Superior FCN1590 Operator's Manual

15 framing coil nailer operator’s manual
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

FCN1590
Model / Modèle :
o
15
Framing Coil Nailer
Operator's Manual (p.2)
Marteau pneumatique pour
clous en rouleau à 15 degrés
pour la charpente
Manuel de l'utilisateur (p.17)
v
060816
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures,
and warranty. Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for
future reference.
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les instructions de sécurité, les
procédures d'utilisation et la garantie. Conservez-le dans un endroit sûr et
sec pour référence future.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Superior FCN1590

  • Page 1 FCN1590 Model / Modèle : Framing Coil Nailer Operator’s Manual (p.2) Marteau pneumatique pour clous en rouleau à 15 degrés pour la charpente Manuel de l’utilisateur (p.17) 060816 SAVE THIS MANUAL You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
  • Page 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using pneumatic tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury. READ INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS TOOL We strongly recommend that this tool not be modified and /or used for any application other than that for which it was designed.
  • Page 3 Make daily inspections for the free movement of trigger and safety mechanism. REPLACEMENT PARTS: When servicing, use only identical Superior replacement parts and fasteners recommended by us. CONNECT TOOL TO AIR SUPPLY BEFORE loading fasteners to prevent fasteners from firing during connection.
  • Page 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FIRE FASTENERS INTO WORK SURFACE ONLY. Do not drive nails nor attempt to do so, into hard or brittle materials such as steel, concrete, or tile. DO NOT DRIVE FASTENERS too close to the edge of the workpiece. The workpiece is likely to split, allowing the fasteners to fly free or ricochet causing personal injury.
  • Page 5: Specifications

    UNPACKING S3 Hex Key S4 Hex Key S5 Hex Key S6 Hex Key Manual If anything is missing or broken, contact your retailer or call toll-free 1.888.267.7713. SPECIFICATIONS TOOL Operating pressure: 70 - 120 psi / 483 to 827 kPa / 4.8 to 8.3 bar (max.
  • Page 6: Functional Description

    L. Cover plate latch OPERATING PROCEDURES SET UP Your Superior FNC1590 Framing Coil Nailer is fully assembled when you receive it. See the recommended air system setup (fig.3) below. Be sure that the couplers are set up so that the air hose is depressurized when adding or removing components from the system.
  • Page 7: Preparing The Tool

    OPERATING PROCEDURES contaminants that can harm the internal components of the tool. An air line filter will remove most of these and significantly prolong the life of the tool. If you are using an in-line automatic oiler, check and add oil if necessary. If an in-line oiler is not available, place 5 or 6 drops of oil into the tool’s quick-connect fitting (fig 2, F) at the beginning of each workday.
  • Page 8 OPERATING PROCEDURES  Always connect tool to air supply before loading fasteners  Do not load fasteners with trigger or safety pressed.  Always wear approved safety glasses, and hear- ing protection when preparing or operating the tool.  Never use a tool that leaks air or needs repair. 2.
  • Page 9: Using The Tool

    OPERATING PROCEDURES 8. Draw the nails out and position the second nail on to the feed hook (M, fig.5). 9. Close cover-plate and latch (L, fig.4). 10. Rotate the directional exhaust deflector (C, fig.2), so that the exhaust air blast will be directed away from the operator.
  • Page 10 OPERATING PROCEDURES If the nail is driven too deep, rotate the knob (B, fig.8) clockwise (when tool is upside-down) to move the safety bracket downward. If a greater depth is desired, rotate the knob counter clockwise to adjust the safety bracket upward.
  • Page 11: Maintenance

    MAINTENANCE CAUTION: Disconnect tool from air supply before cleaning and inspecting the tool. Correct all problems before operating. CLEAN AND INSPECT DAILY n Add pneumatic tool oil into the oiler regularly to assure that all moving. Frequent, but not exces- sive lubrication is required for the best perfor- mance.
  • Page 12 TROUBLESHOOTING CAUTION:  Disconnect the tool from air supply before performing any service procedure.  When inserting new or re-installing O-rings, make sure they are clean and lubricated with an O-ring lubricant. PROBLEM CAUSE SOLUTION Air leaking at trigger area 1.O-ring in trigger valve stem 1.
  • Page 13 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION 6. Body/nose connecting 6. Tighten all screws screw is loose 7. Stop hook can't stop 7. Replace the taper spring on fasteners the stop hook 8. Bent fasteners 8. Use recommended fasteners 9. Wrong size fasteners 9.
  • Page 14: Parts List

