Do you have a question about the BioMaster and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for arjes BioMaster
Page 1
RECYCLING - ÅTERVINNING S c h r e d d e r - K o m p o s t k v a r n B i o M a s t e r BRUKSANVISNING SV ..3 ISTRUZIONI PER L’USO IT ..
Page 3
SVENSKA skador eller åldrande. Använd inte maskinen SÄKERHETSFÖRESKRIFTER med skadad anslutningssladd. • Om sladden är skadad så måste den bytas ut av Denna symbol betyder VARNING. Per- auktoriserad serviceverkstad för att undvika fa- sonskada och/eller egendomsskada kan bli följden om inte instruktionerna följs •...
Page 4
SVENSKA 5. Montera pluggarna (7) i axeländarna. Slå in ALLMÄNT pluggarna med hjälp av en hammare. Denna symbol betyder VARNING. All- ANVÄNDNING varlig personskada och/eller egendoms- skada kan bli följden om inte instruktionerna följs noga. ALLMÄNT Före start skall denna bruksanvisning Denna maskin är endast avsedd att användas för samt dess SÄKERHETSFÖRESKRIF- privat bruk, inte för yrkesmässig användning.
Page 5
SVENSKA START OCH STOPP AV MOTOR - Kvistar och grenar - Avfall från beskärning av buskar. Se till att kvarnen är tom innan motorn - Avfall från häckklippning. startas. - Växtdelar och annat trädgårdsavfall, som är Motorns rotation måste ha upphört helt Lämpligt för malning.
Page 6
SVENSKA JUSTERING AV MOTHÅLL-KNIV SERVICE Skärmekanismen består av en roterande kniv och ett mothåll. För optimal malning skall spalten mel- Auktoriserade servicestationer utför reparationer lan kniv och mothåll vara 0 mm. och service. De använder original reservdelar. Spalten är injusterad vid tillverkningen och behö- Andra delar än original reservdelar får ver inte justeras då...
Page 7
SUOMI ettei virtajohto ole vaurioitunut tai vanhentunut. TURVAOHJEET Vaihda tarvittaessa. Älä käytä konetta jos sen virtajohto on vaurioitunut. Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. • Jos virtajohto on vaurioitunut, kone on Ohjeita on noudatettava tarkasti henkilö- vaaratilanteen välttämiseksi korjautettava ja/tai omaisuusvahinkojen välttämiseksi. valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Page 8
SUOMI 4. Paina pyörät (6) akselin päihin. YLEISTÄ 5. Asenna tulpat (7) akselin päihin. Lyö tulpat paikalleen vasaralla. Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- KÄYTTÖ lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- seksi. YLEISTÄ Tutustu huolellisesti ennen koneen käyttöä tähän käyttöohjeeseen sekä Kone on tarkoitettu vain kuluttajakäyttöön, ei oheiseen TURVAOHJEITA-vihkoseen.
Page 9
SUOMI MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN JA - risut ja oksat - pensaiden leikkuujätteet. PYSÄYTTÄMINEN - pensasaidan leikkuujätteet. Tarkasta ennen moottorin käynnistystä, - kasvijätteet ja muu hienonnettavaksi sopiva että silppuri on tyhjä. puutarhajäte. Moottorin pitää olla täysin pysähtynyt Hienonnettavaksi eivät sovi mm.: ennen kuin sen saa käynnistää - lasi, metalli, muovipussit, kivet, kangas, multaiset uudelleen.
Page 10
SUOMI Moottorin pitää aina olla käynnissä Valmistaja pidättää oikeuden tehdä muutoksia vastaterää säädettäessä. tuotteisiin ilman eri ilmoitusta. Koneen pitää aina syöttää alaspäin vastaterää säädettäessä. TAKUUEHDOT Vastaterän säätäminen: Koneelle myönnetään täydellinen valmistus- ja 1. Käynnistä moottori. materiaaliviat kattava takuu. Käyttäjän on 2.
