Page 1
GE 105 Gebrauchsanleitung Naudojimo instrukcija Instruction manual Instrucţiuni de utilizare Manuel d’utilisation Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l'uso Инструкция за експлоатация Manual de instrucciones Посібник з експлуатації Manual de utilização Kasutusjuhend Bruksanvisning Пайдаланушының нұсқаулығы Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi...
Allgemein oder direkt an unsere Garten-Häcksler elektrisch Warnung – Gefahren durch Vertriebsgesellschaft. anschließen elektrischen Strom Netzleitung anstecken Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Bekleidung und Ausrüstung wünscht Ihnen Garten-Häcksler einschalten Transport des Geräts Garten-Häcksler ausschalten Vor der Arbeit Häckseln Während der Arbeit...
Handhabungsschritte, die das Eingreifen Abbildungen, die den Gebrauch des 2006/42/EC. des Benutzers erfordern: Geräts erklären, finden Sie ganz am VIKING arbeitet ständig an der ● Schraube (1) mit einem Anfang der Gebrauchsanleitung. Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Schraubenzieher lösen, Hebel (2) Das Kamerasymbol dient zur Änderungen des Lieferumfanges in Form,...
Bewahren Sie die körperlichen, sensorialen oder geistigen der fachgerechte Anbau von Zubehör, Gebrauchsanleitung für späteren Fähigkeiten oder unzureichender welches von VIKING zugelassen ist, Gebrauch sorgfältig auf. Erfahrung und Wissen oder Personen, untersagt, außerdem führt dies zur welche mit den Anweisungen nicht Diese Vorsichtsmaßnahmen sind für Ihre...
Mit dem Gerät dürfen keine Gegenstände, beschädigte Netzleitung bzw. das Das Gerät nur an eine Stromversorgung Tiere oder Personen, insbesondere beschädigte Verlängerungskabel anschließen, die durch eine Fehlerstrom- Kinder, transportiert werden. berühren. Schutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von höchstens 30 mA Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen, Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn geschützt ist.
Elektromotor transportieren. Vor dem Gefahren- und Warnhinweise am Gerät oder mit Kies bestreuten Fläche benutzen, Transport Elektromotor ausschalten, sind zu erneuern. Ihr VIKING Fachhändler weil ausgeworfenes oder hochgewirbeltes Messer auslaufen lassen und Netzstecker hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren Material Verletzungen verursachen abziehen.
– im Trichteroberteil sind der Spritzschutz um ein Ausrutschen zu verhindern. Wenn gestört werden. und der Trichtereinsatz mit der VIKING möglich, Einsatz des Geräts bei feuchtem In diesem Fall sind angemessene Kleeblattöffnung ordnungsgemäß Untergrund vermeiden. Maßnahmen durchzuführen (z. B. montiert,...
Sie gegebenenfalls die Schrauben Kunststoffe und Metalle beschädigen, was lassen Sie alle sich drehenden Werkzeuge nach (Anziehmomente beachten). den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts zum Stillstand kommen, beeinträchtigen kann. – Lassen Sie beschädigte Teile von – bevor Sie das Gerät verlassen bzw.
Abfallprodukte fachgerecht zu Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Abgenutzte oder beschädigte Teile sind entsorgen sind. VIKING empfiehlt den oder Anbaugeräte, welche von VIKING für aus Sicherheitsgründen sofort VIKING Fachhändler. dieses Gerät zugelassen sind oder auszutauschen, damit sich das Gerät...
Verletzungsgefahr! 7.1 Radachse und Räder Umlaufende Werkzeuge! 6. Lieferumfang Hände und Füße nicht in montieren Öffnungen halten, wenn das ● Radachse (F) mit Schrauben (J) Gerät läuft. und Muttern (K) mit Hilfe des Kombischlüssels (Q) am Radfuß (B) Pos. Bezeichnung Stk.
● Fahrwerk mit Schrauben (N) festschrauben (1 - 2 Nm). 8.4 Arbeitsbereich des Bedieners 8. Hinweise zum Arbeiten ● Der Bediener muss sich während der gesamten Betriebsdauer (bei 7.3 Auswurfklappe montieren eingeschaltetem Elektromotor bzw. 8.1 Welches Material kann verarbeitet laufendem Verbrennungsmotor) aus ●...
Auslaufzeit vom Abstellen bis zum Messerstillstand auf wenige Sekunden. ● Baum- oder Heckenschnitt sowie Die Kupplungen der Anschlusskabel Astmaterial langsam durch die VIKING müssen aus Gummi oder gummiüberzo- Kleeblattöffnung (2) entlang der gen sein und der Norm DIN/VDE 0620 rechten Trichterwand bis zum entsprechen.
Bürste, mit Häckslers wird abgeschaltet und einem feuchten Tuch oder mit automatisch abgebremst. einem Holzstab entfernen können, empfiehlt VIKING die Verwendung eines Spezialreinigers (z. B. 10.5 Häckseln STIHL Spezialreiniger). Das Befüllen des Garten-Häckslers Benutzen Sie keine aggressiven darf nur von einer Person erfolgen.
( 11.4) vorne schwenken. angegebenen Verschleißgrenzen sind die jeweiligen Messer zu ● Beide Verschlussschrauben (3) Messer wenden: wenden bzw. zu tauschen. VIKING gleichzeitig festziehen. Stumpfe Häckselmesser führen zu empfiehlt den VIKING Fachhändler. nachlassender Häckselleistung. Ein 1 Wendemesser stumpfes Wendemesser kann 11.4 Messerscheibe fixieren...
Fachmann Den Garten-Häcksler nur in geschärft werden. VIKING empfiehlt den betriebssicherem Zustand und mit 12.2 Garten-Häcksler ziehen oder VIKING Fachhändler. montiertem Einfülltrichter einlagern. schieben ● Messer zum Schärfen demontieren. Bei längerer Stilllegung des Garten- ● Garten-Häcksler am Häckslers (Winterpause) die...
Verwendung des Produktes, Reparaturarbeiten, die nicht in Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt – den Einsatz des Produktes bei Sport- Werkstätten von Fachhändlern die Fa. VIKING jede Haftung aus. oder Wettbewerbsveranstaltungen, durchgeführt wurden. Bitte beachten Sie unbedingt folgende – Folgeschäden durch die...
Page 24
2800 min benannten Stelle: Netzabsicherung 16 A* TÜV Rheinland LGA Products GmbH eventuell einen Fachhändler aufsu- Schutzklasse Tillystraße 2 chen, VIKING empfiehlt den VIKING D-90431 Nürnberg Schutzart spritzwasserge- Fachhändler. schützt (IP X4) Zusammenstellung und Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: Sven Zimmermann...
Page 25
– Geeignete Anschlussleitung Geben Sie diese verwenden ( 10.1) Gebrauchsanleitung bei Mögliche Ursache: – Gerät an einen anderen Stromkreis Wartungsarbeiten Ihrem VIKING – Schutz des Elektromotors aktiviert anschließen Fachhändler. – Keine Netzspannung – Häckselgutmenge reduzieren; – Anschlusskabel/Stecker bzw. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern Häckselmesser wenden, nachschärfen...
Page 27
Dear Customer, Working area for operator Thank you for choosing a VIKING quality Correct machine load 1. Table of contents product. Overload protection This product has been produced using If the cutting unit of the garden Notes on the instruction manual...
● Release screw (1) using a screwdriver, the sense of EC Directive 2006/42/EC. country of sale. operate lever (2)... VIKING is continually striving to further Machines with European plugs are shown General lists: develop its range of products; we therefore in the illustrations.
The user should seek expert VIKING garden shredders are suitable for On / Off switch and and practical instruction prior to initial shredding branch material and plant electric cable.
Your It must be noted that current fluctuations components. VIKING specialist has a supply of can damage the machine when it is replacement stickers and all the other connected to a power generator.
– Splash guard and chute insert with fastening elements are in place and Keep the working area neat and tidy at all VIKING cloverleaf opening is correctly properly tightened. Tighten any loose times. Remove tripping hazards such as installed in the upper chute screws, bolts and nuts prior to initial stones, branches, cables etc.
Avoid switching the machine on repeatedly Risk of injury: – before carrying out any work on the within a short period of time; particularly Shredding material may be ejected back blade disc avoid "playing" with the On / Off switch. up during operation.
Store the machine in good operational VIKING spare parts number, by the The power cable must only be repaired or condition. VIKING lettering and, if present, by the replaced by authorised electricians. VIKING spare parts symbol. On smaller Only transport the garden shredder with Cleaning: parts, only the symbol may be present.
Risk of injury! Risk of injury: 7. Preparing the machine for Keep other persons out of Never put your hands or any operation the danger area. other part of your body or clothing into the feed chute Risk of injury: or ejection chute.
● Install the screws (P) in the hooks (1) as shown (1 - 2 Nm). 7.5 Tool box 8.4 Working area for operator ● Push the chassis with both wheel ● The combination spanner (Q) ● For safety reasons, the operator carriers (2) up to the stop in the guides can be inserted from below into must stay within the working area...
● Feed tree and hedge cuttings and impedance of Z at the transfer point extension and the discharge flap. branch material slowly into the VIKING (house connection) of maximum cloverleaf opening (2), guiding it along The protective covers ensure that a safe 0.49 ohms at 50 Hz.
10.3 Switching on the garden 11. Maintenance deposits with a brush, a damp shredder cloth or a stick, VIKING ● Connect the power cable. Risk of injury: recommends the use of a 10.2) Carefully read the section "For your special cleaner (e.g.
(3). Note the following points when storing the sharpened by a technician. VIKING garden shredder for extended periods recommends VIKING specialist dealers. (over winter): 0478 201 9910 E - EN...
● The garden shredder can be pulled or Please always observe the following the machine. pushed slowly (walking pace). important information for the prevention of damage or excessive wear to your VIKING ● Thoroughly lubricate/grease all moving machine: parts. 12.3 Transporting the garden 1.
Name and address of relevant, named Shredding material should be location: composted and not disposed of VIKING recommends that you have in household waste. maintenance operations and repairs TÜV Rheinland LGA Products GmbH performed exclusively by a VIKING Tillystraße 2...
Page 41
– Connect the machine to another circuit 60 s idle time If necessary, contact a specialist – Reduce quantity of shredding material; Tightening torque 25 Nm dealer; VIKING recommends VIKING reverse, re-sharpen or replace the Screw specialist dealers. shredding blades 11.5)
Page 42
20. Service schedule 20.1 Handover confirmation 20.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your VIKING specialist dealer in the case of maintenance work. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes. Service performed on Next service date...
Page 43
Zone de travail de l’utilisateur Nous vous remercions d’avoir choisi un Charge adaptée à l’appareil 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Relais de surcharge Ce produit a été fabriqué selon les En cas de blocage de l’unité de À...
2.3 Différentes versions selon les pays – utilisation du produit à l’occasion de C’est pourquoi elles n’ont aucun caractère manifestations sportives ou de contractuel. En fonction du pays, VIKING fournit des concours appareils dotés de différents interrupteurs Le présent manuel d’utilisation est protégé et prises.
Attention – risque d’accident ! en toute sécurité. 6 Poignée Les broyeurs VIKING sont destinés au 7 Interrupteur marche / arrêt avec rac- Lors de cette instruction, l’utilisateur doit hachage des branchages et restes de cordement au secteur être sensibilisé...