    PARTS LIST Please refer to the Schematic Drawing on p. 34 for the location of parts. Item Description Item Description FNC1590-1 Screw FNC1590-34 Spring FNC1590-2 Spring Washer FNC1590-35 Bracket Assembly FNC1590-3 Bushing FNC1590-36 Adjuster FNC1590-4 Exhaust Cover FNC1590-37 Safety Bracket FNC1590-5 Seal FNC1590-38...
  • Page 15: Service And Repairs

    If your tool requires service, ask your retailer or call Superior Airco Wholesale at 1(888) 267-7713 for an authorized repair centre in your area. All repairs made by local authorized repair centres are fully guaranteed against defective material and workmanship.
  • Page 16: Warranty

    WARNING: Repairs should be made by an authorized repair centre. Opening this tool could invalidate your warranty. All products distributed by Airco Superior Clarke are warranted against manufacturers’ faults and defects for a period of one year from the date of purchase by the end user.
  • Page 17: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées lors de l’utilisation d’outils pneumatiques afin de réduire les risques de blessure. TOUTES LISEZ LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER CET OUTIL Nous vous recommandons fortement de ne pas modifier cet outil et de ne pas l’utiliser à...
  • Page 18 Inspectez quotidiennement le mouvement libre de la détente et le mécanisme de sécurité. PIÈCES DE REMPLACEMENT : N’utilisez que les pièces de remplacement et clous Superior identiques que nous recommandons pour la réparation. BRANCHEZ L’OUTIL À LA CONDUITE PNEUMATIQUE AVANT de charger les clous, afin d’éviter qu’ils ne s’éjectent au branchement.
  • Page 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES NE DÉTENDEZ PAS LE DÉCLENCHEUR lorsque que vous ne déchargez pas de clous. Ne transportez jamais l’outil en touchant au mécanisme du déclencheur : il pourrait éjecter un clou non désiré. NE VOUS ÉTIREZ PAS INDÛMENT. Garder vos pieds au sol et conservez votre équilibre en tout temps.
  • Page 20: Fiche Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES RANGEZ LES OUTILS INUTILISÉS. Lorsque l’outil est inutilisé, il doit être nettoyé et rangé dans un endroit sec et propre, hors de portée des enfants. LES EMPLOYEURS doivent s’assurer du respect des consignes de sécurité et de toutes les autres consignes de ce guide.
  • Page 21 FICHE TECHNIQUE Éjecte des clous à plancher de calibre 15-1/2 en forme de « L » d’une longueur minimale de 1-1/2 po (38 mm) et d’une longueur maximale de 2 po (50 mm) CLOUS Le FNC1590 est un marteau cloueur pneumatique de service léger et alimenté...
  • Page 22: Description Des Fonctions

    K. Plaque-couvercle d’alimentation L. Cheville à ressort PROCÉDURES D’UTILISATION INSTALLATION Votre marteau cloueur Superior FNC1590 vous parvient complètement assemblé. Consultez les installations de système pneumatique recommandées ci-dessous (fig.3). Assurez-vous que les coupleurs sont installés de façon à ce que le tuyau pneumatique soit dépressurisé...
  • Page 23: Chargement Des Clous

    PROCÉDURES D’UTILISATION Déterminez si une lubrification est nécessaire. Tout air comprimé contient de l’humidité et autres contaminants qui peuvent nuire aux composants internes de l’outil. Un filtre pneumatique retirera la plupart de ces éléments et prolongera la durée de vie de l’outil. Si vous utilisez un huileur automatique, vérifiez l’huile et ajoutez-en au besoin.
  • Page 24 PROCÉDURES D’UTILISATION  Débranchez toujours l’outil de la source d’alimentation d’air avant de charger les clous dans l’outil.  Ne chargez pas les clous quand le déclencheur ou le dispositif de sécurité sont enfoncés.  Portez toujours des lunettes de protection et une protection des oreilles approuvées en préparant et en utilisant cet outil.
  • Page 25: Utilisation De L'outil