DANSK • Hold altid netledningen væk fra maskinen. SIKKERHEDSBESTEMMELSER Træk stikket ud af kontakten og undersøg ledningen regelmæssigt med henblik på skader Dette symbol betyder ADVARSEL. eller ælde. Brug ikke maskinen med beskadiget Personskade og/eller materielle skader kan netledning. blive konsekvensen, hvis ikke •...
Page 12
DANSK 4. Skub hjulene (6) ind på akselenderne. GENERELT 5. Sæt propperne (7) på akselenderne. Slå prop- perne i med en hammer. Dette symbol betyder ADVARSEL. Der er risiko for alvorlig personskade og/el- ANVENDELSE ler materielle skader, hvis ikke instruk- tionerne følges nøje.
Page 13
DANSK START OG STOP AF MOTOR MALNING Sørg for, at kværnen er tom, inden mo- Følgende typer materialer kan males i toren startes. kompostkværnen: - kviste og grene Motoren skal være holdt helt op med at - affald fra beskæring af buske. rotere, inden den må...
Page 14
DANSK JUSTERING AF MODHOLD / KNIV Snavs og planterester, der kan sætte sig fast i skærevalsen, børstes væk. Tør kværnen ren Skæremekanismen består af en roterende kniv og udvendigt med en klud, der er fugtet med et mildt et modhold. For optimal formaling skal rengøringsmiddel og vand.
Page 15
DANSK Køber er omfattet af det pågældende lands nationale love. De rettigheder, som køber har i henhold til disse love, begrænses ikke af denne garanti. GENBRUG Bortskaffelse iht. WEEE-direktivet (2002/ 96/EC) Værn om miljøet! Må ikke bortskaffes med dagrenovationen! Dette produkt indeholder elektriske eller elektroniske komponenter, som skal genbruges.
Page 16
NORSK • Hold altid netledningen væk fra maskinen. SIKKERHEDSBESTEMMELSER Træk stikket ud af kontakten og undersøg ledningen regelmæssigt med henblik på skader Dette symbol betyder ADVARSEL. eller ælde. Udskift ledningen ved behov. Brug Personskade og/eller materielle skader kan ikke maskinen med beskadiget netledning. blive konsekvensen, hvis ikke •...
Page 17
NORSK 5. Monter pluggene (7) i akselendene. Slå inn GENERELT pluggene med en hammer. Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis ANVENDELSE du ikke følger instruksjonene nøye, kan det føre til alvorlig personskade og/eller materiell skade. GENERELT Før start må denne bruksanvisningen Denne maskine er kun beregnet til anvendelse til og dess SIKKERHETSFORSKRIF- TER leses nøye.
Page 18
NORSK START OG STOPP AV MOTOR MALNING Sørg for at kvernen er tom før motoren Følgende typer materialer kan males i startes. kompostkværnen: - kviste og grene Motorens rotasjon må ha opphørt helt - affald fra beskæring af buske. før motoren kan startes igjen. - affald fra hækkeklipning.
Page 19
NORSK JUSTERING AV MOTHOLDER/KNIV. Snavs og planterester, der kan sætte sig fast i skærevalsen, børstes væk. Tør kværnen ren Skjæremekanismen består av en roterende kniv og udvendigt med en klud, der er fugtet med et mildt en motholder. For optimal maling skal avstanden rengøringsmiddel og vand.
Page 20
NORSK GJENVINNING Avfallshåndtering i henhold til WEEE-di- rektivet (2002/96/EF) Vern om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet inneholder elektriske eller elektroniske komponenter som skal gjenvinnes. Lever produktet til gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstasjon.
Page 21
DEUTSCH • Wenn die Maschine verstopft ist, halten Sie den SICHERHEITSHINWEISE Motor an und trennen Sie die Stromzufuhr. Entfernen Sie eventuell störende Gegenstände Dieses Symbol kennzeichnet eine und kontrollieren Sie, ob Schäden entstanden WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der sind. Anweisungen kann Personen- und bzw. •...