L’appareil ne doit en aucun cas servir à Ne pas utiliser l’appareil si les câbles sont maxi. Pour de plus amples informations à transporter des objets, des animaux ou endommagés ou usés. Vérifier que le ce sujet, demander conseil à un des personnes, notamment des enfants.
Ne pas utiliser l’appareil sur une surface toutes les autres pièces de rechange chez monté. pavée ou recouverte de graviers car les les revendeurs spécialisés VIKING. Risque de blessures causées par les matériaux éjectés ou projetés vers le haut couteaux non protégés ! Avant chaque mise en service, vérifier :...
être perturbés en cas de de l'entonnoir avec l'ouverture en forme surcharge de la prise secteur. de trèfle VIKING sont montés Ne travailler qu’à la lumière du jour ou si Dans ce cas, il convient de prendre des correctement dans la partie supérieure l’éclairage est suffisant.
L’utilisateur doit se tenir dans la zone de Faire attention au fait que l’outil – contrôler l’appareil, en particulier l’outil travail décrite pour procéder au de coupe met quelques de coupe (couteaux, disque porte- remplissage. Se tenir impérativement secondes à s’immobiliser après couteaux, logement des couteaux, vis dans la zone de travail pendant toute la la coupure du moteur.
Ne jamais utiliser de nettoyeur haute codes des pièces de rechange VIKING. Il S’assurer que l’appareil est mis à l’abri de pression et ne jamais nettoyer l’appareil est possible que les pièces de petite taille toute utilisation non autorisée (hors de sous l’eau courante (par exemple avec un...
Risque de blessures ! Risque de blessures ! Tenir toute autre personne Ne jamais approcher les 7. Préparation de l’appareil éloignée de la zone de mains, toute autre partie du danger. corps ou des vêtements de Risque de blessures ! l’entonnoir de remplissage Respecter les consignes de ou du canal d’éjection.
● Visser les vis (P) dans les crochets (1) Fermeture du volet d’éjection : Règle d’or : comme illustré sur la figure (1 - 2 Nm). ● Pour le transport du broyeur ou son Les matériaux qui ne peuvent pas être ●...
Le broyeur est équipé de capots de répété du relais de surcharge peut être dû de trèfle VIKING (2), en les guidant protection dans la zone de remplissage et à : contre la paroi droite de l’entonnoir d’éjection.
Les connecteurs doivent être protégés contre les éclaboussures. 10.4 Arrêt du broyeur 11. Entretien Des rallonges inappropriées entraînent ● Appuyer sur la touche rouge (1) une perte de puissance et peuvent de l’interrupteur. Le moteur Risque de blessures ! endommager le moteur électrique. électrique du broyeur est alors coupé...
Largeur minimale du couteau 18 mm résidus avec de l’eau, une 11.2) brosse, un chiffon humide ou un bout de bois, VIKING vous ● Desserrer la vis (1). Démontage du jeu de couteaux : recommande d’utiliser un produit de ● Tourner le disque porte-couteaux de ●...
11.7 Rangement de l’appareil et de l’appareil, seul un spécialiste doit ● Lever le broyeur en même temps. hivernage affûter les couteaux. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING. Ranger le broyeur dans une pièce sèche, propre et fermée. S’assurer que l’appareil 12.2 Tirer ou pousser le broyeur...
13. Schéma électrique VIKING recommande de s’adresser C’est notamment le cas des pièces exclusivement aux revendeurs spécialisés suivantes : VIKING pour les travaux d’entretien et les – Lames/couteaux réparations. – Disque porte-couteaux Les revendeurs spécialisés VIKING Rep. Désignation bénéficient régulièrement de formations et Prise de courant 2.
Page 58
15. Pièces de rechange Marque VIKING Type GE 105.1 courantes N° de série 6007 Lame : sont en parfaite conformité avec les 6008 702 0121 18. Caractéristiques directives européennes suivantes : techniques Couteau à ailettes : 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 6007 702 0300 2014/35/EU, 2006/42/EC GE 105.1...
Page 59
Bretagne est endommagé (concerne Remettre le présent manuel uniquement les appareils destinés à la d’utilisation à votre revendeur Grande-Bretagne) spécialisé VIKING lors des travaux – L’entonnoir de remplissage n’est pas d’entretien. correctement fermé – l’interrupteur de Il confirmera l’exécution des travaux sécurité...
Page 60
Entretien exécuté le Date du prochain entretien 0478 201 9910 E - FR...
Page 61
Uitlooprem elektromotor Voor uw veiligheid apparaat heeft. Beschermkappen Algemeen Veel plezier met uw VIKING apparaat. Apparaat in gebruik nemen Waarschuwing - gevaar voor Tuinhakselaar elektrisch aansluiten 69 elektrische schokken Netstroom inschakelen Kleding en uitrusting...
EG-richtlijn 2006/42/EC. Het camerasymbool koppelt de gemarkeerd zijn. VIKING werkt voortdurend aan de afbeeldingen op de pagina's met Handelingen waarbij ingrijpen van de ontwikkeling van zijn producten; afbeeldingen met het...
Bewaar de brengen, behalve vakkundige montage door kinderen, personen met beperkte gebruiksaanwijzing voor later gebruik van toebehoren die door VIKING zijn lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke zorgvuldig op een veilige plaats. goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot vermogens of onvoldoende ervaring en Deze veiligheidsmaatregelen zijn gevolg dat uw garantie vervalt.
Vooral elke wijziging aan het apparaat stroomvoorziening. Raak nooit de afschakelstroom van maximaal 30 mA. waardoor het vermogen of het toerental beschadigde voedingskabel of Voor nadere informatie kunt u terecht bij van de verbrandingsmotor of de verlengkabel aan. de elektricien. elektromotor wordt veranderd, is Gebruik het apparaat nooit als de kabels verboden.
Transporteer het apparaat alleen met bij uw VIKING vakhandelaar. volgens de voorschriften gemonteerde Zorg elke keer vóór de ingebruikname Voor de ingebruikstelling, controleer vultrechter. ervoor dat het apparaat conform de Gevaar voor letsel door vrijliggende –...
– de wielvoet is volledig gemonteerd, De standplaats van de gebruiker mag niet Werken: hoger dan de standplaats van het – beide wielen zijn gemonteerd, Kans op letsel! apparaat zijn. – alle beschermende delen Houd handen of voeten nooit Starten: (uitwerpschacht, beschermkap enz.) boven, onder of tegen draaiende moeten aanwezig en in goede staat...
Gebruik uitsluitend gereedschappen, – voordat het apparaat getest of accessoires of combi-apparaten die voor gereinigd wordt of voordat sommige dit apparaat door VIKING zijn toegelaten werkzaamheden uitgevoerd worden. of technisch gelijkwaardige delen, anders 0478 201 9910 E - NL...
VIKING Laat het apparaat ca. 5 minuten afkoelen onderdeelnummer, het VIKING logo en voordat u het in een gesloten ruimte eventueel het VIKING symbool op de plaatst. Kans op letsel! onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook Houd andere personen uit Controleer of het apparaat tegen gebruik alleen het teken staan.
Draag gehoorbescherming! Pos. Omschrijving Stk. 7.2 Uitwerpverlengstuk en Zelftappende schroef Draag een veiligheidsbril! loopstuk monteren P5 x 40 Draag werkhandschoenen! ● Basiseenheid (A) met de trechter Torxschroef naar onder op een vlakke, P5 x 20 schone ondergrond plaatsen. Torxschroef P5 x 10 ●...
7.4 Uitworpklep openen en 8.2 Welk materiaal kan niet worden 8.6 Overbelastingsbeveiliging sluiten verwerkt? Treedt tijdens de werkzaamheden een Open de uitworpklep: Stenen, glas, metaal (draad, spijkers …) of overbelasting op, dan schakelt de thermische overbelastingsbeveiliging de kunststof mogen niet in de tuinhakselaar ●...
Dit apparaat is geschikt om aan een beschermkappen in het vul- en ● Boom- of heggensnoeisel evenals distributienet met een systeemimpedantie uitworpgebied. Dit zijn de gehele takken langzaam door de VIKING bij het vultrechter met bovenstuk en klaverbladvormige opening (2) langs de overgangspunt(huisaansluiting) van...
● Op de rode knop (1) aan de paragraaf ¨Onderhoud en kunt verwijderen, raadt schakelaar drukken. De reparaties¨ ( 4.7), zorgvuldig te VIKING aan een speciaal elektromotor van de tuinhakselaar lezen en alle veiligheidsinstructies reinigingsmiddel te gebruiken (bijv. STIHL wordt uitgeschakeld en automatisch op te volgen.
Messenset monteren: ● Schroef (1) licht aandraaien. laten slijpen. VIKING beveelt de VIKING Het opgegeven aandraaimoment is vakhandelaar aan. verplicht te respecteren daar de ● Messenschijven demonteren om ze te 11.5 Messen onderhouden...
● Maak alle onderdelen aan de ● Tuinhakselaar aan de buitenkant van het apparaat zorgvuldig handgreep (1) vasthouden en naar De firma VIKING aanvaardt in geen geval schoon. achter kippen. aansprakelijkheid voor materiële schade en persoonlijk letsel die veroorzaakt zijn ●...
– Messenschijf VIKING raadt aan 2. Inachtneming van de voorschriften in onderhoudswerkzaamheden en reparaties deze gebruiksaanwijzing uitsluitend bij de VIKING vakhandelaar te laten uitvoeren. Het VIKING apparaat moet zo zorgvuldig 16. Milieubescherming mogelijk worden gebruikt, onderhouden VIKING vakhandelaars volgen regelmatig...
Page 76
Technische Documentatie: Frequentie 50 Hz Neem eventueel contact op met een Sven Zimmermann Toerental 2800 min vakhandelaar, VIKING beveelt u de VIKING GmbH Netzekering 16 A* VIKING vakhandelaar aan. Het bouwjaar en het serienummer staan Beschermklasse vermeld op het typeplaatje van het...
Page 77
– Aangepaste aansluitkabel gebruiken 10.1) 20.2 Servicebevestiging – Apparaat op een andere stroomkring Geef deze gebruiksaanwijzing aan aansluiten uw VIKING vakhandelaar in geval – Hakselgoed verminderen; van onderhoudswerkzaamheden. hakselmessen omdraaien, bijslijpen of Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de veranderen 11.5)
Page 79
Gentili Clienti, Quale materiale non è possibile trattare? vi ringraziamo per aver scelto un prodotto 1. Indice di qualità VIKING. Diametro ramo massimo Zona di lavoro dell'utente Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Sollecitazione corretta l’uso...
2.3 Varianti Paese di fornitura forma, tecnologia ed equipaggiamenti. Indicazioni generali: Per tale motivo non può essere rivendicato VIKING fornisce i propri apparecchi dotati alcun diritto sulla base delle indicazioni e – Uso del prodotto durante di spine ed interruttori di diverso tipo, a figure contenute nel presente manuale.
Leggere con attenzione le montaggio di accessori approvati da dell'apparecchio e devono essere sempre Istruzioni per l'uso complete VIKING, è vietata e fa decadere la validità consegnate all'utente. prima della prima messa in della garanzia. Il rivenditore specializzato funzione e conservarle con cura Non è...
In particolare è vietato apportare modifiche oppure il cavo di prolunga Collegare l'apparecchio solo ad una rete di all’apparecchio volte ad accrescerne la dall'alimentazione di corrente. Non toccare alimentazione provvista di dispositivo di potenza o il numero di giri del motore a mai il cavo di alimentazione danneggiato o sicurezza salvavita con una corrente di combustione o del motore elettrico.
