Page 5
ESPAÑOL Descripción del equipo El presente producto es un equipo para soldar manualmente metales mediante el calor producido por un arco eléctrico. Tecnológicamente el equipo es una fuente de suministro eléctrico para soldadura STAYER WELDING mediante transferencia de energía en alta frecuencia gestionada por lógica de control inteligente. Frente a la tecnología tradicional, basada en transformadores operando a la frecuencia de la red pública de 50Hz la tecnología Inverter presenta mayor densidad de potencia por...
ESPAÑOL Durante su operación mantenga lejos a todos, 1.- Explicación de los marcados normativos especialmente a los niños. 4Una descarga ELÉCTRICA puede matarlo El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar una descarga fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodo y trabajo está...
Page 7
ESPAÑOL • Si se requiere pinza de tierra en el trabajo haga la conexión de • No suelde en materiales de recubrimientos como acero tierra con un cable separado. galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el •...
Page 8
ESPAÑOL • Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de •Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas. soldar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo. • Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún •...
ESPAÑOL • Las chispas pueden causar fuego, mantenga los inflamables 2.3.- Reducción de campos electromagnéticos lejos. Para reducir los campos magnéticos (EMF) en el área de trabajo, 4El HILO de SOLDAR puede causarle heridas. úsese los siguientes procedimientos: • No presione el gatillo de la antorcha hasta que reciba estas 1.Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o instrucciones.
Page 10
ESPAÑOL Antes de cada trabajo se verificará el buen estado y correcto Refiérase a libros especializados y cursos de formación apriete de todos los elementos exteriores del equipo: clavija de profesional reglada para mayor información. alimentación, cable, carpintería de carcasa y bornas de conexión e interruptores.
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN máquinas: FUENTES DE POTENCIA PARA SOLDADURA, modelos: POTENZA 160, POTENZA 200, POTENZA 200 CEL }Lista de piezas reemplazables por el usuario. Dada la satisfacen todos los requisitos esenciales de seguridad y salud en complejidad y potencial peligro es necesaria la intervención conformidad con las regulaciones EN60974, 2004/108/CE, cualificada salvo para reparaciones menores como inspección de...
Page 12
ITALIANO Descrizione dell'attrezzatura Il presente prodotto è un'attrezzatura per saldare metalli manualmente mediante il calore prodotto da un arco elettrico. Tecnologicamente l'attrezzatura STAYER WELDING è una fonte di erogazione elettrica per saldatura mediante trasferimento di energia ad alta frequenza gestita da una logica di controllo intelligente . Nei confronti della tecnologia tradizionale, basata su trasformazioni che operano con la frequenza della rete pubblica di 50Hz la tecnologia Inverter STAYER WELDING presenta una maggiore densità...
ITALIANO Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in 1.- Spiegazione delle marcature normative particolarmodo i bambini. 4LE SCOSSE ELETTRICHE possonouccidere. Toccare parti sotto tensione può causare scossemortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operati-vo sono sotto tensione ogni volta che il generatore èattivato.
Page 14
ITALIANO 4RAGGI DELL’ARCO possono causa-re ustioni ad occhi e • Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, ilpavimento o un altro elettrodo appartenente ad una pelle. macchina diversa. I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldaturaproducono •...
Page 15
ITALIANO • Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o • Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in saldatura.
Page 16
ITALIANO LE PARTI IN MOVIMENTO possonoessere pericolose. In ambienti di rischio aumentato di shock elettrico e incendio come per esempio nelle prossimità di prodotti • Tenersi lontani da parti in movimento quali ivolani. infiammabili, esplosivi, altezza, libertà ristretta di movimento, contatto fisico con parti conduttrici, •...