DEUTSCH WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Warnung! Zuschauer fernhalten. Auf • Tragen Sie bei Reinigung und Wartung herausgeschleuderte Gegenstände Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu achtgeben. vermeiden. • Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Warnung! Netzstecker, bevor Sie Kontrollen oder Wenn die Maschine in Betrieb ist dürfen Wartungsarbeiten an der Maschine ausführen.
Page 23
DEUTSCH TRANSPORT 2. Stoppen Sie den Motor durch Drücken der roten Stopptaste (9-0) in Abb. 4. Gehen Sie beim Transportieren und Anheben der Maschine mit größter Sorgfalt vor. Um die ÄNDERUNG DER Maschine anzuheben, fassen Sie an der ROTATIONSRICHTUNG Motorhaubenbefestigung um die Beine, greifen unter den Häcksler und heben ihn vorsichtig an.
DEUTSCH MAHLEN Ergebnissen (Warmkompostierung). - Das Material kann direkt auf dem Gartenbeet Folgende Materialtypen können im ausgebreitet werden Gartenhäcksler gemahlen: (Oberflächenkompostierung). Äste und Zweige - Abfälle, die beim Beschneiden von Büschen JUSTIERUNG VON GEGENHALT- entstehen MESSER - Abfälle, die beim Heckenschneiden entstehen Der Schneidmechanismus besteht aus einem - Pflanzenteile und andere Gartenabfälle, die sich rotierenden Messer und einem Gegenhalt.
Page 25
DEUTSCH • Besprühen Sie das Schneidwerk nach jeder VERKAUFSBEDINGUNGEN Verwendung mit einem umweltfreundlichen, biologisch abbaubaren Sprayöl, um Rostbefall Es wird eine umfassende Garantie auf Material- vorzubeugen. und Fabrikationsfehler eingeräumt. Käufer und Anwender müssen die Hinweise in der beigefügten REINIGUNG Bedienungsanleitung genau beachten. Reinigen Sie den Gartenhäcksler nach jedem Garantiezeit Gebrauch.
ENGLISH • If the cable is damaged, it must be replaced by an SAFETY INSTRUCTIONS authorised service dealer in order to avoid a hazard. This symbol indicates WARNING. • If the fuse blows or if the overload protection is Personal injury and/or damage to triggered, this is a sign that the machine is property may result if the instructions overloaded and/or that two many appliances are...
ENGLISH GENERAL USING THE MACHINE This symbol indicates WARNING. GENERAL Serious personal injury and/or damage to property may result if the This machine is only intended for private use, not instructions are not followed carefully. to be used professionally. You must read these instructions for use The compost grinder is designed to grind organic and its SAFETY INSTRUCTIONS material such as dry plant residue, twigs, sticks and...
Page 28
ENGLISH STARTING AND STOPPING THE DISCONNECT SWITCH MOTOR The machine is equipped with a disconnect switch. This means that the main switch is automatically Ensure that the grinder is empty before disconnected in the event of a loss of current. The starting the motor.
ENGLISH CLEANING - The material can be placed in an insulated compost holder. The heat is then held for longer Always clean the compost grinder after each use. and the rotting process also continues during Never use a high-pressure washer or the winter.
Page 30
ENGLISH PURCHASE TERMS RECYCLING A full warranty is issued against manufacturing Waste handling according to the WEEE Di- and material defects. The user must carefully rective (2002/96/EC) follow the instructions given in the enclosed Protect the environment! documentation. Not allowed to be disposed of Warranty period among household waste! According to relevant laws.
FRANÇAIS • Conserver le câble de connexion à l’écart de la RÈGLES DE SÉCURITÉ machine. Débrancher la fiche de la prise de courant et vérifier régulièrement si le câble ne Ce symbole signifie ATTENTION. Il présente pas de signes de vieillissement ou de existe un risque de blessure ou de dégât dégâts.