L’apparecchio deve essere collocato su un elettrica. danneggiate applicate sull’apparecchio. Il terreno piano e solido in modo tale che rivenditore specializzato VIKING sarà lieto Trasportare l'apparecchio solo a motore non possa capovolgersi. di fornire etichette sostitutive e qualsiasi elettrico freddo.
Se possibile, evitare di Le oscillazioni di tensione provocate dell'imbuto con l'apertura a quadrifoglio utilizzare l'apparecchio su un terreno dall’apparecchio durante l’accensione, VIKING sono montati correttamente umido. potrebbero disturbare altri dispositivi sulla parte superiore dell'imbuto, collegati allo stesso circuito elettrico, se le Lavorare solo alla luce del giorno o con condizioni della rete fossero sfavorevoli.
(attenersi alle Spegnere il motore elettrico ed funzionamento dell'apparecchio VIKING. coppie di serraggio). estrarre la spina dalla presa elettrica, Lavori di manutenzione: – Far sostituire o riparare eventuali...
Prodotti di scarto possono causare danni a VIKING raccomanda di far eseguire i lavori sempre un funzionamento sicuro persone, animali e all’ambiente e devono di manutenzione e riparazione solo da un dell'apparecchio.
Pericolo di lesioni! 7.1 Montaggio dell'asse ruote e Attrezzi in movimento! 6. Equipaggiamento fornito Non mettere mani e piedi delle ruote nelle aperture, quando ● Montare l'asse ruote (F) con le l’apparecchio è in funzione. viti (J) e i dadi (K) con l'ausilio della chiave combinata (Q) sul supporto Pos.
● Far scorrere il telaio con entrambi i Chiudere lo sportello-deflettore: Regola fondamentale: supporti ruota (2) fino alla battuta di ● Per trasportare oppure conservare con materiali non adatti al compost non arresto nelle guide sul corpo minimo ingombro, scollegare dovrebbero essere trattati con il apparecchio (A).
Usare esclusivamente cavi di ● Caricare correttamente il biotrituratore allacciamento che non siano meno leggeri da giardino con il materiale da triturare. 10.3 Accensione del dei cavi flessibili in gomma 8.8) biotrituratore da giardino H07 RN-F DIN/VDE 0282. ● Spegnere il biotrituratore da giardino. ●...
(vedere figura). alettata. umido o un bastoncino in Larghezza lama minima 18 mm legno, VIKING suggerisce di utilizzare un ● Smontare l'imbuto di caricamento. 11.2) detergente speciale (p. es. detergente Smontaggio del set lame: speciale STIHL).
11.7 Rimessaggio e pausa invernale ● 2ª persona: Afferrare il biotrituratore da essere affilate esclusivamente da giardino sul listello del prolungamento personale qualificato. VIKING consiglia di Conservare il biotrituratore da giardino in canale di scarico (2). rivolgersi ad un rivenditore specializzato un locale asciutto, chiuso e con poca VIKING.
Interruttore di Si tratta per esempio di: accensione/spegnimento VIKING consiglia di far eseguire lavori di – Lama Condensatore manutenzione e riparazione solo da un – Disco portalame rivenditore specializzato VIKING.
Macchina per sminuzzare residui di piante con motore elettrico (GE) 15. Ricambi standard Marchio di fabbrica VIKING Lama: Tipo GE 105.1 6008 702 0121 Responsabile reparto N. di identificazione 6007 Lama alettata: serie costruzione/progettazione 6007 702 0300 è...
GE 105.1 Guasto: Tipo di protezione Protezione anti- 19. Risoluzione guasti Scatto frequente del fusibile di rete spruzzi (IP X4) Possibile causa: Funzionamento Rivolgersi eventualmente ad un riven- – Cavo di allacciamento non adeguato ditore specializzato VIKING. 40 s Tempo di –...
20.1 Conferma di consegna 20.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
Page 97
Conexión eléctrica de la Le deseamos la mayor satisfacción con Ropa y equipamiento de trabajo biotrituradora su nuevo equipo VIKING. Transporte del equipo Conectar la línea de alimentación Antes del trabajo Conectar la biotrituradora Durante el trabajo...
2.3 Variantes de país VIKING desarrolla continuamente su destornillador, accione la palanca (2) ... gama de productos, por lo que nos VIKING suministra equipos con distintas reservamos el derecho de modificar los Enumeraciones generales: clavijas e interruptores dependiendo del componentes suministrados en cuanto a mercado de cada país.
VIKING, y ello conlleva siempre junto con el equipo. accidentes es imprescindible. además la pérdida de los derechos de Nunca deberá permitirse que este equipo garantía.
Debe tenerse un especial cuidado al El equipo no debe utilizarse cuando algún disparadora de 30 mA como máximo. utilizar el equipo en zonas públicas, cable esté dañado o desgastado. De Para más información, consulte a un parques, instalaciones deportivas, vías forma especial debe comprobarse la electricista.
– la tolva de llenado está montada sobre La zona de trabajo debe mantenerse equipo a otro circuito de corriente que no el equipo base y ambos tornillos de limpia y en orden durante todo el tiempo sea el del dispositivo afectado o a un cierre están apretados a mano, de funcionamiento.
(tenga en cuenta los pares seguro de su equipo VIKING. espere a que se detengan completamente de apriete). Trabajos de mantenimiento: todos los elementos rotatorios: –...
Deje que el equipo se enfríe unos 5 nes antes de poner en recambio VIKING, el logotipo VIKING y en minutos antes de guardarlo en un lugar marcha el equipo. tal caso por el identificativo de recambio cerrado.
¡Peligro de lesiones! 7.1 Montar el eje y las ruedas ¡Elementos giratorios! 6. Contenido del suministro No coloque manos o pies en ● Montar el eje de rueda (F) con las aberturas cuando el los tornillos (J) y las tuercas (K) equipo está...
● Colocar el chasis con ambos pies de rueda (2) hasta el tope en las guías del 7.5 Compartimento para 8.3 Diámetro máximo de las ramas equipo base (A). herramientas Los datos se refieren a ramaje recién ● Encajar el pie de rueda (3) en la ●...
La biotrituradora está equipada con caso de que se dispare con frecuencia la VIKING (2) y guiarlos por la pared cubiertas protectoras en la zona de carga protección contra sobrecarga, los motivos derecha de la tolva hasta la unidad de y expulsión.
Las conexiones de enchufe deben estar protegidas contra salpicaduras de agua. 10.4 Desconectar la 11. Mantenimiento biotrituradora La utilización de cables o alargadores no apropiados puede ocasionar una ● Presionar la tecla roja (1) del ¡Peligro de lesiones! reducción del rendimiento y causar daños conmutador.
11.2) Anchura mínima de la cuchilla cepillo, un trapo húmedo o un 18 mm palo de madera, VIKING ● Soltar los tornillos (1). recomienda utilizar un limpiador especial ● Girar el disco de cuchillas de tal manera (p. ej. el limpiador especial STIHL).
La biotrituradora debe guardarse en un ● Primera persona: Sujetar la especialista. VIKING recomienda los lugar seco, cerrado y sin polvo. Asegúrese biotrituradora por el asa de la parte Distribuidores Especializados VIKING.
– Daños por corrosión y otros daños Biotrituradoras eléctricas derivados de un almacenamiento – Conexión eléctrica incorrecta (tensión), VIKING no se hace responsable de los indebido, daños personales y materiales – Modificaciones en el producto no – Daños en el equipo debido a la ocasionados por la no observación de las...
Biotrituradora para restos orgánicos con 15. Piezas de recambio motor eléctrico (GE) habituales Marca VIKING Cuchilla: Tipo GE 105.1 6008 702 0121 Jefe del departamento de construcción Identificación de 6007 Cuchilla de alas: serie 6007 702 0300 cumple con las siguientes directivas de la...
Page 113
Anomalía: En caso necesario ponerse en con- El dispositivo de seguridad eléctrica se tacto con un establecimiento dispara frecuentemente especializado: VIKING recomienda los Posible causa: Distribuidores Autorizados VIKING. – El cable de conexión no es adecuado – Sobrecarga eléctrica Anomalía: –...
Page 114
Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio técnico 0478 201 9910 E - ES...
Page 115
Travão de inércia do motor elétrico 123 nossa sociedade de vendas. Aviso – Perigos originados pela Coberturas de proteção corrente elétrica Esperamos que o seu aparelho VIKING Colocar o aparelho em lhe seja útil Vestuário e equipamento funcionamento Transporte do aparelho Ligar o triturador de jardinagem à...
Enumerações gerais: 2.3 Diferenças entre países indicações e figuras nesta brochura. – Utilização do produto em eventos A VIKING fornece diferentes fichas e Este manual de utilização está protegido desportivos ou concursos interrutores, dependendo do país de por direitos de autor. Todos os direitos fornecimento e do aparelho.
é definitiva. Utilize montagem de acessórios autorizados pela mesmo. o aparelho sempre com cuidado e com VIKING, é proibida, originando para além consciência da responsabilidade, tendo disso a anulação do direito à garantia. em consideração que o utilizador é...
Em particular, é proibida qualquer Se o cabo de rede ou o cabo de extensão Ligue o aparelho apenas a uma tomada alteração ao aparelho que altere a ficar danificado durante o funcionamento, protegida por um interrutor de proteção de potência ou a rotação do motor de desligue-o de imediato da corrente corrente de falha com uma corrente de...
O seu distribuidor oficial VIKING tem Não utilize o aparelho sobre uma pararem e retire a ficha de rede. disponíveis avisos autocolantes de superfície pavimentada ou com cascalho,...
– está montado todo o pé da roda, A área de trabalho deverá permanecer em causa, funcionamento do aparelho limpa e organizada durante todo o período num circuito com uma impedância mais – ambas as rodas estão montadas, de funcionamento. Retire os objetos que baixa).
– antes de soltar os bujões de fecho e distribuidor oficial. abrir o aparelho, Antes de iniciar trabalhos de A VIKING recomenda a realização de manutenção (limpeza, – antes de transportar o aparelho, trabalhos de manutenção e de reparação reparação, etc.) e antes de apenas por um distribuidor oficial VIKING.
Utilize apenas ferramentas, acessórios ou condições de funcionamento seguro. distribuidores oficiais VIKING. aparelhos acopláveis autorizados pela VIKING para este aparelho ou peças Se tiverem sido retirados componentes ou Certifique-se de que um aparelho já tecnicamente idênticas. Caso contrário, dispositivos de segurança para efetuar desativado é...
● Insira as anilhas (L) e as rodas (G) no Perigo de ferimentos! Item Designação Unids. eixo da roda montado. Antes de efetuar trabalhos Extensão do canal de na ferramenta de corte, bem ● Fixe as rodas com fixadores expulsão como antes de trabalhos de rápidos (M) no eixo da roda.
7.3 Montar a tampa de expulsão 8.4 Área de trabalho do utilizador 8. Instruções para trabalhar ● Introduza a régua (E) na ● Por motivos de segurança, o extensão do canal de expulsão. utilizador tem de se manter Enrosque os parafusos (O) (1 - 2 Nm). sempre dentro da área de trabalho 8.1 Que material pode ser processado? (área cinzenta X) durante todo o...