Page 17
ITALIANO 4.3.- Operazioni di regolazione. Dopo aver confermato tutte le misure di sicurezza e di aver Tutte le macchine STAYER WELDING sono provviste da un ispezionato l'attrezzatura, pulire, preparare e sostenere il pezzo sistema elettronico complesso e vengono completamente da saldare connetta i cavi secondo le indicazioni della tabella. Per calibrate di fabbrica, e per questo non si autorizza la il caso usuale di elettrodo E-6013 si connetterà...
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto della spina standard di alimentazione e revisione dei cavi di descritto nei POTENZA 160 , POTENZA 200, POTENZA 200 CEL saldatura, pertanto non si considerano pezzi sostituibili è...
Page 19
ENGLISH Description of the equipment This product is an equipment for manually welding metals by means of heat produced by an electric arc. Technologically, the STAYER WELDING equipment is an electrical power source for welding by transferring high frequency power managed by intelligent control logic. Compared to traditional technology based on transformers operating at 50 Hz public grid frequency, Inverter STAYER WELDING technology has a larger power density per unit of weight, increased power saving and the possibility of an automatic, instantaneous and precise control of all welding parameters.
ENGLISH 4ELECTRIC SHOCK can kill. 1.- Explanation of the normative markings Touching live electrical parts can cause fatal shocksor severe burns. The electrode and work circuit iselectrically live whenever the output is on. The inputpower circuit and machine internal circuits are alsolive when power is on. In semiautomatic or automatic wire welding, thewire, wire reel, drive roll housing, and all metal parts touching thewelding wire are electrically live.
Page 21
ENGLISH • Clamp work cable with good metal-to-metal contact to andburns. Accidental contact of electrode to metal objects can workpieceor worktable as near the weld as practical. causesparks, explosion, overheating, or fire. Check and be sure the area issafe before doing any welding. •...
Page 22
ENGLISH NOISE can damage hearing. • Wear a face shield to protect eyes and face. Noise from some processes or equipment candamage hearing. • Shape tungsten electrode only on grinder withproper guards in a safe location wearing properface, hand, and body protection. •...
ENGLISH 2.Arrange cables to one side and away from the operator. Always turn the DINSE connector to the limit and make 3.Do not coil or drape cables around your body. sure that the junction with the cable is in a good status 4.Keep welding power source and cables as far away from opera- and that the contact surface is clean.
Page 24
ENGLISH The material par excellence to weld with a coated electrode is 5.2.- Repair services with their addresses carbon steel. The following table may serve you as an initial orientation for electing the type of electrode and amperage IMAPORT S.A adjustment of the operation for medium-type carbon steel of the Área Empresarial Andalucía –...
Page 25
FRANÇAIS Description de l'équipement Le présent produit est un équipement pour souder manuellement des métaux moyennant la chaleur produite par un arc électrique. Technologiquement l'équipement STAYER WELDING est une source d'approvisionnement électrique pour soudure moyennant le transfert d'énergie en haute fréquence gérée par logique de contrôle intelligent.
FRANÇAIS 4-Une décharge ÉLECTRIQUE peut tuer 1.- Explication des marquages normatifs Toucher des parties avec une charge électrique vive peut causer une décharge fatale ou des blessures sévères. Le circuit d'électrode et de travail est vif électriquement à chaque fois que la sortie de la machine est allumée.
Page 27
FRANÇAIS - Ne touchez pas l'électrode si vous êtes en contact avec le travail Les recouvrements de tout métal qui contient ces éléments ou le circuit de terre ou autre électrode d'une machine différente. peuvent émaner des fumées toxiques lors de leur soudure. 4-LES RAYONS DE L'ARC peuvent vous brûler les yeux et la - Ne mettez pas en contact deux électrodes connectées à...
Page 28
FRANÇAIS - Utilisez des vêtements de protection sans huile tels que des - N'entourez jamais la torche de soudure sur un cylindre à gaz. Ne gants en cuir, une chemise lourde, des pantalons sans collages permettez jamais qu'une électrode de soudure touche aucun et fermés, des chaussures hautes ou des bottes et un bonnet.