Page 32
FRANÇAIS 4. Emboîter les roues sur les extrémités de l’axe. GÉNÉRALITÉS 5. Monter les goupilles (7) aux extrémités de l’es- sieu et les enfoncer à l’aide d’un marteau. Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel UTILISATION en cas de non-respect des instructions.
Page 33
FRANÇAIS DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MO- SECTIONNEUR TEUR La machine est équipée d’un sectionneur qui déconnecte automatiquement le commutateur Avant de démarrer, s’assurer que le principal en cas de perte de courant. Pour broyeur est vide. redémarrer, rebrancher l’appareil et allumer le Attendre l’arrêt complet du moteur commutateur principal.
FRANÇAIS NETTOYAGE cessus de décomposition se poursuit en hiver. Cette méthode est celle qui produit les résultats Nettoyer le composteur-broyeur après chaque les plus rapides (compostage à chaud). utilisation. - Les déchets peuvent également être dispersés Ne pas le nettoyer sous l’eau courante dans le jardin (compostage de surface).
Page 35
FRANÇAIS CONDITIONS GÉNÉRALES RECYCLAGE D’ACHAT Recycler les équipements conformément à Une garantie totale couvre les défauts matériels et la directive DEEE (2002/96/CE) les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de Protégez l’environnement! suivre scrupuleusement les instructions contenues Ne pas jeter avec les ordures dans la documentation fournie.
Page 36
NEDERLANDS • Trek niet aan het aansluitsnoer. Het snoer niet VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN strak trekken. Er kunnen dan beschadigingen ontstaan aan de stekker of de isolatie van het Dit symbool geeft een snoer. Dergelijke beschadigingen zijn niet WAARSCHUWING weer. Als de zichtbaar, maar kunnen wel heel gevaarlijk zijn. instructies niet nauwkeurig worden •...
Page 37
NEDERLANDS zijn alleen van toepassing als door de fabrikant MONTAGE goedgekeurde reserveonderdelen of onderdelen van gelijkwaardige kwaliteit worden gebruikt. 1. Haal alle onderdelen uit de verpakking. • Berg de machine op een droge plaats op. 2. Zie afbeelding 1. Monteer de poten (1) met de •...
Page 38
NEDERLANDS Zelfs bij het gebruik van een aardlekschakelaar is 1. Wacht ten minste een minuut. absolute veiligheid niet gegarandeerd. Volg altijd 2. Herstel de motorbeveiliging (8) door op de re- de bijgeleverde veiligheidsinstructies. Draag bij set-knop te drukken. voorkeur schoenen met dikke rubberzolen. 3.
Page 39
NEDERLANDS COMPOSTEREN ONDERHOUD Het verwerkte materiaal kan op verschillende manieren gecomposteerd worden: Haal voordat u onderhoud aan de - Het materiaal in een berg direct op de grond leg- machine gaat uitvoeren de stekker uit het gen (koud composteren). stopcontact. Draag altijd beschermende - Het materiaal in een plastic container, houten handschoenen.
Page 40
NEDERLANDS AANKOOPVOORWAARDEN HERGEBRUIK Fabricagefouten en materiaaldefecten vallen Afvalverwerking volgens de WEEE-richt- volledig onder de garantie. De gebruiker dient de lijn (2002/96/EC) instructies in de bijgeleverde documentatie Bescherm het milieu! zorgvuldig op te volgen. Niet bij het huishoudelijk afval Garantieperiode plaatsen! De nationale wetgeving is van toepassing.
ITALIANO è percepibile ad occhio nudo ma può essere NORME DI SICUREZZA pericoloso. • Tenere sempre il cavo di connessione a distanza Questo simbolo indica AVVERTENZA. dalla macchina. Con regolarità, disinserire la In caso di inosservanza delle istruzioni spina dalla presa elettrica e verificare che non vi fornite, è...
ITALIANO • Quando, dopo molti anni di lavoro, è necessario ASSEMBLAGGIO cambiare la vostra macchina oppure non vi serve più, vi raccomandiamo di restituirla al 1. Aprire la confezione ed estrarre tutte le parti. rivenditore per il ricliclaggio. 2. Vedere fig. 1. Montare i supporti (1) con i quat- tro dadi (2).