9.4 Coberturas de proteção através da abertura em forma de trevo Os conetores têm de estar protegidos VIKING (2) ao longo da parede direita O triturador de jardinagem está equipado do funil, até ao mecanismo de lâminas. contra salpicos de água.
O enchimento do triturador de uma tala de madeira, a jardinagem apenas pode ser VIKING recomenda a utilização de um efetuado por uma pessoa. produto especial de limpeza (por exemplo, produto especial de limpeza STIHL).
A pode ser virada uma vez. base (2) e oscile-o para a frente. VIKING recomenda os ● Desmonte o disco das lâminas e, em distribuidores oficiais VIKING. ● Aperte simultaneamente os dois seguida, solte os parafusos (4) e retire- bujões de fecho (3).
● 1. ª pessoa: Pegue no triturador de especialista. A VIKING recomenda os jardinagem pela pega da parte superior 11.7 Arrumação e período de inverno distribuidores oficiais VIKING. do funil (1). Arrume o triturador de jardinagem num ●...
Triturador de jardinagem elétrico insuficiente da conduta de refrigeração – cabo de alimentação de dimensões (fenda de aspiração, alhetas de A empresa VIKING exclui-se de toda e insuficientes (seção transversal), refrigeração, roda do ventilador), qualquer responsabilidade por danos – ligação elétrica incorreta (tensão), materiais e pessoais causados pela –...
Page 130
VIKING GmbH 15. Peças de reposição com motor elétrico (GE) comuns Marca VIKING Lâminas: Tipo GE 105.1 6008 702 0121 Identificação de série 6007 Lâminas de alhetas: está em conformidade com as seguintes 6007 702 0300 Chefe da secção de construção diretivas CE: Disco das lâminas completo:...
Page 131
19. Localização de falhas Possível causa: – Cabo de ligação não adequado Se necessário, procurar um distribui- – Sobrecarga de rede dor oficial. A VIKING recomenda o – Sobrecarga do aparelho distribuidor oficial VIKING. Solução: – Utilizar um cabo de ligação adequado Avaria: 10.1)
Page 132
Assistência realizada em Data da próxima assistência 0478 201 9910 E - PT...
Page 133
Koble kompostkvernen til Generell informasjon Vi ønsker deg lykke til med maskinen strømuttaket Advarsel – fare på grunn av fra VIKING! Koble til strømledningen elektrisk strøm Slå på kompostkvernen Bekledning og utstyr Slå av kompostkvernen Transport av maskinen Kverne Før arbeidet...
Fremgangsmåter som krever handling fra 2.3 Nasjonale varianter 2.1 Generell informasjon brukerens side: VIKING leverer maskiner med forskjellige Denne bruksanvisningen er en original ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, støpsler og brytere avhengig av landet de bruksanvisning fra produsenten i og aktiver hendelen (2) ...
VIKING forhandler. Maskinen må kun kobles til strømforsyning støpselet. som har jordfeilbeskyttelse med Før bruk må du kontrollere Transporter maskinen bare når den...
Arbeidsområdet må være rent og ryddig maskinen, og at påfyllingstrakten er tom – Sprutbeskyttelsen og traktinnsatsen under hele arbeidet. Fjern steiner, kvister, med VIKING kløverbladåpning er ledninger og annet som det er lett å snuble – at alle skruer, muttere og andre forskriftsmessig montert på...
spenningssvingninger som forårsakes av Hvis maskinen velter under arbeidet, må Slå av den elektriske motoren og la denne maskinen ved oppstart. den elektriske motoren straks slås av og maskinen stanse hvis det kommer Egnede tiltak må iverksettes (for eksempel støpselet trekkes ut. fremmedlegemer inn i klippeverktøyet, tilkobling til en annen strømkrets enn den eller hvis maskinen vibrerer unormalt eller...
VIKING forhandler. driftssikker stand. VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om opplæring, og de får regelmessig tilsendt Hvis det ble fjernet deler eller 5. Symbolforklaring teknisk informasjon.
Fare for skader! Roterende verktøy! 7.1 Montere akselen og hjulene 6. Produktkomponenter Ikke hold hender eller føtter i ● Bruk kombinøkkelen (Q) for å åpningene mens maskinen montere hjulakselen (F) med kjører. skruer (J) og muttere (K) på hjulfoten (B) (4-6 Nm). Betegnelse Ant.
7.3 Montere utkastdekslet 8.4 Brukerens arbeidsområde 8. Informasjon om arbeid ● Sett listen (E) inn i ● Av sikkerhetsmessige årsaker utkastforlengelsen. Skru inn skal brukeren alltid oppholde seg skruene (O) (1-2 Nm). i arbeidsområdet (det grå området X) 8.1 Hvilke materialer kan bearbeides? så...
Dette innbefatter den samlede påfyllingstrakten med ● Tre- eller hekkavfall og kvistmateriale Denne maskinen er konstruert for drift via traktoverdel og sprutbeskyttelse, føres sakte gjennom VIKING strømnett med systemimpedans Z på utkastforlengelsen og utkastdekslet. kløverbladåpningen (2) langs høyre overføringspunktet (hustilkoblingen) på...
● Koble til strømledningen. klut eller trepinne, anbefaler 10.2) Fare for personskader! VIKING at du bruker Før du utfører vedlikeholds- eller spesialrens (f.eks. STIHL spesialrens). ● Trykk på den grønne tasten (1) på rengjøringsarbeid på maskinen, er bryteren.
● Løsne skruen (1). For å sikre optimal funksjonalitet skal skal brukes på lengre tid (vinterlagring): ● Ta av skruen (1), ventilatorkniven (2) sliping kun utføres av fagfolk. VIKING ● Rengjør alle delene grundig. og knivskiven (3). anbefaler at du kontakter en VIKING ●...
– Knivskive 12.1 Løfte eller bære 2. Følg informasjonen i denne kompostkvernen bruksanvisningen. Betegnelse Bruk, vedlikehold og lagring av VIKING Minst to personer kreves når Støpsel maskinen må skje i henhold til maskinen skal løftes eller bæres. informasjonen i denne bruksanvisningen.
Metode som er benyttet for å bedømme 16. Miljøvern VIKING forhandlere. overensstemmelsen: Vedlegg VIII (2000/14/EC) VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om Kvernet materiale skal opplæring, og de får regelmessig tilsendt Navn og adresse til medvirkende oppnevnt komposteres, og ikke kastes teknisk informasjon.
18. Tekniske data nødvendig (elektriker) 10.1) Garantert lydeffekt- – Skift sikring nivå L 104 dB(A) – Lukk påfyllingstrakten forskriftsmessig, GE 105.1 og skru den fast ( 11.3) I henhold til direktiv 2006/42/EC: Effekt 2200 W – Demonter påfyllingstrakten, og fjern Lydtrykknivå på...
Page 148
20. Serviceplan 20.1 Bekreftelse av overleveringen 20.2 Servicebekreftelse Gi denne bruksanvisningen til VIKING fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene. Service utført den Dato for neste service 0478 201 9910 E - NO...
Page 149
För din säkerhet beträffande maskinen. Ansluta elkabel Allmänt Vi önskar dig mycket nytta och nöje Starta kompostkvarnen Varning – fara pga elektrisk ström med din VIKING maskin! Stänga av kompostkvarnen Klädsel och utrustning Hackning Transportera maskinen Underhåll Före arbetet Göra rent maskinen...
2.3 Landsberoende varianter EG-riktlinjen 2006/42/EC. ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, VIKING levererar maskinerna med olika VIKING arbetar ständigt med aktivera spaken (2) ... kontakter och strömbrytare, beroende på vidareutveckling av sitt produktutbud. Vi vilket land maskinen ska levereras till.
Risk för kvävning! maskinen, utom montering av tillbehör Risk för kvävning om barn leker 4. För din säkerhet som har godkänts av VIKING, otillåten och med förpackningsmaterialet. Håll medför att garantianspråket går förlorat. förpackningsmaterialet borta från Information om godkänt tillbehör får du hos barn.
4.4 Transportera maskinen Låt inte maskinen stå utan skydd i regnet. skadade måste bytas ut. Din VIKING Använd alltid skyddshandskar, för att servande fackhandel har nya etiketter och Se till att maskinen inte skadas pga förhindra personskador pga skarpa kanter...
Arbetsområdet måste hållas rent och i – stänkskyddet och trattinsatsen med fästen finns resp. är åtdragna. Dra åt ordning under hela driftstiden. Åtgärda VIKING klöverbladsöppningen har lösa skruvar och muttrar före hinder som utgör en snubbelrisk, t.ex. monterats enligt föreskrift i idrifttagningen (beakta stenar, grenar, kablar.
strömkrets än den som den störda Se till att inte för mycket hackmaterial börjar vibrera kraftigt. Dra bort apparaten är ansluten till, driva maskinen samlas i utkastschaktet, eftersom detta elkontakten, ta bort inmatningstratten och via en strömkrets med lägre impedans). kan leda till ett försämrat hackresultat eller genomför följande steg: tillbakaslag.
Rengör maskinen noggrant innan behov. Original VIKING reservdelar förvaring (t.ex. vinteruppehåll). identifieras på VIKING reservdelsnumret, Förvara maskinen i säkert bruksskick. texten VIKING och i vissa fall VIKING reservdelsmarkeringen. På små delar kan Risk för personskador! Förvara kompostkvarnen endast med Roterande verktyg! beteckningen även stå...
Risk för personskador! Snabblåsen (M) kan bara Pos. Beteckning Antal Stäng av elmotorn och dra demonteras genom att förstöras. Hjul bort maskinens elkabel före Navkapsel arbete med klippverktyg, Bult före underhåll och rengö- 7.2 Montera utkastsförlängning ring, före kontroll av om Sexkantskruv och stöd anslutningskabeln har snott...
Upphör med påfyllningen, för att avlasta även gren- och häckmaterial samt kraftigt ● För in kvist- och häckmaterial samt elmotorn resp. förbränningsmotorn, om och yvigt grenmaterial. grenmaterial långsamt i VIKING varvtalet sjunker under arbetet med klöverbladsöppningen (2) och styr Gren- och häckmaterial bör kompostkvarnen.
10.2 Ansluta elkabel 9. Säkerhetsanordningar 10. Ta maskinen i bruk ● Lyft klämman (1). Risk för personskador! ● Anslut elkabelns kontakt. Läs noggrant kapitlet ”För din 9.1 Återstartspärr ● Släpp klämman. säkerhet” ( 4.) och beakta alla säkerhetsanvisningar före Maskinen kan bara startas med idrifttagningen av kompostkvarnen.
Rengör maskinen grundligt varje gång du ● Fäll inmatningstratten (2) bakåt och ta uppnås. VIKING rekommenderar har använt den. Bra skötsel skyddar bort den. en VIKING servande fackhandel. maskinen mot skador och förlänger livslängden. 1 Vändknivar 11.3 Montera inmatningstratt Elmotorer är skyddade mot stänkvatten.
Knivarna bör alltid slipas av en fackman för (vinteruppehåll): att maskinen garanterat ska fungera ● Rengör noggrant alla yttre delar på optimalt. VIKING rekommenderar en maskinen. VIKING servande fackhandel. ● Olja resp. fetta in alla rörliga delar. ● Demontera knivarna för slipning.
Eldrivna kompostkvarnar maskinen, som inte är godkända, inte utförts av en servande fackhandel. VIKING avsäger sig allt ansvar för sak- är lämpliga eller är kvalitativt och personskador som har uppkommit till mindervärdiga. följd av att anvisningarna i 15.
