE LCD-ANZEIGE SPULE LCD-ANZEIGE Abbildung 3 . OL1000 SC 1 .
  • Page 28: Display

    (70 °F), einer relativen Luftfeuchtigkeit von weniger als 80 % Die LCD-Anzeige kann wie folgt aussehen: und vor direkter Sonneneinwirkung geschützt aufbewahren . oL1000 und oL1000 SC • Ausschließlich die Batterie verwenden, die mit der Tragetasche des Stimulators OL1000 oder OL1000 SC ANZAHL DER TAGE SEIT ANZAHL DER ERFOLGREICHEN geliefert wurden . BEHANDLUNGSBEGINN BEHANDLUNGSTAGE • Die Batterie darf erst nach dem Erlöschen des Displays...
  • Page 29: Auswechseln Der Batterie

    Betrieb ist. Vor den austauschen der Batterie warten, bis das Gerät abgeschaltet ist. • Es gibt Alternativen zur Verwendung des Stimulators OL1000 oder OL1000 SC . Dazu gehören u . a . chirurgische Eingriffe hinweis: Vor dem Einsetzen der Batterie muss das Plastikteil oder andere medizinische Vorrichtungen . Wenden Sie sich entfernt werden.
  • Page 30: Pflege Und Lagerung Des Gerätes

    Versuchen Sie nach Möglichkeit, den Stimulator OL1000 dem Gerät anzeigt wird, den Kundendienst anrufen . oder OL1000 SC immer zur selben Tageszeit zu verwenden . Batterie auswechseln – wird durch Die interne Uhr des Gerätes zählt jeden Tag um Mitternacht drei Pieptöne angezeigt .
  • Page 31: Hilfreiche Informationen

    Fehlersuche, Fortsetzung Problem abhilfe Wenden Sie sich bitte bzgl . der Wartung des Stimulators OL1000 oder OL1000 SC bzw . weiterer Informationen zur Verwendung des Das Gerät schaltet sich nicht 1 . Die Batterie durch eine neue Batterie ersetzen .
  • Page 32: Anhang A - Verwendung An Der Schulter (Schlüsselbein), Sc 2/3

    – Verwendung an der Schulter (Schlüsselbein) anhang B – Verwendung am oberschenkel (Femur) informationen zum anlegen des oL1000 SC. Für Größe 2 und 3 verwenden informationen zum anlegen des oL1000 SC. Für Größe 2, 3 und 4 verwenden Gurte Lang...
  • Page 33: Anhang C - Verwendung Am Oberarm (Humerus), Sc 2/3

    Oberarmknochen anhang D – Symbole anhang C – Verwendung am oberarm (humerus) GERäTESICHERHEIT, ELEKTROSCHOCK, informationen zum anlegen des oL1000 SC. Für Größe 2 und 3 verwenden KLASSIFIKATION ANWENDUNGSTEIL TYP BF Gurte 1 . Den kurzen und den langen Gurt an Lang den Ecken des Gerätes befestigen .
  • Page 34: Technische Daten

    OL1000: 21,3 cm x 17,3 cm x 18,2 cm (8 .4 in . x 6 .8 in . x 7 .2 in .) OL1000 SC4: 33 cm x 24 cm x 33 cm (13 in . x 9 .5 in . x 13 in .) OL1000 SC3: 25 cm x 18 cm x 25 cm (10 in .
  • Page 35 Applicazione dell’OL1000 SC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 36: Gentile Paziente

    . • Non utilizzare l’OL1000 o l’OL1000 SC qualora si sia affetti da pseudoartrite sinoviale (patologia in cui si assiste alla Figura 1 . Stimolatori della crescita ossea OL1000 e OL1000 SC formazione di callo osseo tra le estremità dell’osso fratturato, che ne impedisce la guarigione) . • Non utilizzare l’OL1000 o l’OL1000 SC qualora si abbia un Scopo del dispositivo pacemaker o un defibrillatore cardiaco senza l’autorizzazione...
  • Page 37: Rischi E Benefici

