Table of Contents
  • Deutsch

    • Safety Symbols
    • Table of Contents
    • 1 Sicherheitshinweise

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Vorgesehener Verwendungszweck
    • 2 Transport

      • Verpackung
      • Transport der Maschine
      • Lagerung
    • 3 Beschreibung der Maschine

      • Betriebsbeschreibung
      • Aromaperfect Brühgruppe
      • Beschreibung der Funktionstasten
      • Technische Daten
    • 4 Installation der Maschine

      • Bemerkungen
      • Vorbereitung der Maschine für die Installation
      • Anschluss an das Stromnetz
    • 5 Bedienung der Maschine

      • Einschalten der Maschine und Füllen des Wassertanks
      • Aufheizen
      • Kaffeezubereitung
      • Dampfausgabe
      • Warmwasserentnahme
      • Ausschalten der Maschine
      • Manometer
    • 6 Wartung

      • Sicherheitsvorschriften
      • Reinigung der Maschine
      • Sicherheitsthermostat - Manuelles Reset
      • Korrekte Entsorgung des Produkts
    • 7 Bemerkungen

      • Problem / Diagnose/Lösung / Ratschläge
  • Français

    • 1 Avertissements de Sécurité

      • Avertissements Généraux
      • Utilisation Prévue
    • 2 Transport

      • Emballage
      • Transport de la Machine
      • Stockage
    • 3 Description de la Machine

      • Description du Cycle de Fonctionnement
      • Groupe D'extraction Aromaperfect
      • Description des Commandes
      • Données Techniques
    • 4 Utilisation de la Machine

      • Remarques
      • Préparation de L'installation
      • Branchement Au Réseau Électrique
      • Mise en Marche de la Machine Et Remplissage de L'eau Dans la Chaudière
      • Chauffage
      • Préparation du Café
      • Débit de Vapeur
      • Prise D'eau Chaude
      • Arrêt de la Machine
      • Manomètre
    • 6 Entretien

      • Normes de Sécurité
      • Nettoyage de la Machine
      • Thermostat de Sécurité - Réinitialisation Manuelle
      • Élimination Correcte du Produit
    • 7 Dépannage

  • Italiano

    • 1 Avvertenze

      • Avvertenze Generali
      • Uso Previsto
    • 2 Trasporto

      • Imballaggio
      • Movimentazione Della Macchina
      • Immagazzinamento
    • 3 Descrizione Della Macchina

      • Descrizione del Ciclo DI Funzionamento
      • Gruppo Erogazione Aromaperfect
      • Descrizione Dei Comandi
      • Dati Tecnici
    • 4 Installazione Della Macchina

      • Avvertenze
      • Predisposizione Dell'impianto Per L'installazione
      • Allacciamento Alla Rete Elettrica
    • 5 Uso Della Macchina

      • Accensione Della Macchina E Carico Acqua in Caldaia
      • Riscaldamento
      • Preparazione del Caffè
      • Erogazione Vapore
      • Prelievo Acqua Calda
      • Spegnimento Macchina
      • Manometro
    • 6 Manutenzione

      • Norme DI Sicurezza
      • Pulizia Della Macchina
      • Termostato DI Sicurezza - Riarmo Manuale
      • Corretto Smaltimento del Prodotto (Rifiuti Elettrici Ed Elettronici)
    • 7 Trouble Shooting

      • Problema / Diagnostica/Soluzione / Consigli
  • Español

    • 1 Advertencias

      • Advertencias Generales
      • Uso Previsto
    • 2 Transporte

      • Embalaje
      • Traslado de la Máquina
      • Almacenamiento
    • 3 Descripción de la Máquina

      • Descripción del Ciclo de Funcionamiento
      • Unidad de Escaldado Aromaperfect
      • Descripción de Los Mandos
      • Datos Técnicos
    • 4 Instalación de la Máquina

      • Advertencias
      • Preparación del Sistema para la Instalación
      • Conexión a la Red Eléctrica
    • 5 Uso de la Máquina

      • Encendido de la Máquina y Carga del Agua en la Caldera
      • Calentamiento
      • Preparación del Café
      • Suministro de Vapor
      • Toma de Agua Caliente
      • Apagado de la Máquina
      • Manómetro
    • 6 Mantenimiento

