Zhongshan Hongmao TI0190 Instruction Manual

Island extraction hood
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Gebrauchsanleitung
Inselhaube
Instruction manual
Island extraction hood
Manuel d'instructions utilisateur
Hotte îlot
Manuale d'uso
Cappa a isola
Gebruiksaanwijzing
Eilandafzuigkap
D: Nachdruck, auch auszugsweise, nicht gestattet! GB: Reproduction, even in extracts, is not permitted! F: Toute reproduction de ce mode d'emploi
même par extraits est interdite ! IT: È vietata la riproduzione, anche parziale. NL: Nadruk, ook slechts gedeeltelijk, niet toegestaan!
Anleitung, Nr.: 16.052.0392
TI0190

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zhongshan Hongmao TI0190

  • Page 1 TI0190 Gebrauchsanleitung Inselhaube Instruction manual Island extraction hood Manuel d’instructions utilisateur Hotte îlot Manuale d’uso Cappa a isola Gebruiksaanwijzing Eilandafzuigkap D: Nachdruck, auch auszugsweise, nicht gestattet! GB: Reproduction, even in extracts, is not permitted! F: Toute reproduction de ce mode d’emploi même par extraits est interdite ! IT: È...
  • Page 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Information lhre Abzugshaube stellt sich vor Deckenmontage Ausstattungsmerkmale Wahlweise Abluft- oder Umluftbetrieb Drei Gebläsestufen Beleuchtung Oberflächen aus Edelstahl und Glas Auswaschbare Metall-Fettfilter (spülmaschinenfest) 1. Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Verpackungsteile, Kontrolle ist besser Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster. 2.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Ihre Dunstabzugshaube stellt sich vor Bedienung Ausstattungsmerkmale Bedienelemente Kontrolle ist besser Pflege und Wartung Zubehör Reinigung (nicht im Lieferumfang enthalten) Kohlefilter erneuern Bestimmungsgemäßer Gebrauch (nur bei Umluftbetrieb) Inhaltsverzeichnis Beleuchtung 5 Minuten für Ihre Sicherheit ... Wenn’s mal ein Problem gibt Begriffserklärung Fehlersuchtabelle Sicherheitshinweise...
  • Page 4: Minuten Für Ihre Sicherheit

    Information 5 Minuten für Ihre Sicherheit ... 5 Minuten sollte Ihnen Ihre Sicherheit wert sein! Länger dauert es nicht, unsere Sicherheitshinweise durchzulesen. Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Anleitung: Begriffserklärung Hohes Risiko. Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Gefahr! Leben verursachen.
  • Page 5 Informationen Beachten Sie bei der Montage, dass einige Teile scharfe Kanten Verletzungsgefahr! aufweisen. Verletzungsgefahr! Benutzen Sie zur Montage eine stabile Stehleiter. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten! Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre...
  • Page 6: Besondere Sicherheitshinweise Für Abluftbetrieb

    5 Minuten für Ihre Sicherheit... Information Besondere Sicherheitshinweise für Abluftbetrieb Dem Raum, in dem eine Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb arbeitet, Vergiftungs-/Brandgefahr! wird durch das Gebläse Luft entzogen und nach außen transportiert. Wenn in diesem Raum gleichzeitig raumluftabhängige Feuerstätten (z.B. Gas- oder andere Brennstoffheizungen) in Betrieb sind, kann diesen der für die Verbrennung notwendige Sauerstoff entzogen werden.
  • Page 7: Teileliste

    Information Teileliste Um Ihnen die Montage Ihrer Dunstabzugshaube so einfach wie möglich zu machen, sind alle Einzelteile durchnummeriert: Die fett gedruckte Zahl ist die Teilenummer, die Ihnen hilft, einzelne Teile zu identifizieren. Bevor Sie mit der Montage beginnen, prüfen Sie bitte, ob alle Einzelteile vorhanden und unbeschädigt sind.
  • Page 8: Informationen Zur Montage

    Information Information Informationen zur Montage Ihre Dunstabzugshaube kann im Umluft- oder Abluftbetrieb benutzt werden. Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste angesaugt und nach der Umluftbetrieb Reinigung durch die oberen Luftaustrittsöffnungen wieder der Raumluft zugeführt. Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und zusätzlich durch den Kohlefilter (Geruchsfilter mit Aktivkohle;...
  • Page 9: Stromanschluss

    Informationen zur Montage Information Information Damit später kein störendes Kabel sichtbar ist, sollten Sie auch den Stromanschluss Stromanschluss vor der Montage planen. Arbeiten an Elektroinstallationen dürfen nur von autorisiertem Gefahr! Fachpersonal durchgeführt werden. Benötigen Sie eine zusätzliche Steckdose für das Gerät, beauftragen Sie einen Elektrofachbetrieb. Es muss die gesetzliche Vorschrift eingehalten werden, dass der Stecker Erreichbarkeit des Stromanschlusses zugänglich ist.
  • Page 10: Montage

    Vorbereitung Montage Zur Montage benötigen Sie etwas handwerkliches Geschick. Beachten Sie die Werkzeuge und Hilfsmittel vorgegebene Reihenfolge der Montageschritte. Bevor Sie beginnen, legen Sie sich folgende Ausrüstung zurecht: – Kreuzschlitz-Schraubendreher – Bohrmaschine mit für die Decke geeigneten Bohrern – Dübel und Schrauben –...
  • Page 11: Kamin Montieren