Page 43
ITALIANO PROTEZIONE DEL MOTORE Se si usa un interruttore di messa a terra portatile, posizionarlo sempre tra la presa elettrica e il cavo La trituratrice è dotata di una protezione di connessione. incorporata per il motore (8) che ne previene il Anche se si utilizza un interruttore di messa a terra, sovraccarico.
ITALIANO Il materiale da triturare viene inserito nella 1. Avviare la macchina. tramoggia d’ingresso e, se non eccessivamente 2. Utilizzare la chiave Allen in dotazione e girare voluminoso, spinto automaticamente in basso lentamente la vite (11) in senso orario. attraverso la taglierina elicoidale, che si muove 3.
Page 45
ITALIANO ASSISTENZA Le officine di assistenza autorizzate effettuano le riparazioni e la manutenzione in garanzia. Utilizzano esclusivamente ricambi originali. Non utilizzare mai ricambi che non siano originali. Questo requisito è stato stipulato dall’autorità di controllo. La macchina è stata testata e approvata con questi componenti.
ESPAÑOL desconecte el enchufe. Retire los objetos y INSTRUCCIONES DE compruebe si se han producido daños. SEGURIDAD • No tire del cable de conexión ni lo mantenga tenso, ya que podría dañar los conectores y el aislamiento del cable. Este tipo de daños son Este símbolo indica una invisibles pero pueden ser peligrosos.
ESPAÑOL cortador espiral, o si la máquina produce un ¡Advertencia! nivel anormal de ruido o de vibración, apague Antes de realizar cualquier tipo de inmediatamente el motor. Desconecte el mantenimiento, desenchufar la máquina. enchufe y revise los daños. • Las obligaciones y la responsabilidad del ¡Advertencia! fabricante (según la ley de garantía de Utilice la máquina únicamente en lugares...
ESPAÑOL CONEXIÓN ELÉCTRICA CAMBIO DEL SENTIDO DE GIRO Conecte la máquina a una toma eléctrica ¡No accione nunca el mando(10) con el monofásica 230-240 VAC con toma de tierra. El motor en marcha! circuito eléctrico debe incluir un fusible inerte de 10 A.
ESPAÑOL TRITURACIÓN AJUSTE DE LA CUCHILLA Y EL CONTRATOPE La trituradora de compost puede triturar los siguientes tipos de materiales: El mecanismo de corte está formado por una - ramas, cuchilla giratoria y un contratope. Para obtener un - residuos de la poda de arbustos, triturado óptimo, no debe haber ninguna - residuos del perfilado de setos, separación entre la cuchilla y el contratope.
Page 50
ESPAÑOL LIMPIEZA CONDICIONES DE COMPRA Limpie la trituradora de compost después de cada uso. Este producto incluye una garantía que cubre todos los defectos de fabricación y de los materiales. El Nunca lave la trituradora a presión ni usuario debe seguir atentamente las instrucciones con agua corriente.
PORTUGUÊS • Mantenha sempre o cabo de ligação afastado da INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA máquina. Desligue a ficha da tomada eléctrica e inspeccione regularmente o cabo para ver se há si- Este símbolo significa AVISO. O não cum- nais de danos ou envelhecimento. Não utilize a primento rigoroso das instruções poderá...
PORTUGUÊS 1 GENERALIDADES MONTAGEM Este símbolo significa AVISO. O não 1. Abara a caixa e desembale todas as peças. cumprimento rigoroso das instruções 2. Ver fig. 1. Monte as pernas (1) com as quatro poderá resultar em lesões pessoais gra- porcas (2).
Page 53
PORTUGUÊS PROTECÇÃO DO MOTOR Se se utilizar um circuito impeditivo de passagem de corrente para o solo, deve ser sempre colocado A trituradora está equipada com uma protecção de entre a tomada eléctrica e o cabo de ligação. motor incorporada (8) que impede a sobrecarga do Mesmo que se utilize um circuito impeditivo de motor.