      • Normas de Seguridad
      • Limpieza de la Máquina
      • Termostato de Seguridad - Rearmado Manual
      • Correcta Eliminación del Producto
    • 7 Resolución de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
SELECTION Classic
Bedienungsanleitung / Operating
manual / Manuel d'utilisation /
Manuale di istruzioni / Manual de
instrucciones

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the selection classic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for reneka selection classic

  • Page 1 SELECTION Classic Bedienungsanleitung / Operating manual / Manuel d’utilisation / Manuale di istruzioni / Manual de instrucciones...
  • Page 2 SELECTION Classic Bedienungsanleitung .......... 10 - 18 Operating manual ..........19 - 27 Manuel d’utilisation ......... 28 - 36 Manuale di istruzioni .......... 37 - 45 Manual de instrucciones ........46 - 54...
  • Page 3: Safety Symbols

    SELECTION Classic SICHERHEITSSYMBOLE SAFETY SYMBOLS ICÔNES DE SÉCURITÉ SIMBOLOGIA DI SICUREZZA SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD Achtung! Wichtige Sicherheitshinweise! Warning! Important safety warnings! Attention! Consignes de sécurité importantes! Attenzione! Importanti indicazioni per la sicurezza! Atención! ¡Indicaciones importantes para la seguridad! Wichtige Warnhinweise für die korrekte Benützung der Maschine.
  • Page 4 SELECTION Classic FIG. 01 FIG. 02...
  • Page 5 SELECTION Classic FIG. 03 FIG. 04 FIG. 05...
  • Page 6 SELECTION Classic FIG. 06 FIG. 07 FIG. 08...
  • Page 7 SELECTION Classic FIG. 09 FIG. 10...
  • Page 8 SELECTION Classic SCHALTPLÄNE . WIRING DIAGRAMS . SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . SCHEMA ELETTRICO . ESQUEMA ELÉCTRICO . SELECTION Classic CLD Kessel Boiler Chaudière Caldaia Caldera EV niveau EV automatic level EV niveau automatique EV livello automatico EV nivel automático automatische FRC Filter RC...
  • Page 9 Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: Declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto: SELECTION Classic è conforme secondo quanto prescritto dalle direttive specifiche: - est conforme aux consignes des directives spécifiques: aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart, sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen Sicherheits- und Ge-...
  • Page 10: Table Of Contents

    SELECTION Classic Inhalt 1 - SICHERHEITSHINWEISE 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ................11 1.2 Vorgesehener Verwendungszweck ................11 2 - TRANSPORT 2.1 Verpackung ........................11 2.2 Transport der Maschine .....................11 2.3 Lagerung ........................11 3 - BESCHREIBUNG DER MASCHINE 3.1 Betriebsbeschreibung ....................12 3.2 AromaPerfect Brühgruppe ..................12 3.3 Beschreibung der Funktionstasten ................12...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    2 - TRANSPORT - Diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen aufbewahren. 2.1 Verpackung - Die Maschine wird ohne Wasser im Heiz- Die Espressomaschine SELECTION Classic kessel geliefert, um Beschädigungen durch wird mit Styroporschalen geschützt in einer Eisbildung zu vermeiden. Kartonschachtel verpackt.
  • Page 12: Beschreibung Der Maschine

    SELECTION Classic 3 - BESCHREIBUNG DER MASCHINE 3.1 Betriebsbeschreibung Das vom Tank auf der Maschinenrückseite über eine Vibrationspumpe eingeleitete Wasser fließt über ein auf 12 bar (1,2 Mpa) eingestelltes Überdruckventil und gestattet das Füllen des Kessels und des Wärmetauschers. Das über eine Heizung erwärmte Wasser des Kessels erwärmt wiederum das Wasser im Wär- metauscher, welches für den Kaffeebezug verwendet wird.
  • Page 13: Installation Der Maschine

    SELECTION Classic 4 - INSTALLATION DER MASCHINE Der Wassereinlauf in den Kessel erfolgt auto- matisch. Sollte die Kontrollanzeige nach dem 4.1 Bemerkungen Wassereinlauf ausgeschaltet bleiben, schalten Sie die Maschine aus und wieder ein, bis die Die Maschine muss von qualifiziertem Per- Kontrollanzeige sich einschaltet.
  • Page 14: Dampfausgabe