    Montage Vorbereitung 3. Soll die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb betrieben werden, markieren Sie auch die Öffnung für den Abluftschlauch an der Decke. 4. An den markierten Stellen Löcher, entsprechend des Durchmessers der Dübel (nicht mitgeliefert), in die Decke bohren. Bevor Sie die Haube montieren, muss der Wanddurchbruch (Kernbohrung) Nur für Abluftbetrieb durch einen Fachbetrieb fertiggestellt sein.
  • Page 12 Montage Vorbereitung 3. Vier der Montageschienen mit je zwei Schrauben, an die Ecken der Grundplatte schrauben. 4. Die vier restlichen Montageschienen mit je vier Schrauben, in der gewünschten Höhe an den schon montierten Montageschienen befestigen. Obere und untere Montageschienen müssen sich Wichtig! mindestens 10 cm überlappen.
  • Page 13 Montage Vorbereitung 2. Die Inselhaube auf die Dunstabzugshaube setzen und mit den Schrauben befestigen. 3. Dunstabzugshaube in die Montageschienen schieben und mit Schrauben befestigen. 4. Falls die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb verwendet wird, den Abluftschlauch auf die Öffnung oben auf der Dunstabzugshaube aufschieben und mit der Schlauchklemme (nicht im Lieferumfang enthalten) befestigen 5.
  • Page 14: Kohlefilter Für Umluftbetrieb Einsetzen

    Montage Vorbereitung Die Kohlefilter (Geruchsfilter) sind mit Aktivkohle gefüllt, die die Küchendünste Kohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen während des Kochens reduzieren. Bei regelmäßigem Gebrauch sollten Sie diese Filter etwa alle drei Monate wechseln (siehe ,,Pflege und Wartung” - Kohlefilter, Seite 17). 1.
  • Page 15: Bedienung

    Bedienung Bedienung Bedienelemente Drücken Sie diese Taste, um den Strom/Motor ein- bzw. auszuschalten. EIN/AUS Taste Wenn Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie diese Taste, um die Leistung um eine Taste Leistung verringern Stufe zu verringern. Wenn Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie diese Taste, um die Leistung um eine Taste Leistung erhöhen Stufe zu erhöhen Wenn der Motor eingeschaltet ist, einmal drücken, um 5 Minuten Verzögerung...
  • Page 16: Pflege Und Wartung

    Allgemeines Pflege und Wartung Reinigung Ziehen Sie vor dem Reinigen der Abzugshaube den Netzstecker. Gefahr! Sollte dieser schwer zugänglich sein, schalten Sie den Strom an dem neu installierten Schalter (siehe ,,Erreichbarkeit des Stromanschlusses”, Seite 9) ab. Fettrückstände an der Abzugshaube können sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden.
  • Page 17: Kohlefilter Erneuern (Nur Bei Umluftbetrieb)

    Pflege und Wartung Allgemeines 2. Die Verriegelung der Fettfilter nach hinten schieben und die Fettfilter vorsichtig nach unten abnehmen. 3. Die Fettfilter in der Spülmaschine oder im Spülbecken wie normales Geschirr auswaschen. 4. Sind die Fettfilter vollständig getrocknet, die Fettfilter mit dem hinteren Ende in die Aussparung unten an der Dunstabzugshaube setzen.
  • Page 18: Beleuchtung

    Pflege und Wartung Allgemeines 3. Setzen Sie den viereckigen Kohlefilter auf die Aussparung. Der Kohlefilter hält mittels der eingebauten Magnete. 4. Die Fettfilter mit dem hinteren Ende in die Aussparung unten an der Dunstabzugshaube setzen. Die Fettfilter nach oben hin zuklappen und die Verriegelung einrasten lassen.
  • Page 19 Allgemeines Problembehebung Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten. Dabei muss es sich nicht um einen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie deshalb bitte anhand der Tabelle, ob sich die Störung beseitigen lässt. Gebläse und Beleuchtung Das Gerät ist vom Netz Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netzsteckers.
  • Page 20: Umweltschutz Leicht Gemacht

    Allgemeines Umweltschutz leicht gemacht Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren Verpackungstipps Materialien hergestellt: – AußenverpackungausPappe – Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Polypropylen (PP). Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren.
  • Page 21: Technische Daten

    Ackermann, DE: 0848 85 85 11, FR: 0848 85 85 21, I: 0848 858 530 Niederlande, call center: 0900-1901 (15ct/min) Um Ihnen schnell helfen zu können, nennen Sie uns bitte: Gerätebezeichnung: Inselhaube TI0190 und Artikelnummer unter der Sie das Gerät bestellt haben (siehe Rechnung). Imported by baumarkt direkt, Alter Teichweg 25, D-22081 Hamburg.
  • Page 22 Information Presenting your extraction hood Freely suspended ceiling installation Equipment features Optional extraction or circulating air mode Three fan stages Lighting Stainless steel and glass surfaces Rinsable metal grease filters (dishwasher-safe) 1. Unpack the appliance and remove all parts, plastic sections, adhesive tape and Checking is better foam padding.
  • Page 23 Information Table of Contents Presenting your extraction hood Operation Equipment features Control elements Checking is better Care and maintenance Accessories Cleaning (not in the scope of delivery) Replacement of carbon filters Intended use (only for circulating air mode) Table of Contents Lighting 5 Minutes for your safety ...
  • Page 24: Minutes For Your Safety