FRANÇAIS 4Le FIL à SOUDER peut causer des blessures. 2.3.- Réduction de champs magnétiques - N'appuyez pas sur le cric de la torche avant de recevoir ces Pour réduire les champs magnétiques (EMF) dans l'aire de travail, instructions. utilisez les procédures suivantes : - Ne pointez pas la pointe de la torche vers aucune partie du 1.
Page 30
FRANÇAIS 4.2.- Changement d'outils „ 1.-Soudure avec électrode recouverte Toutes les machines STAYER WELDING de la série MMA Dans ce type de soudure par arc électrique l'électrode même disposent d'un connecteur rapide DINSE d'un demi-pouce ou de produit la chaleur en forme d'arc électrique, le milieu de protection 3/6 de pouce pour les câbles de soudure.
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN machines: SOURCES DE PUISSANCE POUR SOUDURE, }Liste de pièces remplaçables par l'usager modèles: POTENZA 160, POTENZA 200, POTENZA CEL répondent à toutes les conditions requises essentielles de Étant donné la complexité et le danger potentiel l'intervention sécurité...
Page 32
PORTUGUÊS Descrição do equipamento O presente produto é um equipamento para soldar manualmente metais mediante o calor produzido por um arco eléctrico. Tecnologicamente o equipamento STAYER WELDING é uma fonte de fornecimento eléctrico de soldaduramediante transferência de energia em alta frequência gerida pela lógica de controlo inteligente.
PORTUGUÊS 1.- Explicação dos marcados reguladores Quando a unidade está trabalhando, mantenha qualquerestranho, especialmente crianças, afastado. 4CHOQUE ELÉTRICO pode matar. Tocar partes energizadas eletricamente pode causarchoques fatais ou queimaduras graves. O eletrodoe o circuito de soldagem são energizadoseletricamente sempre que a saída da unidade éativada.
Page 34
PORTUGUÊS • Não toque o eletrodo se você estiver em contato com a Obra, A soldagem de revestimentos e de metaisque contêm os como chão ou com o eletrodo de uma outra máquina. elementos acima pode gerar fumos tóxicos. 4Os RAIOS do ARCO podem queimaros olhos e a pele. •...
Page 35
PORTUGUÊS • Antes de começar a soldar, retire dos seus bolsos quaisquer uma explosão pode ocorrer. objetos combustíveis tais como um isqueiro ou fósforos. • U s e s o m e n t e c i l i n d r o s d e g á s , r e g u l a d o r e s d e •...
PORTUGUÊS PEÇAS MÓVEIS podem causarferimentos. Em âmbitos de risco aumentado de choque eléctrico e incêndio como perto de produtos inflamáveis, • Mantenha-se afastado de partes em movimentotais como a explosivos, altura, liberdade de movimento restringido, hélice de um ventilador. contacto físico com partes condutoras, ambientes cálidos e húmidos redutores da resistência eléctrica da pele humana e equipamentos observe a prevenção de •...
PORTUGUÊS 4.3.- Operações de ajuste. Todas as máquinas STAYER WELDING contêm um sistema Depois de confirmar todas as medidas de segurança e electrónico complexo e vêm completamente calibradas de inspeccionar o equipamento, limpar, preparar e sujeitar a peça a fábrica, porem não se autoriza a manipular pelo utente por razões soldar conecta-se os cabos segundo a indicação das tabelas.
IMAPORT S.A Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto Área Empresarial Andalucía – Sector I descrito em POTENZA 160, POTENZA 200, POTENZA 200 CEL, Calle Sierra de Cazorla No. 7 cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: ZIP: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN EN60974 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE,...
Page 39
Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN sales@imaport.com info@imaport.com...
Page 40
Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN sales@imaport.com info@imaport.com www.imaport.com...
Need help?
Do you have a question about the POTENZA 160 and is the answer not in the manual?
Questions and answers