    SELECTION Classic 5.7 Manometer Achtung: - Öffnen und entfernen Sie niemals den mit Die Maschine ist mit 2 Manometern ausgestat- Kaffeemehl gefüllten Siebträger, wenn das tet, mit denen Sie die folgenden Drücke über- Gerät in Betrieb ist. prüfen können: - Achten Sie darauf, dass Sie die heißen Me- Kesselmanometer (Abb.
  • Page 15: Sicherheitsthermostat - Manuelles Reset

    SELECTION Classic 6.4 Korrekte Entsorgung des Produkts Täglich 1) Das Abstellgitter für die Tassen und das Auffangbecken zu reinigen. (elektrische und elektronische Abfälle) 2) Das Gehäuse zu reinigen. (Gilt für die Länder der Europäischen Union und für alle Länder, die ein Abfalltrennungs- Wöchentlich...
  • Page 16: Bemerkungen

    SELECTION Classic 7 - BEMERKUNGEN Problem Diagnose/Lösung Ratschläge Kein Dampfauslass Die Dampfrohrdüse ist verstopft, reini- Dampfauslauf nach jedem aus dem Dampfrohr gen Sie dieselbe mit einer Nadel. Gebrauch spülen und Das Problem wird durch das Ein- reinigen. tauchen des Auslaufs in die Milch verursacht.
  • Page 17 SELECTION Classic Problem Diagnose/Lösung Ratschläge Der gelieferte Kaffee Mögliche Ursachen: Punkt 1: der Siebträger soll ist zu kalt immer in der AromaPerfect 1- Siebträger sind kalt. Brühgruppe eingesetzt sein 2- Der Kaffee ist zu fein gemahlen. Punkt 2: Ändern Sie den 3- Der Wasserkreislauf der Maschine Kaffeemahlgrad.
  • Page 18 SELECTION Classic Problem Diagnose/Lösung Ratschläge Kaffeeablagerungen Auf dem Tassenboden verbleibt Bei Punkt 1 kann das Pro- auf dem Tassen- blem durch eine korrekte eine Ablagerung vom Kaffeepulver. boden Einstellung der Kaffeemüh- Mögliche Ursachen: le behoben werden. 1- Der Kaffee ist zu fein gemahlen.
  • Page 19 SELECTION Classic SUMMARY 1 – WARNINGS 1.1 General Warnings ......................25 1.2 Foreseen Use ......................25 2 - TRANSPORT 2.1 Packaging ........................25 2.2 Handling of Machine ....................25 2.3 Storage ........................25 3 - MACHINE DESCRIPTION 3.1 Machine Operating Cycle...................26 3.2 AromaPerfect Brewing Unit 3.3 Controls Description....................26...
  • Page 20: Warnings

    SELECTION Classic 1 – WARNINGS therefore prohibited by the manufacturer. The manufacturer will not be held liable for dam- 1.1 General warnings ages caused by the improper use of the es- presso coffee machine. This device is not intended to be used by chil-...
  • Page 21: Machine Description

    SELECTION Classic 3 - MACHINE DESCRIPTION 3.1 Machine Operating Cycle The water coming from the tank by means of a vibration pump, passes through an overpressure valve set to 12 bar (1, 2 Mpa) to refill the boiler and the heating exchanger.
  • Page 22: Warning

    SELECTION Classic 4 - MACHINE INSTALLATION 5.2 Heating 4.1 Warning The machine heats up to operating tempera- ture after it is turned on. The portafilter should The installation must be carried out by quali- be inserted in the AromaPerfect brewing unit fied operators according to the manufacturer’s...
  • Page 23: Steam Outlet

    SELECTION Classic 5.4 Steam Outlet 6.1 Safety rules (Fig. 06) 1) In order to avoid eddies in the boiler, let off Do not expose the machine to a water jet. steam by turning the corresponding knob Disconnect the machine from the power line, 2) Insert the nozzle (Fig.
  • Page 24: Safety Thermostat - Manual Resetting

    SELECTION Classic ter and/or neutral detergents, and dry the sur- Corporate users should contact their supplier faces well prior to connecting the machine to to check the terms and conditions of the pur- the power line again. Use water to wash the chase agreement.
  • Page 25: Trouble Shooting