    Information 5 minutes for your safety ... Your safety should be worth 5 minutes to you! It doesn't take any longer to read through our safety information. The following symbols are used in our instructions: Explanation of terms High risk. Non-observance of the warning can result in injury to limb Danger! and danger to life.
  • Page 25 5 minutes for your safety Information During installation, pay attention to components that have sharp Risk of injury! edges. Risk of injury! Use a stable stepladder for installation. Hazards for children and persons with restricted physical, This appliance is not intended to be used by persons (including sensory or mental faculties! children) with restricted physical, sensory or mental faculties or lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised...
  • Page 26: Special Safety Information For Extraction Mode

    5 minutes for your safety Information Special safety information for extraction mode The fan extracts air from the room in which the extraction hood is Risk of toxication/fire! operated and transports it outside. If fireplaces depending on the room air are simultaneously in use in this room (e.g. gas or other fuel- powered heating systems), this can be withdrawn for the combustion of the necessary oxygen.
  • Page 27: Parts List

    Information Parts list In order to make the installation of your extraction hood as simple as possible, all individual parts are consecutively numbered: The number in bold print is the part number that assists you in identifying the individual components. Before starting installation, please check to make sure that all individual components are present and undamaged.
  • Page 28: Information For Installation

    Information Information for installation Your extraction hood can be used in circulating air or extraction mode. In circulating air mode, the kitchen vapours are sucked in and, after Circulating air mode purification, discharged to the room air through the upper air discharge apertures.
  • Page 29: Power Connection

    Information for installation Information To avoid disturbing, visible cables later, the power connection should also be Power connection planned before installation. Work on the electrical installations must only be carried out by Danger! qualified personnel. If an additional socket is required for the appliance, commission a specialist electrical firm.
  • Page 30: Installation

    Preparation Installation A certain amount of manual dexterity is required for installation. Observe the Tools and equipment previously mentioned sequence of installation steps. Before beginning, have the following equipment available: – Phillips screwdriver – Drill with bit, suitable for ceiling –...
  • Page 31: Only For Extraction Mode

    Installation Preparation 3. If the extraction hood is going to be operated in extraction mode, you also need to mark the opening for the exhaust hose on the ceiling. 4. Drill holes into ceiling in marked places in accordance with diameter of dowels (not included in delivery).
  • Page 32 Installation Preparation 3. Mount four of the assembly rails to corners of basic plate using two bolts for each corner. 4. Mount the remaining four assembly rails at requested position to the already mounted assembly rails using four bolts each. The upper and lower mounting rails must overlap by at Important! least 10 cm.
  • Page 33 Installation Preparation 2. Place Island extraction hood onto extraction hood and fix it by means of bolts. 3. Insert the extraction hood into the mounting rails and affix with screws. 4. If the extraction hood is going to be used in extraction mode, position the exhaust air hose on the opening on the top of the extraction hood and fix it in place with the hose clip (not included in the scope of delivery).
  • Page 34: Inserting The Carbon Filters For Circulating Air Mode

    Installation Preparation The carbon filters (odour filters) are filled with activated carbon that reduces the Inserting the carbon filters for circulating air mode kitchen vapours during cooking. If used regularly, these filters should be replaced approximately every three months (see “Care and maintenance” – Carbon filters, page 17).
  • Page 35: Operation

    Installation Preparation Operation The extraction hood is equipped with a glass touch screen; the symbol LEDs also Control elements function as buttons. Press this key to turn power/motor on and off. ON/OFF key In working condition, press this key to decrease the power by one level. Power down key In working condition, press this key to increase the power by one level Power up key...
  • Page 36: Care And Maintenance

    General Care and maintenance Care and maintenance Before cleaning the extraction hood, disconnect the mains plug. If the Danger! plug is not easily accessible, disconnect the power supply using the recently installed switch (see “Accessibility of power supply”, page Grease deposits on the extraction hood can ignite in cases of extreme heat.
  • Page 37: Replacement Of Carbon Filters (Only For Circulating Air Mode)

    General 2. Push the lock on the grease filters backwards and remove the grease filters carefully downwards. 3. Wash the grease filters in the dishwasher or sink like normal crockery. 4. Once the grease filters are completely dried out, insert the grease filters with their rear ends in the recess on the bottom of the extraction hood.
  • Page 38 Care and maintenance General 3. Place the square carbon filter on the recess. The carbon filter is held in place by the integrated magnets. 4. Insert the grease filters with their rear ends in the recess on the bottom of the extraction hood.
  • Page 39: Lighting

    Care and maintenance General If there is a problem Malfunctions can occur on all electrical appliances. Thereby, it is not necessarily a defect on the appliance. Therefore, using the table, check to see whether the malfunction can be rectified. Fan and lighting do not The appliance is not Check the connection of the mains plug.
  • Page 40: Environmental Protection Made Easy

    General Environmental protection made easy Our packaging is manufactured from environmentally friendly, recyclable Packaging tips materials: – External packaging from carton – Moulded parts from foamed, CFC-free polystyrene (PS) – Film and bags from polythene (PE) – Fixing straps from polypropylen (PP). If the available space permits, we recommend that you retain the packaging at least until the end of the warranty period.
  • Page 41: Technical Data