    . potrebbe danneggiare . • Nel caso in cui l’osso non in fase di guarigione sia scomposto, è • Non introdurre il dispositivo o qualsiasi dei suoi componenti necessario sapere che il trattamento con l’OL1000 o l’OL1000 SC in nessuna sostanza liquida . non attenuerà tale problema nel corso della guarigione . • Fare attenzione a non far cadere il dispositivo e a non • La sicurezza e i benefici dell’OL1000 o dell’OL1000 SC in fratture piegare le bobine, in quanto potrebbero danneggiarsi .
  • Page 38: Inizio Del Trattamento Giornaliero

    SC • Applicare il dispositivo come indicato. Consultare le Appendici per degli esempi di applicazione dell’OL1000 SC sulle varie parti del corpo . • Utilizzare il dispositivo come indicato. PULSANTE DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI BOBINA oL1000 DISPLAY A CRISTALLI Figura 3 . OL1000 SC LIQUIDI 1 .
  • Page 39: Display

    . emesso il segnale acustico . Sul display apparirà per esempio: • Utilizzare esclusivamente le batterie fornite nella custodia con l’OL1000 o l’OL1000 SC . oL1000 e oL1000 SC • Prima di effettuare la sostituzione delle batterie, assicurarsi NUMERO DI GIORNI NUMERO DI GIORNI IN che il display sia spento .
  • Page 40: Sostituzione Delle Batterie

    • Esistono delle alternative al trattamento con l’OL1000 nota: assicurarsi di rimuovere l’inserto in plastica dalle o l’OL1000 SC . Tali alternative comprendono interventi batterie prima di sostituirle. chirurgici o l’impiego di altri dispositivi medici . Si prega di consultare il proprio medico per eventuali domande circa Sostituzione delle batterie per l’oL1000 e...
  • Page 41: Cura E Conservazione Del Dispositivo

    4 . Se il problema persiste, contattare il Servizio di assistenza clienti . Cercare di effettuare il trattamento con l’OL1000 o l’OL1000 SC Sostituzione delle batterie – ogni giorno alla stessa ora . L’orologio interno del dispositivo identificata da tre bip .
  • Page 42: Informazioni Di Assistenza Per L'utente

    Per la manutenzione del dispositivo OL1000 or OL1000 SC o emessi i bip . Chiedere a una seconda per maggiori informazioni relative all’utilizzo del dispositivo, si persona di ascoltare i segnali acustici .
  • Page 43: Appendice A - Applicazione Sulla Spalla

    - applicazione sulla spalla (clavicola) appendice B – applicazione sul tratto superiore della gamba (femore) istruzioni per l’applicazione del dispositivo oL1000 SC. Per misure 2 e 3 istruzioni per l’applicazione del dispositivo oL1000 SC. Per misure 2, 3 e 4 Fascette Fascette...
  • Page 44: Appendice C - Applicazione Sul Tratto Superiore

    C – applicazione sul tratto superiore del braccio (omero) CLASSIFICAZIONE DI SICUREZZA DA SCOSSE istruzioni per l’applicazione del dispositivo oL1000 SC. Per misure 2 e 3 ELETTRICHE DEL DISPOSITIVO – TIPO BF PARTE 1 . Agganciare la fascetta corta e la...
  • Page 45: Specifiche Del Prodotto

    OL1000 SC3, 25 cm x 18 cm x 25 cm (10 in . x 7 in . x 10 in .) OL1000 SC2, 20 cm x 13 cm x 23 cm (8 in . x 5 in . x 9 in .) Peso OL1000, 1,2 kg (2 .75 lb)
  • Page 46 Colocación del OL1000 SC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 47: Estimado Paciente

    Descripción del dispositivo No utilice este producto antes de haber leído atentamente este Es OL1000 u OL1000 SC es de uso sencillo, cómodo y seguro . manual . Si tiene preguntas, llame por teléfono a su médico o Se ha diseñado para crear un campo magnético que estimula al servicio de Atención al cliente .
  • Page 48: Riesgos Y Beneficios

    . hueso pueden moverse . • No sumerja el dispositivo ni ninguna de sus piezas en ningún • Si el hueso fracturado se encuentra desviado, tenga en tipo de líquido . cuenta que el OL1000 o el OL1000 SC no se ha diseñado para • No deje caer el dispositivo ni doble el transductor, ya que enderezarlo a medida que se consolida . podría dañarlo . • Se desconocen la seguridad y los beneficios del OL1000 o del OL1000 SC para un hueso fracturado con retardo de 38°C...
  • Page 49: Inicio Del Tratamiento Diario