    SELECTION Classic 7 - TROUBLE SHOOTING Problem Diagnostics/Solution Suggestions Lack of steam distribu- The steam pipe nozzle is obstructed, Clean the steam spout tion from the pipe clear it using a pin. after use. This problem is caused by immersing the spout in the milk.
  • Page 26 SELECTION Classic Problem Diagnostics/Solution Suggestions The coffee dispenses The coffee dispenses too quickly and In cases 1-2-3, you will too quickly the cream is clearer than usual. need to adjust the grinder Possible causes: correctly. In case 4, you 1- The grind of the coffee is too will need to call a techni- coarse.
  • Page 27 SELECTION Classic Problem Diagnostics/Solution Suggestions Coffee deposit in the There is a deposit of coffee powder In case 1, it is necessary to bottom of the cup in the bottom of the cup. adjust the grinder correctly. Possible causes: In case 2, clean the filter 1- The coffee grind is too fine.
  • Page 28 SELECTION Classic SOMMAIRE 1 - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 1.1 Avertissements généraux ..................29 1.2 Utilisation prévue .......................29 2 - TRANSPORT 2.1 Emballage ........................29 2.2 Transport de la machine ....................29 2.3 Stockage ........................29 3 - DESCRIPTION DE LA MACHINE 3.1 Description du cycle de fonctionnement ..............30 3.2 Groupe d’extraction AromaPerfect ................30...
  • Page 29: Avertissements De Sécurité

    SELECTION Classic 1 - AVERTISSEMENTS DE expresso, préparer de l’eau chaude, pour le thé et autres infusions, produire de la vapeur SÉCURITÉ et réchauffer les boissons (lait, chocolat, cap- puccino, punch, etc.). 1.1 Avertissements généraux Cette machine n’a été conçue que pour les uti- lisations susmentionnées.
  • Page 30: Description De La Machine

    SELECTION Classic 3 - DESCRIPTION DE LA MACHINE 3.1 Description du cycle de fonctionnement L’eau provenant du réservoir situé à l’arrière de la machine au moyen d’une pompe à vibration, passe à travers une soupape de surpression réglée à 12 bars (1,2 Mpa) qui permet le remplis- sage de la chaudière et de l’échangeur.
  • Page 31: Utilisation De La Machine

    SELECTION Classic 4 - INSTALLATION DE LA MACHINE le plaçant sur la position 1 (vyant vert allumé). 4.1 Remarques Le remplissage de l’eau dans la chaudière se fait automatiquement. Si les voyants restent éteints après l’opération L’installation doit être effectuée par du person- de remplissage de l’eau, éteindre et rallumer...
  • Page 32: Débit De Vapeur

    SELECTION Classic Attention: Manomètre de la pompe (Fig. 01; pos. 12) - Ne jamais ouvrir et retirer le porte-filtre rem- échelle 0~15 bars (0~1,6 MPa) pli de mouture lorsque la machine est en Le manomètre de la pompe indique la pression marche.
  • Page 33: Thermostat De Sécurité - Réinitialisation Manuelle

    SELECTION Classic 6.4 Élimination correcte du produit 2) Laver le groupe de la façon suivante: ac- crocher le porte-filtre au groupe avec le filtre aveugle fourni et mettre plusieurs fois (déchets électriques et électroniques) la distribution en route (Fig. 10).
  • Page 34: Dépannage

    SELECTION Classic 7 - DÉPANNAGE Problème Diagnostic/Solution Conseils Le petit tube ne Le bec de vapeur est obstrué. Le Nettoyer le bec de vapeur distribue pas la vapeur déboucher à l’aide d’une épingle. Ce après chaque utilisation. problème survient à cause de l’intro- duction du bec dans le lait.
  • Page 35 SELECTION Classic Problème Diagnostic/Solution Conseils Le débit de café est Le café est distribué trop rapidement Dans les cas 1-2-3, il est trop abondant et la crème est plus claire que d’habi- nécessaire de régler la tude. moutlure et le dosage.
  • Page 36 SELECTION Classic Problème Diagnostic/solution Suggestions Dépôt de café au fond Dépôt de poudre de café au fond des Dans le cas 1, il est néces- de la tasse tasses. saire de régler correcte- Causes possibles: ment le moulin à café.
  • Page 37 SELECTION Classic INDICE 1 - AVVERTENZE 1.1 Avvertenze generali ....................38 1.2 Uso previsto .......................38 2 - TRASPORTO 2.1 Imballaggio.........................38 2.2 Movimentazione della macchina ................38 2.3 Immagazzinamento....................38 3 - DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 3.1 Descrizione del ciclo di funzionamento ..............39 3.2 Gruppo erogazione AromaPerfect ................39 3.3 Descrizione dei comandi ....................39...
  • Page 38: Avvertenze