    The Netherlands, call centre: 0900-1901 (15ct/min) In order to be able to assist you quickly, please tell us the: Appliance designation: Island extraction hood TI0190 and Item number under which the appliance was ordered (refer to the invoice). Imported by baumarkt direkt, Alter Teichweg 25, D-22081 Hamburg.
  • Page 42 Information Présentation de votre hotte aspirante Montage plafond à suspension libre Caractéristiques techniques Uilisation au choix en mode évacuation d’air ou en mode recyclage Trois vitesses de ventilation Éclairage Parois en verre et acier inoxydable Filtre anti-graisse métallique lavable (garanti lave-vaisselle) 1.
  • Page 43 Information Sommaire Présentation de votre hotte aspirante Utilisation Caractéristiques d’équipement Éléments de commande Contrôle du matériel livré Entretien et maintenance Accessoires (non inclus dans le contenu de la Nettoyage livraison) Nettoyage / remplacement du filtre anti- Utilisation conforme aux règles graisse (utilisation en mode évacuation et en mode recyclage) Sommaire...
  • Page 44: Minutes Pour Votre Sécurité

    Information 5 minutes pour votre sécurité… 5 minutes, cela en vaut bien la peine pour votre sécurité ! Cela ne prend pas plus longtemps de lire nos consignes de sécurité. Vous trouverez dans ce mode d’emploi les signaux d’avertissement suivants: Définition des symboles Risque élevé.
  • Page 45 5 minutes pour votre sécurite Information Lors du montage, prenez garde car certaines pièces ont des arêtes Risque de blessure ! tranchantes. Risque de blessure ! Utilisez pour le montage un escabeau stable. Danger pour les enfants et les personnes ayant des capacités Cet appareil n’est pas destiné...
  • Page 46: Consignes De Sécurité Particulières Pour L'utilisation En Mode D'évacuation D'air

    5 minutes pour votre sécurite Information Consignes de sécurité particulières pour l’utilisation en mode évacuation Dans une pièce où la hotte aspirante fonctionne en mode évacuation, Risque d’intoxication / d’incendie ! de l’air est aspiré par le ventilateur et évacué vers l’extérieur. Si dans la pièce d’autres foyers à...
  • Page 47: Liste Des Pièces

    Information Liste des pièces Pour simplifier le montage de votre hotte aspirante, toutes les pièces sont numérotées. Le chiffre imprimé en gras est le numéro de la pièce, qui vous permet d’identifier les différentes pièces. Avant de débuter le montage, veuillez vérifier que toutes les pièces sont bien présentes et ne sont pas endommagées.
  • Page 48: Utilisation En Mode Recyclage

    Information Informations sur le montage Votre hotte aspirante peut être utilisée en mode recyclage ou en mode évacuation. Lors de l’utilisation en mode recyclage, les vapeurs de cuisson sont aspirées, et Utilisation en mode recyclage après épuration, sont réacheminées dans l’air ambiant par des orifices de sortie d’air.
  • Page 49: Accessibilité Du Branchement Électrique

    Informations sur le montage Information Afin qu’aucun câble gênant ne soit visible par la suite, prévoyez d’effectuer le Branchement électrique branchement électrique avant l’installation. Les travaux effectués sur des installations électriques ne doivent Danger! être réalisés que par des techniciens professionnels habilités. Si vous avez besoin d’une prise supplémentaire pour l’appareil, chargez un professionnel de l’électricité...
  • Page 50: Montage

    Préparatifs Montage Le montage nécessite une certaine aptitude manuelle. Respectez l’ordre indiqué Outils et accessoires des étapes de montage. Avant de commencer, préparer l’équipement suivant : tournevis cruciforme Perceuse et forets adaptés pour le percement du plafond chevilles et vis, décamètre à...
  • Page 51 Montage Préparatifs 3. Si la hotte doit être utilisée en mode aspiration, marquez également au plafond l’ouverture par laquelle devra passer le tuyau d’évacuation d’air. 4. Percer des trous correspondant au diamètre des chevilles (non livrées) dans le plafond aux endroits marqués. Avant de monter la hotte, le percement du mur (carottage) doit avoir été...
  • Page 52: Pour L'utilisation En Mode Évacuation Uniquement

    Montage Préparatifs 3. Visser chacun des quatre rails de montage avec deux vis sur les coins de la plaque de base. 4. Fixer chacun des quatre rails de montage restants, à l’aide de quatre vis, à la hauteur souhaitée sur les rails de montage déjà montés.
  • Page 53 Montage Préparatifs 2. Poser la Hotte îlot sur la hotte aspirante et la fixer à l’aide de vis. 3. Insérer la hotte dans les rails de montage et fixer avec vis. 4. Dans le cas où la hotte aspirante est utilisée en mode évacuation d’air, poussez le tuyau d’évacuation d’air sur l’ouverture en haut sur la hotte et fixez avec la pince à...
  • Page 54 Montage Préparatifs Les filtres à charbon (filtres anti-odeur) sont remplis de charbon actif et réduisent Mise en place du filtre à charbon pour le mode recyclage les odeurs qui se dégagent pendant la cuisson. Dans le cas d’une utilisation régulière ces filtres doivent être changés environ tous les trois mois (voir la rubrique „entretien et maintenance“...
  • Page 55: Utilisation

    Montage Préparatifs Utilisation La hotte aspirante est équipée d’un panneau de commande tactile, les symboles Éléments de commande LED servent aussi de touches. Appuyez sur cette touche pour mettre le courant/le moteur en marche ou à Touche MARCHE/ARRÊT l’arrêt. Lorsque l’appareil est enclenché, appuyez sur cette touche pour réduire la Touche de diminution de la puissance puissance d’un cran.
  • Page 56: Entretien Et Maintenance