    Colocación del oL1000 SC • Colóquese el dispositivo como se le indicó. Para obtener ejemplos sobre cómo colocar el OL1000 SC en diferentes áreas del cuerpo, consulte los apéndices . • Utilice el dispositivo según se le indicó. TRANSDUCTOR BOTÓN PULSADOR oL1000 PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO PANTALLA DE CRISTAL Figura 3.
  • Page 50: Pantalla De Visualización

    . Para ver el registro de tratamiento, presione el “botón pulsador” y libérelo antes de que suene el pitido . La pantalla • Utilice sólo las baterías proporcionadas en el estuche portátil LCD se verá de la siguiente forma: junto con el OL1000 u OL1000 SC . • Las baterías pueden reemplazarse sólo después de que se oL1000 y oL1000 SC apague la pantalla .
  • Page 51: Sustitución De La Batería

    • Existen distintas opciones en lugar del uso del OL1000 u sustituirla. OL1000 SC . Éstas incluyen la realización de una cirugía o el uso de otros dispositivos médicos . Consulte a su médico Sustitución de la batería en el oL1000 y oL1000 SC ante cualquier duda acerca de otras opciones para tratar un hueso fracturado con retardo de consolidación .
  • Page 52: Cuidado Y Almacenamiento Del Dispositivo

    Asegúrese de no ubicarse cerca de objetos metálicos . Debe tratar de utilizar el OL1000 u OL1000 SC a la misma hora 3 . Si aún se muestra la imagen, susti- todos los días . El reloj interno del dispositivo cuenta cada día tuya la batería por otra nueva .
  • Page 53: Información Para Resolución De Problemas