Knivplatta komplett: Produkten är utvecklad enligt följande 6007 700 5190 normer: 18. Tekniska data EN 50434, EN 60335-1 Förfarande för konformitetsbedömning: GE 105.1 Bilaga VIII (2000/14/EC) 16. Miljöskydd Effekt 2200 W Deltagandes namn och adress: Nominell strömstyrka 9,8 A Hackmaterial hör inte hemma TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
– Elmotorns skydd aktiverat 20.2 Servicebekräftelse – Ingen nätspänning Störning: Överlämna denna bruksanvisning – Anslutningskabel resp. Försämrad hackningseffekt till din VIKING servande fackhandel anslutningskontakt eller strömbrytare vid underhåll. defekt Möjlig orsak: Denna bekräftar i de förtryckta fälten att – Säkring i Storbritannien-kontakt skadad –...
Page 165
Arvoisa asiakas Jos puutarhasilppurin leikkuukoneisto jumiutuu Kiitos, että valitsit Vikingin laatutuotteen. 1. Sisällysluettelo Puutarhasilppurin täyttäminen Tämä tuote on valmistettu Turvalaitteet nykyaikaisimmilla valmistusmenetelmillä Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 164 ja laajaa laadunvarmistusta käyttäen. Sähkömoottorin Yleistä Tavoitteemme olemme saavuttaneet uudelleenkäynnistymisen rajoitin Käyttöoppaan lukuohjeet kuitenkin vasta, kun asiakkaamme on Turvalukitus Maaversiot...
Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän 2.1 Yleistä toimia: Tämä käyttöopas on EY-direktiivin 2.3 Maaversiot ● Avaa ruuvitaltalla ruuvi (1) ja kytke vipu 2006/42/EC mukainen valmistajan VIKING toimittaa laitteet toimitusmaan (2) ... alkuperäiskäyttöopas. mukaan erilaisilla pistokkeilla ja kytkimillä Yleiset luettelot: VIKING pyrkii jatkuvasti kehittämään varustettuna.
– töihin, joita ei ole kuvattu tässä Tukehtumisvaara! käyttöohjeessa Pakkausmateriaalilla leikkiminen 4. Turvallisuutesi vuoksi aiheuttaa lapsille – elintarvikkeiden valmistukseen tukehtumisvaaran. Pidä (esimerkiksi jään murskaamiseen tai pakkausmateriaali ehdottomasti mäskeihin). poissa lasten ulottuvilta. 4.1 Yleistä Turvallisuussyistä kaikenlaiset muutokset Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää Laitteella työskenneltäessä...
Irrota liitäntäjohto pitämällä pistokkeesta ja tilalle uudet. Uusia tarroja ja muita pistorasiasta kiinni; älä vedä johdoista. varaosia on saatavana VIKING Älä siirrä laitetta sähkömoottorin ollessa ammattiliikkeestä. käynnissä. Pysäytä sähkömoottori, anna Älä jätä laitetta suojaamattomana terien pysähtyä...
– että liitäntä- ja jatkojohdon, vakaus heikkenee. Kostea alusta lisää onnettomuusriskiä pistokkeiden ja pistorasian eristys on Varmista silmämääräisesti ennen (käyttäjä ei saa tukevaa asentoa). moitteettomassa kunnossa. käyttöönottoa, että laite on Työskentele erityisen varovasti, jotta vältät ohjeenmukaisessa tilassa! liukastumisen. Mikäli mahdollista, laitetta –...
tehtävä liitäntä toiseen virtapiiriin, Varmista, että silppu ei keräänny Jos leikkuukoneistoon pääsee vieraita käytettävä laitetta alhaisemman poistoaukkoon, koska tämä huonontaa esineitä, laitteesta kuuluu outoa ääntä tai impedanssin virtapiirissä). silppuamistulosta tai voi aiheuttaa se tärisee epätavallisen paljon, sammuta silputtavan materiaalin kimmahtamisen sähkömoottori heti ja anna laitteen pyöriä...
Huomio! mukaisesti takaisin paikoilleen. Lue käyttöopas ennen Käytä vain laadukkaita työkaluja, käyttöönottoa. tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka VIKING on hyväksynyt tälle laitteelle, tai teknisesti 4.8 Pitkäaikaissäilytys vastaavia osia. Muuten seurauksena voi olla laitteen vauriot ja tapaturmat Anna laitteen jäähtyä n. 5 minuutin ajan, henkilövahinkoineen.
Loukkaantumisvaara! Pyörivät terät! 7.1 Pyöräakselin ja pyörien 6. Toimitussisältö Älä vie käsiä tai jalkateriä asennus silppurin aukkojen lähellä, ● Kiinnitä pyöräakseli (F) kun laite on toiminnassa. ruuveilla (J) ja muttereilla (K) yhdistelmäavaimen (Q) avulla Kohta Nimike pyöräjalustaan (B) (4 - 6 Nm). Peruslaite ja syöttötorvi ●...
7.3 Poistoluukun kiinnitys 8.5 Laitteen oikea kuormittaminen 8. Työskentelyohjeita ● Aseta lista (E) poistoaukon Puutarhasilppurin sähkö- tai jatkeeseen. Kiristä ruuvit (O) polttomoottoria saa kuormittaa vain sen (1 - 2 Nm). verran, että kierrosluku ei pääse 8.1 Mitä laitteella voidaan käsitellä? olennaisesti laskemaan.
Liitäntäjohtojen kytkinten/pistorasioiden tulee olla kumia tai kumipäällysteisiä ja 8.8 Puutarhasilppurin 9.3 Sähkömoottorin pysäytysjarru vastata normia DIN/VDE 0620. täyttäminen Sähkömoottorin pysäytysjarru lyhentää Pistokkeiden/pistorasioiden tulee olla Pehmeä materiaali: moottorin sammuttamisesta terien roiskevesisuojattuja. pysähtymiseen kuluvan ajan muutamaan ● Syötä orgaaniset kasvijätteet, kuten sekuntiin. Sopimattomat jatkojohdot voivat laskea hedelmä- ja vihannesjätteet, kukkien tehoa ja aiheuttaa vaurioita...
Jos lika ja tarttuneet jäänteet eivät irtoa vedellä, harjalla, 10.4 Puutarhasilppurin 11. Huolto liinalla tai puutikulla, VIKING sammutus suosittelee ● Paina kytkimen punaista Loukkaantumisvaara! erikoispuhdistusaineen painiketta (1). Puutarhasilppurin Ennen laitteen huolto- tai (esimerkiksi STIHL- sähkömoottori kytkeytyy pois korjaustöitä lue huolellisesti luku erikoispuhdistusaineen) käyttöä.
Terät pitää kääntää tai vaihtaa kääntäminen -luvussa mainitut kerran. ennen kuin ne saavuttavat kiristystiukkuudet. ilmoitetut kulumisrajat. VIKING ● Irrota terälautanen ja sitten ruuvit (4) ja suosittelee VIKING ammattiliikettä. poista ne muttereineen (5). 1 Kääntöterä ● Nosta terä (6) irti.
– Terä etenkin kappaleen ”Laitteen 13. Kytkentäkaavio – Terälautanen kuljetus” ohjeet. ( 4.4) 2. Tämän käyttöoppaan noudattaminen VIKING laitetta tulee käyttää, huoltaa ja 12.1 Puutarhasilppurin säilyttää tarkoin tätä käyttöopasta nostaminen tai kantaminen Kohta Nimike noudattaen. Käyttäjä on itse vastuussa Verkkopistoke kaikista vaurioista, jotka aiheutuvat turvallisuus-, käyttö- ja huolto-ohjeiden...
VIKING suosittelee teettämään huoltotyöt Terälautanen täydellinen: Tuote on kehitetty seuraavien normien ja korjaukset VIKING ammattiliikkeellä. 6007 700 5190 mukaisesti: EN 50434, EN 60335-1 VIKING ammattiliikkeissä saat aina ammattitaitoisen ja asiantuntevan Vaatimustenmukaisuuden palvelun. arviointimenetelmä: 16. Ympäristönsuojelu Liite VIII (2000/14/EC) Näiden töiden laiminlyönti voi aiheuttaa vaurioita, joista käyttäjä...
Page 179
Toimintamuoto – Laite ylikuormittunut 19. Vianetsintä kuormitusaika Korjaus: 40 s tyhjäkäynti- Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen – Käytä asianmukaista liitäntäjohtoa aika puoleen. VIKING suosittelee VIKING 10.1) 60 s liikettä. – Liitä laite toiseen virtapiiriin Kiristystiukkuus 25 Nm – Vähennä silputtavan materiaalin Ruuvi määrää...
Page 180
20. Huolto-ohjelma 20.1 Luovutustodistus 20.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä VIKING ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 201 9910 E - FI...
Page 181
Kære kunde! Overbelastningsbeskyttelse Mange tak, fordi du har valgt et Hvis kompostkværnens 1. Indholdsfortegnelse kvalitetsprodukt fra VIKING. klippeværktøj er blokeret Påfyldning af kompostkværnen Dette produkt er fremstillet efter de mest Om denne betjeningsvejledning moderne produktionsmetoder og med Sikkerhedsanordninger Generelt omfattende kvalitetskontrol, for vi er først El-motor genstartspærre...
EU-direktivet 2006/42/EC. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren betjeningsvejledningen. griber ind: VIKING arbejder hele tiden på at videreudvikle sit produktudbud, og vi ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, forbeholder os derfor ret til at ændre form, tryk på grebet (2) …...
ændring på maskinen, væk fra børn. undtagen ved en faglig korrekt montering 4. Sikkerhed af tilbehør, som er godkendt af VIKING. Giv eller udlån kun maskinen samt Informationer om godkendt tilbehør findes påbygningsmaskinerne til personer, der er hos VIKING forhandleren.
Klippeværktøjet (knivene) må først Vær altid iført tøj, der passer til berøres, når der er slukket for strømmen til arbejdet med maskinen og som 4.2 Advarsel – fare på grund af maskinen. sidder tæt til kroppen, elektrisk strøm dvs. kedeldragter og ingen Sørg altid for, at de anvendte ledninger er OBS! arbejdsjakker.
Kontroller før hver brug, om maskinen er advarselsanvisninger på maskinen skal – alle knive skal være monteret lukket korrekt. ( 11.3) udskiftes. VIKING forhandleren har ekstra forskriftsmæssigt. Bliv fortrolig med tænd/sluk-kontakten, så skilte og originale reservedele på lager. De kontakter og sikkerhedsanordninger, du kan reagere hurtigt og korrekt i Kontroller før ibrugtagningen,...
Page 186
Arbejd kun i dagslys eller med god kunstig Anvendelse: Sørg for, at granuleringsmateriale ikke belysning. hober sig sammen i udkastningsskakten, Risiko for kvæstelser! da dette kan resultere i et dårligt Arbejdsområdet skal af granuleringsresultat eller tilbageslag. Hold eller før aldrig hænder og sikkerhedsmæssige grunde holdes rent og fødder mod, over eller under de ordentligt under hele arbejdet.
VIKING anbefaler, at alle og af samme kvalitet. Hvis der i forbindelse med vedligeholdelsesarbejder og reparationer vedligeholdelsesarbejdet har været fjernet kun udføres af en VIKING forhandler. komponenter eller VIKING forhandlerne tilbydes 4.7 Vedligeholdelse og reparation beskyttelsesanordninger, skal disse regelmæssigt seminarer og tekniske omgående anbringes korrekt.