Page 54
PORTUGUÊS - lixo que não tenha uma consistência firme, por A distância é regulada durante o fabrico e não pre- exemplo, lixo de cozinha. cisa de ser ajustada quando a máquina é utilizada pela primeira vez. Para evitar danificar a máquina, recomenda-se que não exceda os seguintes tamanhos máximos de Se os resultados da trituração se começarem a de- hastes e ramos:...
PORTUGUÊS Limpe a sujidade e os resíduos de plantas que po- CONDIÇÕES DE COMPRA dem ter ficado presos nas lâminas. Limpe a parte exterior do triturador utilizando um pano humede- É emitida uma garantia total contra defeitos de fa- cido em água e detergente suave. brico e de material.
POLSKI UŻYWANIE MASZYNY INSTRUKCJE • W koszu zasilającym nie wolno umieszczać BEZPIECZEŃSTWA żadnych twardych przedmiotów, takich jak kamienie, butelki, puszki lub elementy Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. metalowe. Może to doprowadzić do W razie niedokładnego zastosowania się uszkodzenia maszyny. do instrukcji może dojść do obrażeń •...
POLSKI KONSERWACJA I Ostrzeżenie! Osoby postronne nie powinny znajdować PRZECHOWYWANIE się w pobliżu. Należy uważać na • Podczas czyszczenia i konserwacji należy nosić przedmioty wyrzucane spod kosiarki. rękawice ochronne, aby uniknąć obrażeń. Ostrzeżenie! • Przed przeprowadzeniem kontroli lub Nie wolno wkładać ręki pod dolną osłonę, konserwacji maszyny należy wyłączyć...
POLSKI TRANSPORT URUCHAMIANIE I WYŁĄCZANIE SILNIKA Podczas przewożenia i podnoszenia maszyny należy zachować dużą ostrożność. Maszynę Przed uruchomieniem silnika należy należy podnosić, chwytając ją za nogi obok sprawdzić, czy rozdrabniarka jest obudowy silnika, pod rozdrabniarką kompostową. pusta. Nigdy nie należy podnosić maszyny za osłonę. Obroty silnika muszą...
Page 59
POLSKI ODłĄCZNIK KOMPOSTOWANIE Maszyna jest wyposażona w odłącznik. Oznacza Przetworzony materiał można kompostować na to, że w przypadku przerwy w dostawie prądu wiele sposobów: wyłącznik główny zostaje odłączony - Materiał można złożyć w stertę bezpośrednio automatycznie. Maszynę można uruchomić na podłożu (kompostowanie na zimno). ponownie, podłączając wtyczkę...
Page 60
POLSKI do autoryzowanej stacji serwisowej. KONSERWACJA Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez Przed wykonaniem jakichkolwiek powiadomienia. czynności konserwacyjnych zawsze należy wyjąć wtyczkę z gniazdka GWARANCJA elektrycznego. Zawsze należy nosić rękawice ochronne, aby uniknąć Okres gwarancji obrażeń. Zgodnie z obowiązującymi przepisami.
РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ • Твердые предметы (например, камни, БЕЗОПАСНОСТИ бутылки, банки, металлические детали или обрезки) не должны попадать в бункер- Этот символ указывает на накопитель. Это может вызвать повреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Отступления от машины. тщательного соблюдения правил могут • Если машина застопорилась, остановите приводить...
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Предупреждение! Удалите посторонних! Остерегайтесь И ХРАНЕНИЕ внезапного выбрасывания! • Во время чистки и технического обслуживания надевайте рабочие рукавицы во избежание травм. Предупреждение! • Перед выполнением проверок и технического Опасность - попадание конечностей обслуживания машины выключите двигатель под крышку работающей машины! и...