    . 2 . Si continúa sintiendo más dolor del dispositivo . El OL1000 y el OL1000 SC no son reutilizables . que el habitual, llame a su médico . Estos dispositivos se han diseñado para ser usados por un solo Se ha quedado sin batería .
  • Page 54 - utilización sobre el hombro (clavícula) apéndice B - utilización sobre el muslo (fémur) instrucciones de aplicación del oL1000 SC. uso para tamaños 2 y 3 instrucciones de aplicación del oL1000 SC. uso para tamaños 2, 3 y 4 Correas Correas...
  • Page 55 Húmero apéndice D - Símbolos apéndice C - utilización sobre el brazo (húmero) instrucciones de aplicación del oL1000 SC. uso para tamaños 2 y 3 PIEZA APLICADA TIPO BF SEGÚN CLASIFICACIÓN DE SEGURIDAD DEL EQUIPO CONTRA DESCARGAS 1 . Sujete las correas corta y larga a las ELÉCTRICAS...
  • Page 56 Humedad relativa máxima de 85% cionamiento Dimensiones OL1000, 21,3 cm x 17,3 cm x 18,2 cm (8 .4” x 6 .8” x 7 .2”) OL1000 SC4, 33 cm x 24 cm x 33 cm (13” x 9 .5” x 13”) OL1000 SC3, 25 cm x 18 cm x 25 cm (10”...
  • Page 57 De OL1000 SC aanbrengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 58 Doel van het hulpmiddel een gebroken bot, waardoor deze niet aaneengroeien) . Uw arts heeft u gevraagd om de OL1000 of de OL1000 SC • Gebruik de OL1000 of OL1000 SC niet als u een pacemaker (afbeelding 1 hierboven) te gebruiken voor uw botbreuk die of defibrillator heeft, tenzij uw cardioloog toestemming niet wil genezen (dit wordt genoemd: “niet-genezende breuk”...
  • Page 59 . • Dompel het hulpmiddel of de onderdelen ervan niet onder • Als uw niet-genezende gebroken bot krom is, dient u zich ervan in vloeistof . bewust te zijn dat de OL1000 en OL1000 SC niet bedoeld zijn • Laat het hulpmiddel niet vallen en buig de spoelen niet; om het bot tijdens het genezingsproces te helpen weer recht te daardoor kan het beschadigd raken .
  • Page 60 De dagbehandeling starten De oL1000 SC aanbrengen • Breng het hulpmiddel aan zoals u dat geleerd is. Zie de bijlagen voor voorbeelden van hoe de OL1000 SC op verschillende delen van het lichaam wordt aangebracht . • Gebruik het hulpmiddel zoals u dat geleerd is. DRUKKNOP oL1000 LCD-SCHERM SPOEL LCD- SCHERM Afbeelding 3 . OL1000 SC 1 . Plaats het de spoel over het gebroken bot . Zorg ervoor dat de breuk midden onder de spoel ligt (zie de afbeeldingen in de bijlagen) .
  • Page 61 80% is en dat de batterijen niet aan direct zonlicht weergeven . Het lcd-scherm ziet er dan zo uit: bloot worden gesteld . oL1000 en oL1000 SC • Gebruik alleen de batterijen in de draagkoffer waarin de OL1000 en OL1000 SC worden geleverd . AANTAL DAGEN AANTAL DAGEN • De batterij mag pas worden vervangen nadat het scherm is SINDS BEGIN...
  • Page 62 . Raadpleeg uw arts als u vragen heeft over voordat u hem plaatst. andere mogelijke behandelingen voor uw niet-genezende botbreuk . De batterij van de oL1000 of oL1000 SC vervangen In afbeelding 5 wordt weergegeven hoe de batterij moet worden geplaatst . Bij het vervangen van de batterij kunt u aan de binnenkant van het batterijvak zien hoe de batterij geplaatst moet worden .
  • Page 63 Vervang de batterij . normale tijdzone reist, moet u proberen om de behandeling Bel voor hulp – gesignaleerd door drie voort te zetten op hetzelfde tijdstip als thuis . Laat de OL1000 of pieptonen . OL1000 SC niet door röntgencontroleapparaten op vliegvelden Bel de klantenservice .
  • Page 64 Op het scherm worden lijnen of staven Bel de klantenservice . weergegeven of het scherm is te bij het afdanken van het hulpmiddel . De OL1000 en OL1000 SC donker om te lezen . kunnen niet opnieuw worden gebruikt . Deze hulpmiddelen U hoort geen piepsignalen .
  • Page 65 Bijlage a - Gebruik op schouder (sleutelbeen) Bijlage B - Gebruik op bovenbeen (dijbeen) instructies voor het aanbrengen van de oL1000 SC. Maat 2 en 3 instructies voor het aanbrengen van de oL1000 SC. Maat 2, 3 en 4 Bandjes Lang Kort Schouder 1 .
  • Page 66 Bijlage D - Symbolen Bijlage C - Gebruik op bovenarm (opperarmbeen) LASSIFICATIE VEILIGHEID APPARATUUR ELEKTRISCHE instructies voor het aanbrengen van de oL1000 SC. Maat 2 en 3 SCHOK TOEGEPAST ONDERDEEL VAN TYPE BF Bandjes 1 . Bevestig het korte en lange bandje...