    Préparatifs Entretien et maintenance Nettoyage Débranchez le cordon d’alimentation avant de nettoyer la hotte Danger! aspirante. Si ce dernier n’est que difficilement accessible, coupez le courant à interrupteur nouvellement installé. (Consulter la rubrique „accessibilité du branchement électrique“, page 9). Les dépôts de graisse sur la hotte peuvent s’enflammer sous l’effet d’une forte chaleur.
  • Page 57 Divers 2. Pousser le verrouillage des filtres anti-graisse vers l’arrière et retirer avec précaution les filtres anti-graisse en les sortant vers le bas. 3. Laver les filtres anti-graisse au lave-vaisselle ou bien à la main dans le bac de l’évier comme de la vaisselle normale. 4.
  • Page 58 Divers Entretien et maintenance 3. Placez le filtre à charbon rectangulaire sur le logement prévu à cet effet. Le filtre à charbon se maintient en place grâce aux aimants intégrés. 4. Mettez les filtres anti-graisse l’extrémité arrière dans le logement prévu à cet effet qui se trouve au dessous de la hotte.
  • Page 59: Éclairage

    Divers Entretien et maintenance En cas de problème Avec tous les appareils électriques, un défaut peut se produire. Souvent, il ne s’agit pas d’un défaut sur l’appareil. Vérifier donc à l’aide de ce tableau si vous pouvez remédier au défaut constaté. Le ventilateur et l’éclairage L’appareil n’est pas alimenté...
  • Page 60: Protection De L'environnement Facilitée

    Divers Protection de l’environnement facilitée emballages sont fabriqués avec matériaux respectueux Conseils sur l’emballage l’environnement, recyclables : emballage extérieur en carton des pièces moulées en polystyrène expansé (PS), sans CFC, des films et des sachets en polyéthylène (PE), des bandes de serrage en polypropylène (PP). Si vous disposez de suffisamment de place, nous vous recommandons de conserver l’emballage au moins pendant la durée de garantie.
  • Page 61: Données Techniques

    Pays-Bas, call center: 0900-1901 (15ct/min) Afin que nous puissions vous apporter une aide rapide, munissez-vous des références suivantes : désignation du produit : Hotte aspirante îlot TI0190, et numéro d’article (c’est le numéro sous lequel vous avez commandé l’appareil, reportez-vous à votre facture) Imported by baumarkt direkt, Alter Teichweg 25, D-22081 Hamburg.
  • Page 62 Informazione La cappa aspirante si presenta montaggio a soffitto liberamente pendente Caratteristiche funzionamento aspirante o filtrante regolabile tre livelli di ventilazione illuminazione superfici in acciaio inox e vetro filtri antigrasso in metallo lavabile (anche in lavastoviglie) 1. Disimballare l’apparecchio e rimuovere tutte le parti dell’imballaggio, i profili Meglio controllare di plastica, il nastro adesivo e la gomma piuma.
  • Page 63: Indice

    Informazione Indice La cappa aspirante si presenta Comando Caratteristiche Elementi di comando Meglio controllare Cura e manutenzione Accessori (non compresi nella fornitura) Pulizia Uso conforme Sostituzione del filtro di carbonio (solo per il funzionamento aspirante) Indice Illuminazione 5 minuti per la vostra sicurezza ... In caso di problemi Definizione dei termini Tabella cerca errori...
  • Page 64: Minuti Per La Vostra Sicurezza

    Informazione 5 minuti per la vostra sicurezza ... La vostra sicurezza vale 5 minuti del vostro tempo! I nostri avvisi di sicurezza non richiedono più di questo tempo. Il presente manuale contiene i seguenti termini di segnale: Definizione dei termini Alto rischio.
  • Page 65 5 minuti per la vostra sicurezza Informazione Prestare attenzione agli angoli taglienti di alcune componenti durante Pericolo di lesioni! il montaggio. Pericolo di lesioni! Per il montaggio si raccomanda l’utilizzo di una scala a libro stabile. Pericolo per bambini e persone con limitate capacità fisiche, L’apparecchio non è...
  • Page 66: Avvisi Di Sicurezza Particolari Per Il Funzionamento Aspirante

    5 minuti per la vostra sicurezza Informazione Avvisi di sicurezza particolari per il funzionamento aspirante La soffiatrice aspira l’aria dall’ambiente in cui si adopera la cappa Pericolo di intossicazione/incendio! aspirante in funzionamento aspirante, convogliandola verso l’esterno. Qualora nello stesso ambiente si adoperino dei focolari a camera aperta (ad es.
  • Page 67: Lista Dei Pezzi

    Informazione Lista dei pezzi Per facilitare il più possibile il montaggio della cappa aspirante, ogni pezzo singolo è numerato: il numero del pezzo (in grassetto) facilita l’identificazione dei pezzi singoli. Accertarsi che tutti i pezzi singoli siano presenti e intatti prima di iniziare il montaggio. 1 Piastra di sospensione 2 Supporto di fissaggio angolare 3 Condotto superiore del camino per cappa a isola...
  • Page 68: Informazioni Per Il Montaggio