    PROCÉDURES D’UTILISATION 8. Déroulez quelques clous du rouleau et placez la deuxième sur la crochet d’alimentation (M, fig.5). 9. Refermer la plaque-couvercle d’alimentation (K, fig.5).et le mécanisme de verrouillage (L, fig.4) 10. Régler le déflecteur directionnel de l’échappement (C, fig.2), pour diriger les souffles d’air de l’échappement à...
  • Page 26: Entretien

    ENTRETIEN  N’utilisez pas l’outil si le déclencheur ou le mé- canisme de sécurité ne fonctionne pas correcte- ment  N’utilisez pas l’outil si l’outil a une fuite d’air ou s’il doit être réparé. PROFONDEUR DES CLOUS La profondeur du clouage peut être réglée en pivotant lla molette de réglage de la profondeur (B, fig.2): Décocher un clou d’essai dans un morceau de bois de rebut et vérifiez la profondeur.
  • Page 27 ENTRETIEN MISE EN GARDE :  Ne dirigez jamais la sortie de l’outil vers vous- même ou vers une autre personne.  Branchez toujours l’outil à la source d’alimentation d’air avant de charger les clous dans l’outil.  Ne chargez pas les clous quand le déclencheur ou le dispositif de sécurité...
  • Page 28: Dépannage

    ENTRETIEN comprimé, utiliser ensuite une solution de nettoyage ininflammable pour essuyer l’extérieur de l’outil si nécessaire. Ne pas tremper l’outil dans la solution de nettoyage. Ces liquides peuvent endommager les pièces internes. La section exposée de la petite tige de piston et le crochet d’alimentation doivent être conservés propres.
  • Page 29: Depannage

    DEPANNAGE PROBLEM CAUSE SOLUTION Fuite d’air autour de la détente. 1. Le joint torique de la tige de 1. Vérifier et/ou remplacer le joint soupape de détente est usé et/ou torique / lubrifier endommagé. 2. Le joint torique de la soupape 2.
  • Page 30 DEPANNAGE PROBLEM CAUSE SOLUTION 5. Pression d’air trop basse. 5. Augmenter la pression d’air sans excéder une pression de 120 lbf/po2 (8,3 bars). 6. La vis est dévissée sur la 6. Resserrer toutes les vis. section de raccordement de la partie avant et du boîtier.
  • Page 31: Liste Des Pièces

    DEPANNAGE PROBLEM CAUSE SOLUTION 5. Le joint torique sur la soupape 5. Réassembler après la est sec après le désassemblage. lubrification. 6. La pression d’air est trop 6. Augmenter la pression d’air basse. sans excéder une pression de 120 lbf/po2 (8,3 bars). 7.
  • Page 32 LISTE DES PIÈCES ITEM DESCRIPTION ITEM DESCRIPTION FNC1590-39 Goupille FNC1590-71 Joint torique 14.3 x 2.5 FNC1590-40 Guide de sécurité FNC1590-72 FNC1590-41 Joint torique 8.3 x 1.8 FNC1590-73 Goupille FNC1590-42 Goupille d'arbre tournant FNC1590-74 Plaque FNC1590-43 Ressort FNC1590-75 Protection FNC1590-44 Douille d'arbre tournant FNC1590-76 Protection transparent FNC1590-45...
  • Page 33: Service Et Réparations

    : numéro du modèle, type, numéro de série, etc. GARANTIE Tous les produits distribués par Airco Superior Clarke sont garantis contre les défauts de fabrication et les défectuosités pour une période d’un an à compter de la date d’achat par l’utilisateur final. La société...
  • Page 34 SCHEMATIC DRAWING / SCHÉMA Superior Airco Wholesale Ltd., Richmond, BC, Canada V6X 1X5 Tel: 1-888-267-7713 www.superiorairco.com...

Table of Contents