  • Page 67 OL1000 SC2, 20 cm x 13 cm x 23 cm (8 in . x 5 in . x 9 in . ) Gewicht OL1000 , 2 .75 lbs (1 .2 kg) Παρακαλούμε, διαβάστε πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή OL1000 SC4, 4 .9 lbs (2 .2 kg) OL1000 SC3, 3 .4 lbs (1 .5 kg) OL1000 SC2, 2 .3 lbs (1 kg)
  • Page 68 Τοποθέτηση της συσκευής OL1000 SC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 69 σχηματίζεται ουλώδης ιστός ανάμεσα στις απολήξεις του Ο γιατρός σάς ζήτησε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή οστού με κάταγμα και εμποδίζει την επούλωση) . OL1000 ή OL1000 SC (Σχήμα 1, ανωτέρω) για το οστό σας • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή OL1000 ή OL1000 SC αν που έχει υποστεί κάταγμα και δεν επουλώνεται (κατάσταση...
  • Page 70 OL1000 SC κοντά σε προϊόντα που μπορεί να έχουν ισχυρά • Η ασφάλεια και τα οφέλη της συσκευής OL1000 ή της συσκευής μαγνητικά πεδία, όπως ηχεία . Η συσκευή μπορεί να μη OL1000 SC δεν είναι γνωστά για άτομα των οποίων τα οστά λειτουργεί κανονικά γύρω από αυτά τα προϊόντα . αναπτύσσονται ακόμη (γενικά 18 ετών ή μικρότερα) .
  • Page 71 Έναρξη της καθημερινής θεραπείας Τοποθέτηση της συσκευής oL1000 SC • Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σας όπως σας έδειξαν. Για παραδείγματα σχετικά με τον τρόπο τοποθέτησης της συσκευής OL1000 SC σε διάφορες περιοχές του σώματος, δείτε • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή όπως σας έδειξαν. τα Προσαρτήματα . oL1000 ΚΟΥΜΠΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΟΘΟΝΗ ΥΓΡΩΝ ΚΡΥΣΤΑΛΛΩΝ ΠΗΝΙΟ...
  • Page 72 • Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που παρέχονται στη ΑΡΙΘΜΟΣ ΗΜΕΡΩΝ ΑΡΙΘΜΟΣ ΗΜΕΡΩΝ ΕΠΙΤΥΧΟΥΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ θήκη μεταφοράς μαζί με τη συσκευή OL1000 ή τη συσκευή ΤΗΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ OL1000 SC . • Μπορείτε να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες μόνο όταν η οθόνη ενδείξεων είναι απενεργοποιημένη . Ο αριθμός στην πάνω αριστερή γωνία του ιστορικού θεραπείας...
  • Page 73 SC υπάρχουν και εναλλακτικές θεραπείες . Αυτές Αντικατάσταση των μπαταριών στη συσκευή περιλαμβάνουν τη χειρουργική επέμβαση ή τη χρήση oL1000 και oL1000 SC άλλων ιατροτεχνολογικών προϊόντων . Απευθυνθείτε στο γιατρό σας, αν έχετε τυχόν απορίες σχετικά με τη χρήση Η εικόνα του σχήματος 5, παρακάτω, δείχνει το σωστό τρόπο...
  • Page 74 Πρέπει να προσπαθείτε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή OL1000 3 . Αν η εικόνα συνεχίζει να εμφανίζεται, αντικαταστήστε τις ή τη συσκευή OL1000 SC την ίδια ώρα κάθε ημέρα . Το ρολόι μπαταρίες με καινούριες . στο εσωτερικό της συσκευής μετράει κάθε ημέρα, αρχίζοντας τη...
  • Page 75 κάποιο άλλο άτομο να ακούσει . πελατών αν χρειάζεστε βοήθεια σχετικά με την απόρριψη 3 . Αν η συσκευή εξακολουθεί να της συσκευής . Οι συσκευές OL1000 και OL1000 SC δεν είναι μην παράγει ηχητικά σήματα, επικοινωνήστε με το τμήμα...
  • Page 76 Προσάρτημα a - Χρήση στον ώμο (κλείδα) Προσάρτημα B - Χρήση στην άνω κνήμη (μηριαίο οστό) Οδηγίες εφαρμογής της συσκευής oL1000 SC. Χρήση για Μέγεθος 2 και 3 Οδηγίες εφαρμογής της συσκευής oL1000 SC. Χρήση για Μέγεθος 2, 3 και 4 Λουριά Λουριά...
  • Page 77 Προσάρτημα Δ - Σύμβολα Προσάρτημα Γ - Χρήση στον άνω βραχίονα (βραχιόνιο οστό) ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΩΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ Οδηγίες εφαρμογής της συσκευής oL1000 SC. Χρήση για Μέγεθος 2 και 3 ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ - ΕΦΑΡΜΟΣΙΜΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΤΥΠΟΥ ΒF 1 . Τοποθετήστε το μακρύ και το κοντό...
  • Page 78 OL1000, 21,3 cm x 17,3 cm x 18,2 cm (8 .4 in x 6 .8 in x 7 .2 in) OL1000 SC4, 33 cm x 24 cm x 33 cm (13 in x 9 .5 in x 13 in) OL1000 SC3, 25 cm x 18 cm x 25 cm...
  • Page 79 united States & Canada 800 .263 .6004 Europe +44 .1483 .459 .659 u.S. Patent no. 4,818,697; 4,932,951; 5,195,940; 5,139,474; 5,330,410; 5,059,298; 5,972,040 DJO, LLC 1430 Decision St Vista, CA 92081 USA T: 800.321.9549 F: 760.734.5520 DJOglobal.com © 2010 DJO, LLC 13-2104 Rev B Printed in the USA...

This manual is also suitable for:

Ol1000sc

Table of Contents