    Informazione Informazioni per il montaggio É possibile adoperare la cappa aspirante in funzionamento aspirante o filtrante. In funzionamento filtrante la cappa aspira i vapori da cucina immettendoli, in Funzionamento filtrante seguito alla loro pulizia, di nuovo nell’ambiente tramite le aperture superiori. La pulizia avviene tramite il filtro antigrasso e inoltre tramite il filtro di carbonio (filtro antiodore con carbonio attivo;...
  • Page 69: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    Informazioni per il montaggio Informazione Per evitare di avere i cavi a vista si consiglia di progettare l’allacciamento alla rete Allacciamento alla rete elettrica elettrica prima del montaggio. I lavori sulle installazioni elettriche sono riservati al solo personale Pericolo! autorizzato. Se per l’utilizzo dell’apparecchio fosse necessaria un’ulteriore presa elettrica...
  • Page 70: Montaggio

    Preparazione Montaggio Il montaggio prevede una certa abilità manuale. Va rispettato l’ordine prestabilito Attrezzi e strumenti delle singole fasi di montaggio. Prima di iniziare i lavori si dovrà predisporre la seguente attrezzatura: – cacciavite a croce – Trapano con punte adatte al soffitto –...
  • Page 71 Montaggio Preparazione 3. Per il funzionamento aspirante, sarà necessario segnare anche l’apertura sul soffitto per il tubo di scarico. 4. Nei punti segnati, trapanare nel soffitto i fori dal diametro adatto ai tasselli (non compresi). L’apertura della parete (carotaggio) deve essere effettuata da un’impresa Solo per il funzionamento aspirante specializzata prima del montaggio della cappa.
  • Page 72: Solo Per Il Funzionamento Aspirante

    Preparazione 3. Fissare quattro dei binari di montaggio, con due viti ciascuno, agli angoli della piastra base. 4. Fissare all’altezza desiderata i restanti quattro binari di montaggio, con quattro viti ciascuno, sui binari di montaggio precedentemente montati. Le rotaie di montaggio superiori e inferiori devono Importante! sovrapporsi su una lunghezza di almeno 10 cm.
  • Page 73 Montaggio Preparazione 2. Posizionare la Cappa a isola sulla cappa aspirante fissandola con le viti. 3. Inserire la cappa aspirante nelle rotaie per il montaggio e fissarla con viti. 4. Per il funzionamento aspirante della cappa aspirante, spingere il tubo di scarico sull’apertura in alto sulla cappa aspirante fissandolo con la fascetta stringitubo (non compresa nella fornitura).
  • Page 74 Montaggio Preparazione I filtri di carbonio (filtri antiodore) contengono carbonio attivo per ridurre Inserire il filtro di carbonio per il funzionamento filtrante i vapori da cucina durante la cottura. Con l’esercizio regolare si consiglia di sostituire i filtri ogni tre mesi ca. (ved "Cura e manutenzione"- filtro di carbonio, pagina 17).
  • Page 75: Comando

    Montaggio Preparazione Comando La cappa aspirante è dotata di un touchscreen i cui indicatori LED fungono allo Elementi di comando stesso tempo da pulsanti. Premere il pulsante per accendere o spegnere la corrente elettrica/il motore. Pulsante ACCESO/SPENTO Con l’apparecchio acceso, premere questo pulsante per diminuire il livello di Pulsante Meno potenza potenza.
  • Page 76: Cura E Manutenzione

    Comando Cura e manutenzione Pulizia Staccare la spina prima di iniziare la pulizia della cappa aspirante. Pericolo! Qualora l’accesso alla spina dovesse essere difficoltoso, interrompere l’alimentazione elettrica tramite il nuovo interruttore (ved. "Accessibilità dell’allacciamento alla rete elettrica", pagina 9). Dato che i residui di grassi attaccati alla cappa aspirante possono incendiarsi con forte calore, si raccomanda di pulire regolarmente tutte le superfici esterne e interne della cappa aspirante.
  • Page 77: Sostituzione Del Filtro Di Carbonio (Solo Per Il Funzionamento Aspirante)

    Indicazioni generali 2. Spingere indietro il bloccaggio dei filtri antigrasso ed estrarre cautamente i filtri antigrasso verso il basso. 3. Lavare i filtri antigrasso normalmente nella lavastoviglie o con acqua tiepida e detersivo per piatti nel lavello. 4. Reinserire i filtri antigrasso completamente asciutti con la parte posteriore nell’alloggiamento in basso alla cappa aspirante.
  • Page 78 Cura e manutenzione Indicazioni generali 3. Posizionare il filtro di carbonio rettangolare sulla cavità. Il filtro è dotato di magnetici che assicurano la sua tenuta. Inserire i filtri antigrasso con la parte posteriore nell’alloggiamento in basso alla cappa aspirante. Spingere il bloccaggio indietro, chiudere il filtro antigrasso piegandolo verso l’alto e rilasciare il bloccaggio.
  • Page 79 Cura e manutenzione Indicazioni generali Risoluzione dei problemi Tutti i dispositivi elettrici sono soggetti a disturbi, ma non necessariamente si tratta di un difetto dell’apparecchio. Perciò si consiglia di controllare nella tabella per trovare eventuali rimedi al disturbo. La soffiatrice e L’alimentazione elettrica si è...
  • Page 80: Tutela Dell'ambiente Facile