Stk. forhandleren for at få at vide, hvordan Basismaskine med affaldsprodukterne kan bortskaffes påfyldningstragt Risiko for kvæstelser! korrekt. VIKING anbefaler en VIKING Hjulfod Sluk el-motoren, og træk forhandler. kablet ud af maskinen, før Udkastningsforlængelse Sørg for korrekt bortskaffelse af den der arbejdes på...
● Skru undervognen fast med skruer (N) (1 - 2 Nm). 7.1 Monter hjulaksel og hjul 8. Arbejdsanvisninger ● Monter hjulakslen (F) med skruer (J) og møtrikker (K) ved 7.3 Monter udkastningsspjældet hjælp af kombinøglen (Q) på 8.1 Hvilket materiale kan bearbejdes? hjulfoden (B) (4 - 6 Nm).
● Afklip fra træer og hækkeklip samt 8.6 Overbelastningsbeskyttelse grenmateriale føres langsomt gennem Beskyttelseskapperne sørger for en Hvis der under arbejdet opstår en VIKING kløverbladsformet korrekt afstand til granuleringsknivene overbelastning af el-motoren, kobler den påfyldningsåbning (2) langs den højre under granuleringen.
10.1 Elektrisk tilslutning af 10.3 Tænd for kompostkværnen 11. Vedligeholdelse kompostkværne ● Sæt stikket i. ( 10.2) Tilslutningsledningen skal være Risiko for kvæstelser! ● Tryk den grønne tast (1) ind på tilstrækkeligt afsikret. ( 18.) Før vedligeholdelses- eller afbryderen. rengøringsarbejde på maskinen Der må...
● Tag skruen (1), vingekniven (2) og med en træstav, anbefaler ● Løsn skruen (1). knivskiven (3) af. VIKING anvendelsen af et ● Drej knivskiven, så udsparingen er før specialrensemiddel (f.eks. STIHL Monter knivsættet: spærringen (2).
For at sikre at maskinen fungerer som driftsikker tilstand med monteret skubbes langsomt (gåtempo). tilsigtet, bør knivene slibes af en fagmand. påfyldningstragt. VIKING anbefaler en VIKING forhandler. Ved længere tids driftspause (vinterpause) 12.3 Transporter ● Demonter knivene til slibning. skal følgende punkter udføres: kompostkværnen på...
– anvendelse af værktøj eller tilbehør, reparationsarbejder, som ikke udføres som ikke er godkendt eller egnet til på forhandlernes værksted. Firmaet VIKING påtager sig intet ansvar maskinen eller ikke er af høj kvalitet, for ting- og personskader, som opstår som følge af, at henvisningerne i –...
230 V overensstemmelsesvurdering: 19. Fejlsøgning Frekvens 50 Hz Tillæg VIII (2000/14/EC) Omdrejningstal 2800 min Navn og adresse på pågældende Kontakt evt. en forhandler, VIKING Netsikring 16 A* myndighed: anbefaler VIKING forhandlere. Beskyttelsesklasse TÜV Rheinland LGA Products GmbH Kapslingsklasse Stænkvandsbe- Tillystraße 2...
Page 196
11.5) 20.2 Servicebekræftelse Giv denne betjeningsvejledning til din VIKING forhandler, når du får serviceret din maskine. Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter. 0478 201 9910 E - DA...
Page 197
Jakie materiały można rozdrabniać? serdecznie dziękujemy, że zdecydowali 1. Spis treści się Państwo nabyć wysokiej jakości Jakich materiałów nie można produkt firmy VIKING. rozdrabniać? Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 196 Maksymalna średnica gałęzi Przy jego produkcji zastosowaliśmy Informacje ogólne najnowocześniejszą technologię i wiele Obszar pracy użytkownika...
2006/42/EC. instrukcji obsługi. ● Śrubę (1) odkręcić wkrętakiem, Firma VIKING stale udoskonala swoje nacisnąć dźwignię (2) ... wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo Ogólne zestawienie czynności: 2.3 Wersje dla poszczególnych krajów dokonywania zmian dotyczących kształtu, rozwiązań...
Z urządzenia doświadczenia i wiedzy oraz nieznające prawidłowego montażu urządzeń należy korzystać w sposób rozważny i instrukcji. dodatkowych dopuszczonych przez firmę odpowiedzialny, pamiętając o tym, że VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę 0478 201 9910 E - PL...
Nie używać przedłużacza z uszkodzonym Urządzenie należy odpowiednio urządzeniach dodatkowych udzielają przewodem. Wymienić uszkodzony zabezpieczyć przed deszczem. Autoryzowani Dealerzy firmy VIKING. przewód na nowy; nie wykonywać napraw W przypadku podłączenia urządzenia do przedłużaczy. Zabronione jest zwłaszcza dokonywanie agregatu prądotwórczego należy zwrócić...
Urządzenie należy transportować tylko z szyby lub zadrapania samochodu itp.). zostały uszkodzone. Autoryzowani odpowiednio zamontowanym lejem Dealerzy firmy VIKING mają do dyspozycji Urządzenie należy ustawić na płaskim i wsadowym. zamienne naklejki ostrzegawcze i inne twardym podłożu.
Niebezpieczeństwo zranienia! wyrzutowym. Podczas włączania Można uruchamiać tylko kompletne rozdrabniacza w jego wnętrzu nie może 4.6 Praca z urządzeniem urządzenie zmontowane zgodnie z znajdować się rozdrabniany materiał. Nie wykonywać czynności instrukcją. W wypadku braku części (np. Rozdrabniany materiał może zostać roboczych, jeżeli w pobliżu kół) nie są...
Należy zawsze dbać o zachowanie Podczas wkładania gałęzi do – Sprawdzić urządzenie, a zwłaszcza równowagi oraz pewną i bezpieczną rozdrabniacza ogrodowego może nastąpić zespół tnący (noże, tarczę noży, pozycję pracy. Nie pochylać się do przodu. ich odrzucenie do tyłu. Pracować w mocowanie noży, śrubę...
Czyszczenie: rozpoznaje się po numerze części Należy zabezpieczyć urządzenie przed zamiennej VIKING, po napisie VIKING i nieuprawnionym użyciem (np. przez Po zakończeniu pracy należy dokładnie ewentualnie po oznakowaniu części dzieci). wyczyścić całe urządzenie. ( 11.1) zamiennej VIKING. W przypadku małych Przed przechowywaniem urządzenia (np.
● Osłonę wyrzutu (D) założyć na 8. Wskazówki dotyczące przedłużenie kanału wyrzutowego. 7.2 Zamontowanie przedłużenia wykonywania pracy Podczas zakładania zwrócić uwagę, kanału wyrzutowego i zespołu aby żebra (1) po lewej i prawej stronie jezdnego na wewnętrznej stronie osłony znalazły ● Urządzenie zasadnicze (A) się...
VIKING otwór zabezpieczenie termiczne wyłącza o kształcie czterolistnej koniczyny (2) samoczynnie silnik elektryczny. wzdłuż prawej ściany leja aż do zespołu Po schłodzeniu (ok.
Podczas rozdrabniania osłony ochronne (podłączenia instalacji domowej) gwarantują zachowanie bezpiecznego wynoszącej maksymalnie 0,49 Ω przy 10.5 Rozdrabnianie odstępu od noży rozdrabniających. 50 Hz. Rozdrabniacz ogrodowy może być Podczas eksploatacji urządzenia napełniany tylko przez jedną użytkownik powinien zasilać je tylko z sieci osobę.
11.2) pomocą szczotki, wilgotnej przestrzegać wszystkich szmatki lub patyka, firma ● Poluzować śruby (1). wskazówek dotyczących VIKING zaleca stosowanie specjalnego bezpieczeństwa. ● Obracać tarczę noży, aż wybranie środka czyszczącego (np. specjalnego znajdzie się przed mechanizmem Przed rozpoczęciem konserwacji środka czyszczącego STIHL).
Zaleca się korzystanie z usług niezakurzonym pomieszczeniu. Zamontowanie zestawu noży autoryzowanego serwisu firmy VIKING. Urządzenie należy przechowywać w Należy przestrzegać wymaganej miejscu niedostępnym dla dzieci. ● Zdemontować noże do ostrzenia.
Zamocować nich instrukcji. ( 4.4) Nawet w przypadku właściwej eksploatacji linami lub pasami poprowadzonymi urządzeń VIKING niektóre części ulegają przy stelażu rurowym (1) lub leju normalnemu zużyciu i powinny być wsadowym (2). 12.1 Podnoszenie lub wymieniane w zależności od rodzaju i przenoszenie rozdrabniacza czasu pracy.
16. Ochrona środowiska powinien zlecić ich wykonanie Dealerowi. EN 50434, EN 60335-1 Firma VIKING zaleca, aby prace Rozdrobniony materiał roślinny Zastosowana procedura oceny zgodności: konserwacyjne oraz naprawy były należy przeznaczyć do załącznik VIII (2000/14/EC) wykonywane wyłącznie przez...
VIKING GmbH – Uszkodzony przewód przyłączeniowy / GE 105.1 wtyczka / gniazdko wtyczkowe lub Moment dokręcania 10 Nm wyłącznik śruby – Uszkodzony bezpiecznik we wtyczce noża dwustronnego dla Wielkiej Brytanii (dotyczy tylko Wymiary 77/48/97 cm urządzenia dla Wielkiej Brytanii) dł./szer./wys.
– Zmniejszyć ilość materiału rozdrabnianego, odwrócić noże 20.2 Potwierdzenie obsługi rozdrabniające, naostrzyć lub wymienić serwisowej 11.5) Niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać Dealerowi firmy VIKING Usterka: wykonującemu czynności serwisowe. Zmniejszona wydajność rozdrabniania W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności Możliwa przyczyna: serwisowych.
Page 215
Za vašo varnost prodajalca ali neposredno na naše Zaščitni pokrovi distribucijsko podjetje. Splošno Začetek uporabe naprave Opozorilo – Nevarnosti zaradi Veliko veselja z napravo VIKING vam Električna priključitev vrtnega električnega toka želi drobilnika Oblačila in oprema Priklop na omrežje Transport naprave...
Oznake odsekov besedila: 2.3 Različice po državah 2.1 Splošno Opisana navodila so lahko označena kot v Podjetje VIKING dobavlja naprave z naslednjih primerih. Ta navodila za uporabo so originalna različnimi vtiči in stikali, ki so odvisni od navodila proizvajalca za obratovanje v Koraki pri uporabi, ki zahtevajo poseg države, v katero so naprave dobavljene.
Pozor – nevarnost nesreče! so prebrale navodila za uporabo in so Za električno varnost so seznanjene z uporabo naprave. Pred Vrtni drobilniki VIKING so primerni za zlasti pomembni deli prvim zagonom se mora uporabnik drobljenje lesnih ostankov in ostankov omrežni kabel, omrežni potruditi, da dobi strokovna in praktična...
Pred prevozom nadomestne dele najdete pri elektromotor izklopite, počakajte, da se Če napravo priključite na generator, ne specializiranem trgovcu VIKING. nož ustavi, in izvlecite omrežni vtikač. pozabite, da jo lahko poškodujejo nihanja Pred vklopom preverite, napetosti. 0478 201 9910 E - SL...