Page 63
РУССКИЙ ТРАНСПОРТИРОВКА заставляя мигать лампочки). При импедансе источника Z < (0,41) Ом Будьте особенно осторожны во время макс. такие возмущения маловероятны. транспортировки и подъема машины. Поднимайте машину аккуратно, прочно ПУСК И ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ захватывая опоры и взявшись за кожух двигателя под измельчителем компоста. Перед...
Page 64
АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ Перед измельчением рекомендуется установить измельчитель на брезент или Чтобы выполнить аварийный останов машины, подобное покрывало. Это позволит собирать нажмите красную кнопку (L). измельчаемый материал и облегчит его удаление. РАЗЪЕДИНИТЕЛЬ Материал, подлежащий измельчению, подается Машина снабжена разъединителем. Это в бункер-накопитель и (при соблюдении означает, что...
РУССКИЙ ЧИСТКА Если после некоторого периода эксплуатации качество шлифования ухудшается, необходимо Каждый раз, закончив работу, обязательно выполнить регулировку контрупора, как выполните чистку измельчителя компоста. описано ниже. При чистке измельчителя Во время регулировки контрупора запрещается применять моечные двигатель всегда должен работать. машины...
Page 66
- Нормальный износ ОБСЛУЖИВАНИЕ - Двигатели. На двигатели распространяются гарантийные обязательства изготовителя Уполномоченные пункты обслуживания двигателя с отдельными положениями и выполняют ремонт и техобслуживание. При условиями. этом употребляются фирменные запасные На покупателя распространяются части. соответствующие законы каждой страны. Ни при каких обстоятельствах не Права, которыми...
ČEŠTINA • Napájecí kabel musí být vždy v bezpečné BEZPEČNOSTNÍ POKYNY vzdálenosti od násypky stroje. Odpojte kabel z elektrické zásuvky a pravidelně jej kontrolujte, Tento symbol znamená VÝSTRAHU. zda nejeví známky poškození nebo stárnutí. Je- Nedodržení pokynů může vést ke zranění li kabel poškozený, stroj nepoužívejte.
ČEŠTINA OBECNĚ POUŽITÍ STROJE Tento symbol znamená VÝSTRAHU. OBECNĚ Nedodržení pokynů může vést k Tento stroj je určen pro osobní potřebu. Nikoliv k vážnému zranění osob nebo k profesionálnímu použití. poškození majetku. Kompostový drtič slouží k drcení organických Než spustíte stroj, přečtěte si pozorně materiálů, jako jsou například uschlé...
Page 69
ČEŠTINA ZMĚNA SMĚRU OTÁČENÍ - sklo, kovy, plastové sáčky, kameny, tkaniny a kořeny znečištěné zeminou, Nikdy neotáčejte přepínačem otáčení - odpad, který nemá pevnou konzistenci, (10) za chodu motoru! například kuchyňský odpad. Chcete-li stroj uchránit před poškozením, Změna směru otáčení, viz následující obrázek. nezpracovávejte větve s větším než...
Page 70
ČEŠTINA Řeznou desku seřizujte pouze při Za žádných okolností nepoužívejte jiné spuštěném motoru. než originální náhradní díly. Toto je požadavek Zkušebního úřadu. Stroj byl Při seřizování řezné desky je třeba testován a schválen s těmito díly. zpracovávaný materiál podávat směrem dolů.
MAGYAR • Az áramkábelt mindig tartsa távol a géptől. Húzza BIZTONSÁGTECHNIKAI ki a dugaszt a csatlakozó aljzatból és rendszeresen ellenőrizze, hogy van-e jele a sérülésnek, az UTASÍTÁSOK elöregedésnek. Ne használja a gépet sérült áramkábellel. FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem • Ha a biztosíték leolvad, vagy ha a megszakító tartják be pontosan az utasításokat, kikapcsol, ez annak a jele, hogy a gép túlterhelt személyi sérülés és/vagy vagyoni kár...
MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS ÖSSZESZERELÉS FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem 1. Nyissa ki a dobozt, és csomagolja ki az összes tartják be pontosan az utasításokat, alkatrészt. súlyos személyi sérülés és/vagy vagyoni 2. Lásd az 1. ábrát. Szerelje össze a lábakat (1) a kár keletkezhet.