    Indicazioni generali Tutela dell’ambiente facile I nostri imballaggi sono fatti in materiale ecologico e riciclabile: Consigli per l’imballaggio – imballaggio esterno in cartone – stampati in polistirolo (PS) schiumato senza CFC – pellicole e sacchetti in polietilene (PE) – nastri di tensione in polipropilene (PP). Qualora lo spazio a disposizione lo consenta, si consiglia di conservare l’imballaggio almeno per la durata della garanzia.
  • Page 81: Scheda Tecnica

    - Ackermann, DE: 0848 85 85 11, FR: 0848 85 85 21, I: 0848 858 530 Paesi bassi, call center: 0900-1901 (15ct/min) Per poter fornire un aiuto celere, si prega di indicare sempre: il nome dell’apparecchio: Cappa aspirante isola TI0190 e il n° dell’articolo, con il quale l’apparecchio è stato acquistato (ved. fattura).
  • Page 82 Informatie Uw dampafzuigkap stelt zich voor Plafondmontage vrijhangend Uitrusting Naar keuze afvoerlucht of circulatieluchtbedrijf Drie blazerniveaus Verlichting Oppervlakken van roestvrij staal en glas Uitwasbare metalen vetfilter (geschikt voor vaatwasmachine) 1. Het toestel uitpakken en alle verpakkingsdelen, kunststof profielen, Controle is beter kleefstroken en schuimkussentjes verwijderen.
  • Page 83: Inhoudsopgave

    Informatie Inhoudsopgave Uw dampafzuigkap stelt zich voor Bediening Uitrusting Bedieningselementen Controle is beter Service en onderhoud Accessoires Reiniging (niet in de leveromvang inbegrepen) Koolfilter vervangen Doelmatig gebruik (alleen bij circulatieluchtbedrijf) Inhoudsopgave Verlichting 5 Minuten voor uw veiligheid … Wanneer er eens problemen zijn Uitleg bij de begrippen Zoeken naar fouten, tabel Veiligheidsaanwijzingen...
  • Page 84: Minuten Voor Uw Veiligheid

    Informatie 5 Minuten voor uw veiligheid Uw veiligheid moet 5 minuten waard zijn! Langer duurt het niet om onze veiligheidsaanwijzingen te lezen. Uitleg bij de begrippen Hoog risico. Niet-naleving van de waarschuwing kan schade voor lijf Gevaar! en leven veroorzaken. Middelhoog risico.
  • Page 85 Informatie 5 Minuten voor uw veiligheid... Vergeet bij de montage niet dat sommige delen scherpe kanten Verwondingsgevaar! hebben. Verwondingsgevaar! Gebruik voor de montage een stabiele trapladder. Gevaren voor kinderen en personen met beperkte lichamelijke, Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) sensorische of geestelijke capaciteiten! met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden,...
  • Page 86: Bijzondere Veiligheidsaanwijzingen Voor Afvoerluchtbedrijf

    Informatie 5 Minuten voor uw veiligheid... Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor afvoerluchtbedrijf Aan de ruimte, waarin een dampafzuigkap in het afvoerluchtbedrijf Vergiftigings-/brandgevaar werkt, wordt door blazer lucht onttrokken naar buiten getransporteerd. Wanneer in deze ruimte gelijktijdig kamerluchtafhankelijke kookplaatsen (bijvoorbeeld gas- of andere brandstofverwarmingen) in bedrijf zijn, kan hieraan de voor de verbranding noodzakelijke zuurstof onttrokken worden.
  • Page 87: Delenlijst

    Informatie Delenlijst Om u de montage van uw dampafzuigkap zo eenvoudig mogelijk te maken zijn alle delen doorlopend genummerd: het vet gedrukte getal is het delennummer, dat u helpt bij de identificatie van de delen. Vooraleer met de montage te beginnen moet u controleren of alle delen beschikbaar en niet beschadigd zijn.
  • Page 88: Informatie Over De Montage

    Informatie Informatie over de montage Uw dampafzuigkap kan in het circulatielucht- of afvoerluchtbedrijf gebruikt worden. Bij het circulatieluchtbedrijf worden de keukendampen aangezogen en na de Circulatieluchtbedrijf reiniging door de bovenste luchtuitlaatopeningen terug naar de ruimtelucht gevoerd. De reiniging gebeurt door de vetfilter en verder door de koolfilter (geurfilter met actieve kool;...
  • Page 89: Stroomaansluiting

    Informatie over de montage Informatie Om te vermijden dat later storende kabels zichtbaar zijn, moet u ook de Stroomaansluiting stroomaansluiting voor de montage plannen. Werken aan elektrische installaties mogen alleen door bevoegd Gevaar! vakpersoneel worden uitgevoerd. Hebt u een bijkomende contactdoos voor het toestel nodig, laat dit dan door een gespecialiseerde elektrische firma doen.
  • Page 90: Montage

    Voorbereiding Montage Voor de montage heeft u kennis van handwerk nodig. Volg de hier beneden Gereedschap en hulpmiddelen aangegeven volgorde van de montagestappen. Vooraleer te beginnen controleert u of u over de volgende uitrusting beschikt: Kruisgleuf-schroevendraaier Boormachine met voor het plafond geschikte boorkoppen Plugs en schroeven Maatband/duimstok Waterpas...
  • Page 91: Alleen Voor Afvoerluchtbedrijf