    SELECTION Classic 1 - AVVERTENZE Tutti gli altri usi sono da considerarsi impro- pri e pertanto vietati dal costruttore. La ditta costruttrice non potrà essere ritenuta respon- 1.1 Avvertenze generali sabile per danni cagionati dall’uso improprio della macchina per caffè espresso.
  • Page 39: Descrizione Della Macchina

    SELECTION Classic 3 - DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 3.1 Descrizione del ciclo di funzionamento L’acqua proveniente dal serbatoio posto sul retro della macchina tramite una pompa a vibrazione, passa attraverso una valvola di sovrappressione regolata a 12 bar (1,2 Mpa) e permette il carico della caldaia e dello scambiatore.
  • Page 40: Installazione Della Macchina

    SELECTION Classic 4 - INSTALLAZIONE DELLA Automaticamente si effettua il carico dell’acqua MACCHINA in caldaia. Qualora le spie dovessero rimanere spente dopo l’operazione di carico dell’acqua, spegnere e riaccendere la macchina fino a 4.1 Avvertenze quando avviene l’accensione delle spie.
  • Page 41: Erogazione Vapore

    SELECTION Classic Indica la massima pressione esercitata dalla - Non toccare direttamente la parte metallica pompa durante l’erogazione. A pompa ferma del portafiltro; pericolo di ustioni. il manometro indica la pressione della rete di - Le dosi standard per i filtri sono di 6/8 gram- alimentazione idrica “0”.
  • Page 42: Termostato Di Sicurezza - Riarmo Manuale

    SELECTION Classic 6.4 Corretto smaltimento del prodotto gue: agganciare al gruppo il portafiltro con il filtro cieco fornito in dotazione e avviare più volte un’erogazione (Fig. 10). (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e Mensilmente in quelli con sistema di raccolta differenziata)
  • Page 43: Trouble Shooting

    SELECTION Classic 7 - TROUBLE SHOOTING Problema Diagnostica / Soluzione Consigli Mancata erogazione L’ugello del tubo vapore è tappato; Pulire il beccuccio vapore del vapore dall’apposi- stapparlo con l’aiuto di uno spillo. dopo ogni utilizzo. to tubetto Questo problema è legato all’inseri- mento del beccuccio nel latte.
  • Page 44 SELECTION Classic Problema Diagnostica / Soluzione Consigli Il flusso del caffè è Il caffè viene erogato troppo veloce- Nei casi 1-2-3, si può inter- troppo abbondante mente e la crema risulta di colore più venire sulla macinadosatu- chiaro del normale.
  • Page 45 SELECTION Classic Problema Diagnostica / Soluzione Consigli Deposito di caffè sul Cause possibili: Il caso 1 potrà risolversi fondo della tazza 1- Macinatura del caffè troppo fine. con una corretta regolazio- 2- Il portafiltro è sporco internamente o ne del macinino.
  • Page 46 SELECTION Classic ÍNDICE 1 - ADVERTENCIAS 1.1 Advertencias generales .....................47 1.2 Uso previsto .......................47 2 - TRANSPORTE 2.1 Embalaje ........................47 2.2 Traslado de la máquina .....................47 2.3 Almacenamiento ......................47 3 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 3.1 Descripción del ciclo de funcionamiento ..............48 3.2 Unidad de escaldado AromaPerfect .................48...
  • Page 47: Advertencias

    2.3 Almacenamiento La máquina para preparar café exprés Se debe almacenar la máquina correctamente SELECTION Classic ha sido creada para su- embalada en ambientes secos, con una tem- ministrar el café exprés, para calentar agua peratura comprendida entre los +5 y los +30 °C para la preparación de té...
  • Page 48: Descripción De La Máquina

    SELECTION Classic 3 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 3.1 Descripción del ciclo de funcionamiento El agua procedente del depósito situado en la parte trasera de la máquina, a través de una bom- ba de vibración, pasa por una válvula de sobrepresión ajustada a 12 bares (1,2 Mpa) y permite cargar la caldera y el intercambiador.
  • Page 49: Instalación De La Máquina