Page 73
MAGYAR A MOTOR VÉDELME Ha hordozható megszakítót használnak, azt mindig a csatlakozó aljzat és a kábel közé kell A daráló beépített motorvédelemmel (8) van helyezni. felszerelve, ami megakadályozza a motor A biztonság még akkor sem garantálható, ha túlterhelését. áramköri megszakítót használnak. Mindig tartsa Eltömődés esetén az áramellátás néhány be a biztonságtechnikai utasításokat.
Page 74
MAGYAR A gép károsodásának megelőzése érdekében A tartószerkezet beállításakor a javasoljuk, hogy az ágak és gallyak mérete ne motornak mindig járnia kell. haladja meg az alábbi maximális méreteket: A tartószerkezet beállításakor az < 40 mm-es átmérő. anyagtovábbításnak mindig lefelé kell működnie a gépen.
Page 75
MAGYAR A KÉSEK CSERÉJE/FORGATÁSA - A felhasználó elmulasztotta áttanulmányozni a csatolt dokumentációt. A darálóban két kés van. Mindegyik késnek két éle - Gondatlanság. van, amelyekből csak az egyik van használatban. - Nem rendeltetésszerű vagy meg nem engedett A másik él tartalék. Így a kések megfordíthatók. használat vagy összeszerelés.
SLOVENSKO • Priključni kabel naj bo vedno napeljan proč od VARNOSTNA NAVODILA stroja. Po uporabi kabel vedno izvlecite iz vtičnice in redno preverjajte, da kabel ni Z tem znakom je označeno OPOZORILO. poškodovan ali dotrajan. Stroja ne uporabljajte, Navodila dosledno upoštevajte, sicer lahko če je priključni kabel poškodovan.
SLOVENSKO 4. Potisnite kolesa na konca gredi. SPLOŠNO 5. Namestite kapici (7) na konca gredi. Kapici utrdite s kladivom. Ta simbol pomeni OPOZORILO. Navodila upoštevajte dosledno, sicer UPORABA STROJA lahko pride do resnih poškodb oseb ali opreme. Pred zagonom stroja obvezno preberite SPLOŠNO ta navodila za uporabo in priložena "VARNOSTNA NAVODILA".
Page 78
SLOVENSKO ZAGON IN ZAUSTAVITEV MOTORJA MLETJE V drobilcu za kompost lahko meljete naslednje: Drobilnik mora biti prazen, preden - manjše in večje veje prižgete motor. - odpadke od obrezovanja grmičevja. Pred ponovnim zaganjanjem počakajte, - odpadke od obrezovanja žive meje. da se motor popolnoma zaustavi.
Page 79
SLOVENSKO Razdalja je nastavljena med izdelavo in je ni SERVISIRANJE potrebno nastavljati pred prvo uporabo stroja. Če se po daljši uporabi učinkovitost mletja Popravila in garancijske servise izvajajo zmanjša, je potrebno okrov nastaviti tako, kot je pooblaščene servisne delavnice, ki vedno opisano v nadaljevanju.
Page 80
EG-försäkran om överensstämmelse EC conformity declaration Declaração de conformidade da CE Izjava ES o skladnosti EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE Deklaracja zgodności EC EU-overensstemmelseserklæring EU-gelijkvormigheidsverklaring Декларация EC о соответствии EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità CE Deklarace shody s EU EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE EK megfelelőségi nyilatkozat...
Page 81
EG-försäkran om överensstämmelse EC conformity declaration Declaração de conformidade da CE Izjava ES o skladnosti EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE Deklaracja zgodności EC EU-overensstemmelseserklæring EU-gelijkvormigheidsverklaring Декларация EC о соответствии EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità CE Deklarace shody s EU EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE EK megfelelőségi nyilatkozat...
Need help?
Do you have a question about the BioMaster and is the answer not in the manual?
Questions and answers