Predmete, ki bi lahko vstavek z odprtino v obliki deteljice Razrahljane vijake in matice pred povzročili spotikanje, na primer kamne, VIKING. začetkom uporabe zategnite veje, kable itd., odstranite oziroma (upoštevajte zatezne momente). – Polnilni lijak je nameščen na osnovni postavite drugam.
Pogosto vklapljanje in izklapljanje v zadržujte na delovnem področju, v – preden odvijete pritrdilne vijake in krajšem časovnem razmiku ni nobenem primeru pa ne na območju odprete napravo, priporočljivo; še zlasti se poskusite izogniti izmeta. ( 8.4) – preden napravo prevažate, »igranju«...
VIKING, po napisu Napravo shranite v brezhibnem stanju. bodite pozorni na to, da se rezalno orodje VIKING, po potrebi pa tudi po oznaki Vrtni drobilnik transportirajte samo z kljub zaporni napravi še vedno lahko vrti nadomestnega dela VIKING. Manjši deli nameščenim polnilnim lijakom.
Nevarnost poškodbe! Vrteča se orodja! 7.1 Montaža osi in koles 6. Obseg dobave Rok in nog ne držite v ● Os kolesa (F) z vijaki (J) in odprtinah, ko naprava maticami (K) ter s kombiniranim deluje. ključem (Q) montirajte na obeso (B) (4 - 6 Nm).
7.3 Montaža izmetalne lopute 8.4 Delovno območje upravljavca 8. Napotki za delo ● Letev (E) vstavite v podaljšek ● Upravljavec mora biti zaradi izmeta. Privijte vijake (O) varnosti, posebej zato, da ga ne (1 - 2 Nm). bi poškodoval izmetan material, ves čas 8.1 Kakšen material je primeren za obratovanja (pri delujočem ●...
VIKING (2) Po potrebi lahko dobite informacije o Zaščitni pokrovi pri sekljanju zagotavljajo vzdolž desne stene lijaka do rezalnega sistemski impedanci pri krajevnem varno razdaljo od sekljalnih nožev.
ščetko, vlažno krpo ali čiščenjem naprave skrbno preberite leseno palico, podjetje ter natančno upoštevajte vse 10.4 Izklop vrtnega drobilnika VIKING priporoča uporabo varnostne napotke v poglavju »Za posebnega čistila (na primer posebno ● Pritisnite rdečo tipko (1) na vašo varnost« ( 4.), še zlasti...
1. Obrabni deli pritrdili pred zdrsom. Vrvi oziroma pasove pritrdite na obeso (1) ali polnilni ● Vse premične dele dobro naoljite oz. Nekateri deli naprav VIKING so tudi pri lijak (2). namastite. uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi normalni obrabi ter jih je zato glede na način in čas uporabe treba pravočasno...
VIKING. Sestavljanje in shranjevanje tehnične Embalaža, naprava in oprema dokumentacije: so narejeni iz materialov, ki se Specializirani trgovci VIKING se redno Sven Zimmermann lahko reciklirajo in jih je treba šolajo in dobivajo tehnične informacije. VIKING GmbH temu primerno odstraniti.
Page 229
Pogosto sprožanje omrežne varovalke. Frekvenca 50 Hz Možni vzroki: Število vrtljajev 2800 min Po potrebi obiščite specializiranega – Neustrezen priključni kabel. trgovca, podjetje VIKING priporoča Omrežna varovalka 16 A* – Preobremenitev omrežja. specializiranega trgovca VIKING. Razred zaščite – Preobremenitev naprave. Vrsta zaščite zaščiteno pred...
Page 230
20. Načrt servisiranja 20.1 Potrditev predaje 20.2 Potrditev servisa Pri vzdrževalnih delih ta navodila za uporabo dajte pooblaščenemu prodajalcu VIKING. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil izvedbo servisnih del. Servis izveden dne Datum naslednjega servisa 0478 201 9910 E - SL...
Page 231
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Správne zaťaženie stroja ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kvalitný Ochrana proti prúdovému 1. Obsah výrobok firmy VIKING. preťaženiu Zablokovanie reznej jednotky Tento výrobok bol zhotovený podľa O tomto návode na obsluhu záhradného drviča najmodernejších výrobných postupov za Všeobecne...
Texty vzťahujúce sa na obrázok: zmysle smernice EÚ 2006/42/EC. sekvencií: Obrázky, ktoré vysvetľujú obsluhu stroja, Spoločnosť VIKING neustále pracuje na sú uvedené v návode na obsluhu úplne na Opísané pokyny môžu byť označené ako začiatku. ďalšom technickom vývoji a rozširovaní...
Stroj je určený len na súkromné použitie. a s jeho ovládaním. Pred prvým uvedením Pozor – nebezpečenstvo úrazu! do prevádzky musí používateľ absolvovať Záhradné drviče VIKING sú určené na 1 Násypka odborné a praktické zaškolenie. drvenie haluzového materiálu a zvyškov Predávajúci alebo iná...
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým Počas práce so strojom a zvlášť prúdom! pri údržbárskych prácach 4.2 Varovanie – nebezpečenstvo úrazu Poškodený kábel nezapájajte do a doprave stroja je vždy elektrickým prúdom elektrickej siete, a pokiaľ je zapojený, potrebné používať rukavice. Pozor! kábla sa nedotýkajte. Počas práce so strojom Nebezpečenstvo úrazu Rezných jednotiek (nožov) sa môžete...
– namontované sú obidve kolesá, potrebné vymeniť. Špecializovaný poranenia. – všetky bezpečnostné zariadenia predajca VIKING má k dispozícii náhradné Pred každým uvedením stroja do (vyhadzovací kanál, ochrana proti nálepky a všetky ostatné náhradné diely. prevádzky skontrolujte, či je stroj uzavretý...
Bezpečnostné zariadenia, ktoré sú Pri štartovaní spaľovacieho motora, resp. Dbajte vždy na vašu rovnováhu a dobrú nainštalované na stroji, sa nesmú pri zapínaní elektromotora nikdy nestojte stabilitu. Nepredkláňajte sa. odstrániť ani inak vyradiť z činnosti. pred vyhadzovacím otvorom. Pri S ochranou proti spätnému vrhnutiu štartovaní, resp.
– budete prepravovať stroj, tento stroj schválené firmou VIKING alebo vypnite elektromotor a vytiahnite kábel zo – pristúpite k odstraňovaniu zablokovania sú technicky rovnocenné, ináč môže sieťovej zásuvky.
Pred začatím akýchkoľvek alebo u vášho špecializovaného predajcu. predovšetkým pred uskladnením stroja na prác na reznom nástroji, VIKING odporúča špecializovaného dlhšiu dobu (ako napr. zimná prestávka). pred údržbárskymi prácami predajcu VIKING. Opotrebované alebo poškodené diely alebo čistením, pred Použitý...
● Odrezky konárov stromov alebo kríkov Ak dôjde k preťaženiu elektromotora, a haluzový materiál zasúvajte pomaly zabudovaná ochrana proti prúdovému cez otvor VIKING tvaru ďatelinového preťaženiu samočinne vypne 8.3 Maximálny priemer konárov lístka (2) popri pravej strane lievika elektromotor.
● Uvoľnite klapku. 9.2 Bezpečnostné zaistenie 10.1 Pripojenie záhradného drviča do elektrickej siete Elektromotor, resp. drviaci nástroj je 10.3 Zapnutie záhradného drviča možné uviesť do prevádzky len vtedy, ak Prívodný sieťový kábel musí byť je podávací lievik správne uzatvorený. Ak dostatočne istený.
ďalšou prácou nabrúsené. a s namontovaným podávacím lievikom. Aby stroj správne fungoval, mal by nože ● Upevnite polohu nožového kotúča. Pri uskladnení záhradného drviča na brúsiť výlučne odborník. VIKING odporúča 11.4) dlhšiu dobu (zimná prestávka) dodržujte špecializovaného predajcu VIKING. nasledujúci postup: ●...
škôd lište predĺženia vyhadzovača (2). (nesprávne napätie), ● Zdvihnite záhradný drvič súčasne. Dôležité pokyny na údržbu – úpravy stroja, ktoré firma VIKING a ošetrovanie skupiny výrobkov neodsúhlasila, Elektrický záhradný drvič – použitie náradia a príslušenstva, ktoré 12.2 Ťahanie alebo presúvanie pre stroj nie sú...
Page 245
špecializovaného predajcu. Drvič záhradného odpadu Vedúci konštrukčného oddelenia s elektromotorom (GE) Výrobná značka VIKING 15. Bežné náhradné diely GE 105.1 Nôž: Sériové identifikačné 6007 6008 702 0121 číslo Krídlový rezný nôž: 18. Technické údaje Spĺňa požiadavky týchto smerníc EÚ:...
Page 246
– stroj zapojte do iného zásuvkového Pravdepodobná príčina: špecializovanému predajcovi výrobkov – bola aktivovaná ochrana elektromotora, okruhu, VIKING pri vykonávaní údržbárskych prác. – zredukujte množstvo drvenej hmoty, – nie je k dispozícii sieťové napätie, Do predtlačených polí poskytne drviaci nôž otočte, nabrúste alebo potvrdenie o vykonaní...
Page 247
Servis vykonaný dňa Dátum nasledujúceho servisu 0478 201 9910 E - SK...
Page 249
Tisztelt Ügyfelünk! A kezelő munkaterülete Köszönjük, hogy a VIKING minőségi A gép megfelelő terhelése 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. Túlterhelés elleni védelem Ez a termék a legkorszerűbb gyártási Ha a kerti aprítógép vágóegysége A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű megszorul Általános rész...
2-es kart 2.3 Országok szerinti változatok A VIKING folyamatosan dolgozik a termékpaletta továbbfejlesztésén, emiatt Általános felsorolások: A VIKING a célországtól függően eltérő fenn kell tartanunk a termékkialakítás, a csatlakozódugókkal és kapcsolókkal – a termék sportrendezvényeken vagy technológia és a felszereltség szerelt gépeket szállít.
4 Keréktartó elmagyaráznia, hogyan használható a gép Figyelem – balesetveszély! 5 Alapgép biztonságosan. A VIKING kerti aprítógépek fás szárú 6 Fogantyú Az eligazítás során a felhasználónak anyagok és növényi maradványok 7 Be- / kikapcsoló hálózati különösen arra kell felhívni a figyelmét, aprítására használhatók.
Közterületen, parkokban, sportpályákon, A hálózati vezeték karbantartási és javítási út mentén, mező- és erdőgazdasági munkáit csak speciális képzettségű 4.3 Ruházat és felszerelés üzemekben történő használat során szakember végezheti. A munka során mindig erős, különös óvatosság szükséges. Áramütés veszélye! nem csúszó talpú lábbelit Tilos sérült vezetéket az elektromos viseljünk.
4.5 Munkavégzés előtt részébe kell helyezni a A gépet a sérülésveszély és a dologi károk Biztosítani szükséges, hogy a géppel csak fröccsenésvédőt és a VIKING lóhere elkerülése érdekében csak a szabadban, olyan személyek dolgozzanak, akik alakú nyílással ellátott tölcsérbetétet, faltól vagy más merev tárgytól távol ismerik a használati útmutatót.
Tilos a gyártó által a gépbe épített A gépet óvatosan, a „Gép üzembe Soha nem szabad kézzel vagy kapcsoló- és biztonsági berendezéseket helyezése” című fejezetben található más testrésszel vagy ruházattal eltávolítani vagy áthidalni. utasítások szerint kell bekapcsolni. a tölcsérbe vagy a 10.3) kidobócsatornába nyúlni.