    SELECTION Classic 4 - INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Automáticamente se efectúa la carga del agua en la caldera. Si las luces piloto quedaran apagadas des- 4.1 Advertencias pués de efectuar la operación de carga del agua, apague y vuelva a encender la máquina La instalación debe ser realizada por personal...
  • Page 50: Preparación Del Café

    SELECTION Classic Manómetro de la caldera (Fig. 01; pos. 14) escala 0~3 bares (0~0,3 MPa) Precaución: El manómetro indica la presión de la caldera. - No abra ni retire nunca el portafiltros lleno Manómetro de la bomba (Fig. 01; pos. 15) de café...
  • Page 51: Limpieza De La Máquina

    SELECTION Classic 6.4 Correcta eliminación del producto Semanalmente 1) Limpiar la unidad de escaldado con el cepillo suministrado con los accesorios (Fig. 09). (Desechos eléctricos y electrónicos) 2) Lavar la unidad de la siguiente forma: en- (Aplicable en los países de la Unión Europea y...
  • Page 52: Resolución De Problemas

    SELECTION Classic 7 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Diagnóstico/Solución Consejos Falta de dispensación La boquilla del tubito del vapor está Limpiar la boquilla del de vapor del tubito obturada, desatascarla por medio de vapor después de cada apropiado un alfiler. Este problema está causa- utilización.
  • Page 53 SELECTION Classic Problema Diagnóstico/Solución Consejos Dispensación del café El café es distribuido demasiado rápi- En los casos 1-2-3, es demasiado abundante do y presenta una crema más clara. posible resolver el proble- Causas posibles: ma con el ajuste correcto 1- El molido del café es demasiado del molido.
  • Page 54 SELECTION Classic Problema Diagnóstico/Solución Consejos Deposito de café en el Queda un poso de polvo de café en el En el caso 1 será necesa- fondo de la tacita fondo de las tazas. rio ajustar correctamente Causas posibles: el molinillo.
  • Page 55 Garantiebedingungen Die gelieferten Produkte sind mit einer 12-monatigen Garantie für Material- und/oder Herstel- lungsfehler ausgestattet, die ab dem Rechnungsdatum gilt. Falls die Maschine diese Garantie- zeit überschritten hat, kann kein Garantieanspruch mehr geltend gemacht werden. Die Garantie wird nur nach Vorlage der originalen Kaufbelege (Kassenbon oder Rechnung) gewährt, aus denen das Kaufdatum hervorgeht.
  • Page 56 Warranty - Validity terms The provided products are covered by warranty due to defects of material and/or manufacturing for a period of 12 months from the invoicing date. If the machine is outside the warranty period, it will not be possible to avail of it. Warranty will be granted only after submission of the original purchase document (sale receipt or invoice) attesting the purchase date.
  • Page 57 Conditions de validité de la garantie Les produits fournis sont couverts par une garantie contre les défauts de matériel et/ou de fabri- cation pendant une période de 1 an, la date de facture faisant foi. Si la machine n’entre plus dans la période de garantie, il ne sera plus possible d’en bénéficier.
  • Page 58 Condizioni di validità garanzia I prodotti forniti sono coperti da garanzia per difetti di materiale e/o fabbricazione per un periodo di 12 mesi a partire dalla data di fatturazione. Nel caso la macchina non rientri più nel periodo di garanzia non sarà possibile avvalersi della stessa. La garanzia verrà concessa solo previa presentazione del documento originale d’acquisto (scontrino o fattura) comprovante la data di acquisto.
  • Page 59 Condiciones de validez de la garantía Los productos suministrados están cubiertos por una garantía para defectos de material y/o fabricación durante un período de 12 meses a partir de la fecha de facturación. En caso de que la máquina ya no entre en el período de garantía, no será posible aplicarla. La garantía se con- cederá...
  • Page 60 MACCHIAVALLEY GmbH Macchiavalley Straße - Im Tal 3 82490 Farchant Germany Tel.: +49 (0) 8821 - 70 817-0 Fax: +49 (0) 8821 - 70 817-9100 Mail: info@mv-t.de www.mv-t.de...

Table of Contents