    Montage Voorbereiding 3. Moet de dampkap in het afvoerluchtbedrijf bedreven worden, markeer dan ook de opening voor de afvoerluchtslang op het plafond. 4. Op de gemarkeerde plaatsen gaten, overeenkomstig de diameter van de plug (niet meegeleverd), in het plafond boren. Vooraleer de kap te monteren moet de wanddoorbraak (kernboring) door Alleen voor afvoerluchtbedrijf een gespecialiseerde firma uitgevoerd worden.
  • Page 92 Voorbereiding 3. Vier van de montagerails met telkens twee schroeven, op de hoeken van de basisplaat schroeven. 4. De vier resterende montagerails met telkens vier schroeven, op de gewenste hoogte op de reeds gemonteerde montagerails bevestigen. Bovenste en onderste montagerails moeten elkaar Belangrijk! minstens 10 cm overlappen.
  • Page 93 Montage Voorbereiding 2. De Eilandafzuigkap op de afzuigkap plaatsen en met de schroeven bevestigen. 3. De dampkap in de montagerails schuiven en met schroeven bevestigen. 4. Wanneer de dampkap in het afvoerluchtbedrijf gebruikt wordt, de afvoerluchtslang op de opening boven op de dampkap schuiven en met de slangklem (niet meegeleverd) bevestigen.
  • Page 94 Montage Voorbereiding De koolfilter (geurfilter) is met actief kool gevuld, die de keukendampen tijdens De koolfilter voor circulatieluchtbedrijf aanbrengen het koken vermindert. Bij regelmatig gebruik moet u de filter minstens om de drie maanden vervangen. Zie in dit verband ook het hoofdstuk "Service en onderhoud - Koolfilter vervangen"...
  • Page 95: Bediening

    Voorbereiding Bediening De dampafzuigkap is met een glazen touch-bedieningsveld uitgerust, de Bedieningselementen symbolen-LEDs dienen gelijktijdig als toetsen. Druk op deze toets om de stroom/motor in- resp. uit te schakelen. Toets AAN/UIT Als het toestel ingeschakeld is, drukt u op deze toets om de prestatie met een trap Toets Prestatie verlagen te verlagen.
  • Page 96: Service En Onderhoud

    Bediening Service en onderhoud Reiniging Vooraleer de dampafzuigkap te reinigen, de stekker uit het Gevaar! stopcontact trekken. Is hij moeilijk toegankelijk dan de stroom op de betreffende hoofdschakelaar uitschakelen. Vetresten op de dampafzuigkap kunnen bij grote hitte-inwerking in brand schieten. Daarom is het belangrijk dat de oppervlakken van de dampafzuigkap buiten en binnen regelmatig gereinigd worden.
  • Page 97: Koolfilter Vervangen (Alleen Bij Circulatieluchtbedrijf)

    Algemeen 2. De vergrendeling van de vetfilters naar achteren schuiven en de vetfilters voorzichtig naar beneden afnemen. 3. De vetfilters in de vaatwasmachine of in de gootsteen als normale vaat uitwassen. 4. Zijn de vetfilters volledig gedroogd, moeten de vetfilters met het achterste uiteinde in de uitsparing beneden aan de dampafzuigkap geplaatst worden.
  • Page 98: Verlichting

    Service en onderhoud Algemeen 3. De vierkanten koolfilter op de uitsparing plaatsen. De koolfilter wordt bevestigd door middel van de ingebouwde magneten. 4. De vetfilters met het achterste uiteinden in de uitsparing beneden aan de dampafzuigkap zetten. De vetfilters naar boven dichtklappen en de vergrendeling laten insluiten.
  • Page 99: Wanneer Er Eens Problemen Zijn

    Service en onderhoud Algemeen Wanneer er eens problemen zijn Bij alle elektrische toestellen kunnen storingen optreden. Daarbij hoeft het niet Zoeken naar fouten, tabel om een defect aan het toestel te gaan. Controleer daarom met behulp van de tabel of de storing verholpen kan worden. Blazer en verlichting Het toestel is van het net Controleer of de stekker correct ingestoken...
  • Page 100: Milieubescherming Eenvoudig Gemaakt

    Algemeen Milieubescherming eenvoudig gemaakt Onze verpakkingen worden gemaakt uit milieuvriendelijke, recycleerbare Verpakkingstips materialen: Buitenverpakking uit karton Vormdelen uit geschuimde, FCKW-vrije polystyrol (PSD) Folies en zakken uit polyethyleen (PE) Spanbanden uit polypropyleen (PP) Indien de ruimte waarover u beschikt het toelaat raden wij aan de verpakking minstens tijdens de garantieperiode te bewaren.
  • Page 101: Technische Gegevens

    Nederland, call center: 0900-1901 (15ct/min) Om u snel te kunnen helpen, moet u ons de volgende gegevens meedelen: Toestelbenaming: Eiland-dampkap TI0190 en het artikelnummer waarmee u het toestel besteld heeft (zie factuur). Imported by baumarkt direkt, Alter Teichweg 25, D-22081 Hamburg.
  • Page 102 Notiz / Note / Notation / Appunto / Aantekening русский...
  • Page 103 Notiz / Note / Notation / Appunto / Aantekening...
  • Page 104 Model / Modéle / Modello/ Model Domestic range hood / Hottes Domestiques / cappe da cucina per uso domestico / Huishoudelijke Afzuigkappen Modellkennzeichnung: TI0190 (90cm) Model identification / Référence du modèle/ Numero di modello/ Modelnummer Maße (B x T): 89,5 x 60cm Dimensions (WxD)/ Dimensions (LxP)/ Dimensioni (LxP)/ Afmetingen (BxD) Höhe:...

Table of Contents