Kapcsoljuk ki a villanymotort, egyenértékű tulajdonságokkal kell forduljunk a szakszervizhez. húzzuk ki a hálózati csatlakozódugót, és rendelkezniük. A VIKING azt javasolja, hogy a várjuk meg, amíg minden forgó eszköz karbantartási és javítási munkákat csak megáll, VIKING szakszervizzel végeztessük el. – ha magára hagyjuk a gépet, ill. a gép A VIKING szakszervizek munkatársai...
– különösen hosszabb tárolás, pl. téli hulladékok szakszerű kezelésének szünet előtt – a kopásra és az alkatrészek módját. Lehetőség szerint VIKING épségére nézve. Biztonsági okokból szakszervizhez forduljunk. azonnal ki kell cserélni az elhasználódott Sérülésveszély! vagy sérült alkatrészeket, hogy a gép...
● Helyezzük a kidobóhosszabbítást (C) a Sérülésveszély! kampókkal (1) hátulról az alapgép (A) Soha nem szabad kézzel 7. A gép összeszerelése nyílásaiba, és döntsük lefelé úgy, hogy vagy más testrésszel vagy az alapgép elülső része pontosan a ruházattal a tölcsérbe vagy Sérülésveszély! kidobóhosszabbítás nyílásába a kidobócsatornába nyúlni.
csökken, a villanymotor, ill. a benzinmotor tehermentesítése érdekében szüneteltetni 7.4 A kidobónyílás fedelének 8.2 Milyen anyagok nem dolgozhatók kell az új anyagok betöltését. felnyitása és bezárása fel? A kidobónyílás fedelének Köveknek, üvegnek, fém (drótok, szögek felnyitása: stb.) vagy műanyag daraboknak nem 8.6 Túlterhelés elleni védelem szabad a kerti aprítógépbe kerülniük.
A nem megfelelő hosszabbítókábelek felső részével és a fröccsenésvédővel, a sövénynyesedéket, valamint az aprítani teljesítménycsökkenéshez vezetnek, így kidobóhosszabbítás, valamint a kívánt fás szárú anyagokat a VIKING károsíthatják a villanymotort. kidobónyílás fedele. lóhere alakú nyíláson (2) keresztül a Ezt a gépet a következő rendszer- tölcsér jobb oldali fala mentén a...
„Biztonság érdekében” fejezetben vagy fadarabbal nem fordulatszámot (üresjárati 4.), különösen a „Karbantartás távolíthatók el, a VIKING fordulatszám). és javítások” pontban ( 4.7) speciális tisztítószer használatát javasolja foglaltakat, és pontosan be kell (pl. STIHL speciális tisztítószer).
(2) Az előírt meghúzási nyomatékot célszerű a késeket kizárólag szakemberrel előtt legyen. feltétlenül be kell tartani, mert ettől megéleztetni. Lehetőség szerint VIKING függ a vágóeszköz biztonságos szakszervizhez forduljunk. ● Toljuk a késrögzítő szerkezetet (2) a rögzítése.
„A gép szállítása” rakfelületen pontban foglaltakat. ( 4.4) A VIKING gép sérülésének, ill. túlzott ● A gépet megfelelő kopásának elkerülése érdekében rögzítőeszközökkel kell elcsúszás ellen feltétlenül tartsuk be az alábbi fontos rögzíteni. A köteleket, ill. hevedereket a tudnivalókat.
őket. elvégezni, a munkákat szakszervizzel kell Ilyen alkatrészek pl.: elvégeztetni. 16. Környezetvédelem – a kés A VIKING azt javasolja, hogy a karbantartási és javítási munkákat csak Az aprítandó anyag nem a – a késtárcsa VIKING szakszervizzel végeztessük. szemétbe való, hanem 2.
Zajkibocsátás: 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, A 2000/14/EC irányelv szerint: 18. Műszaki adatok 2014/35/EU, 2006/42/EC Garantált A termék fejlesztése a következő zajteljesítményszint GE 105.1 szabványokkal összhangban történt: 104 dB(A) EN 50434, EN 60335-1 Teljesítmény 2200 W A 2006/42/EC irányelv szerint: Névleges A megfelelőség értékelésére alkalmazott Munkahelyi áramerősség...
– Csökkentsük az aprítandó anyag Kérjük, karbantartási munkák mennyiségét; fordítsuk meg, élezzük esetén adja át a jelen használati meg vagy cseréljük ki az aprítókéseket. utasítást a VIKING szakkereskedőnek. 11.5) A szakszerviz a használati utasításban található előnyomtatott helyeken igazolja a szervizelés elvégzését.
Page 267
Opšte napomene noža našoj prodajnoj službi. Upozorenje – opasnost od strujnog Zaštitni poklopci udara Puno zadovoljstva sa vašim VIKING Puštanje uređaja u rad uređajem želi vam Odeća i oprema Električno priključivanje baštenske Transport uređaja seckalice Pre korišćenja...
● Odvijačem otpustite vijak (1), povucite 2006/42/EC. polugu (2)... 2.3 Varijante za različite zemlje: VIKING stalno radi na daljem razvoju svoje Opšta nabrajanja: palete proizvoda, te zato zadržavamo U zavisnosti od zemlje isporuke, VIKING – Korišćenje uređaja na sportskim ili pravo na promene obima isporuke u isporučuje uređaje sa različitim utikačima i...
Korisnik mora da se potrudi da dobije Pažnja – opasnost od nesreće! 1 Levak stručnu i praktičnu obuku pre prvog VIKING baštenske seckalice pogodne su puštanja uređaja u rad. Korisnik mora da 2 Navojni čepovi za usitnjavanje materijala od grana i zatraži od prodavca ili nekog drugog...
Rezne jedinice (noževe) smete da Tokom rada s uređajem koristite dodirujete tek nakon što odvojite uređaj od prikladnu usku odeću, tj. 4.2 Upozorenje – opasnost od strujnog električne mreže. kombinezon, a ne radni mantil. udara Tokom rada s uređajem Uvek pazite na to da mrežni vodovi imaju Pažnja! nemojte da nosite šal, kravatu, nakit, trake dovoljnu zaštitu.
– da su na gornjem delu levka ispravno pritegnuti. Nezategnute zavrtnje i montirani zaštita od prskanja i umetak navrtke pritegnite pre puštanja u rad levka sa VIKING detelinastim otvorom, 4.5 Pre korišćenja (obratite pažnju na momenat – da je levak za punjenje montiran na zatezanja).
Page 272
Ukoliko je podloga vlažna, usled smanjene Usled oscilacija napona u toku rada ovog Nikada nemojte naginjati uređaj dok radi stabilnosti povećava se opasnost od uređaja, pri nepovoljnim mrežnim motor sa unutrašnjim sagorevanjem odn. nesreće. uslovima može doći do smetnji u radu elektromotor.
– pre obavljanja radova na disku sa Pre održavanja reznog alata, vodite VIKING originalni alat, dodatna oprema i noževima, računa o tome da rezni alat uprkos rezervni delovi imaju svojstva koja su sistemu zatvaranja može i dalje da se optimalno prilagođena uređaju i zahtevima –...
Šestostrana navrtka čišćenju, pre provere da li je informacije o ispravnom odlaganju M5x40 priključni kabl zapetljan ili otpadnih proizvoda. VIKING preporučuje Navrtka M5 oštećen, te pre napuštanja ovlašćenog VIKING distributera. uređaja, ugasite Ploča A13 elektromotor i izvucite Osigurajte da neupotrebljiv uređaj bude...
● Pritegnite vozni mehanizam pomoću zavrtanja (N) (1 - 2 Nm). 7.1 Montaža osovine točka i 7.5 Pregrada sa alatom točkova ● U zadnjem delu levka (1) kombinovani ključ (Q) može da ● Montirajte osovinu točka (F) sa 7.3 Montaža poklopca za zavrtnjima (J) i navrtkama (K) pomoću se postavi sa donje strane u pregradu izbacivanje...
U to se ubraja ● Isečeno drvo ili živicu kao i materijal od celokupni levak za punjenje sa gornjim grana lagano sprovedite kroz VIKING 8.6 Zaštita od preopterećenja delom i zaštitom od prskanja, produžetak detelinasti otvor (2) duž desnog zida Ukoliko pri radu dođe do preopterećenja...
10.1 Električno priključivanje 10.3 Uključivanje baštenske 11. Održavanje baštenske seckalice seckalice Priključni mrežni vod mora da bude ● Priključite mrežni vod. ( 10.2) Opasnost od povreda! dovoljno zaštićen. ( 18.) Pre svih radova na održavanju ili ● Pritisnite zeleni taster (1) na prekidaču. čišćenja uređaja, pažljivo pročitajte Kao priključni kablovi smeju da se koriste Počnite sa dodavanjem materijala za...
2 Nož sa krilcima drvenim štapom uklonite sistem zatvaranja se pre ponovnog ● Izmerite širinu noža (B) na podignutoj prljavštinu i naslage, VIKING puštanja u rad mora uvek vratiti u ivici noža sa krilcima. preporučuje upotrebu početno stanje i zaštititi zavrtnjem Minimalna širina noža 18 mm...
(1). dometa dece. funkcionisanje noževa, noževe treba da ● 2. osoba: Baštensku seckalicu uhvatite Baštensku seckalicu skladištite u oštri isključivo stručnjak. VIKING za letvicu produžetka za bezbednom pogonskom stanju i sa preporučuje ovlašćenog VIKING izbacivanje (2).
Oznaka Korišćenje, održavanje i skladištenje Korisnik će biti odgovoran za oštećenja do Mrežni utikač VIKING uređaja mora se vršiti pažljivo, na kojih može doći ukoliko se ovi radovi ne način koji je naveden u uputstvu za Taster za uključivanje obave.
Kompletan disk sa noževima: Proizvod je razvijen u skladu sa sledećim 6007 700 5190 normama: 18. Tehnički podaci EN 50434, EN 60335-1 Primenjeni postupak potvrde GE 105.1 usaglašenosti: 16. Zaštita životne sredine Prilog VIII (2000/14/EC) Snaga 2200 W Nominalna jačina...
Page 283
Usporna kočnica elektromotora Za vašu sigurnost našem generalnom zastupniku. Zaštitni poklopci Općenito Zadovoljstvo u radu s vašim VIKING Pokretanje uređaja Upozorenje – opasnosti od uređajem želi vam Priključivanje vrtne sječkalice na električne struje električnu mrežu...
Postupci koji od korisnika zahtijevaju Ove su upute za uporabu originalne 2.3 Lokalne varijante određeni zahvat: upute proizvođača u smislu Direktive EU- VIKING isporučuje uređaje s različitim ● Otpustite vijak (1) odvijačem, aktivirajte a 2006/42/EC. utikačima i prekidačima ovisno o zemlji polugu (2) ...
Materijal za pakiranje promjena na uređaju, izuzev stručne isključiti iz opskrbe strujom. Nikada obavezno držite podalje od djece. nadogradnje koju je dozvolio VIKING. I to nemojte dodirivati oštećeni mrežni kabel dovodi do ukidanja prava na jamstvo. Uređaj, uključujući sve priključke, smijete odnosno oštećeni produžni kabel.
Nemojte transportirati uređaj dok možete nabaviti kod svog ovlaštenog elektromotor radi. Prije transporta Uređaj priključite samo na opskrbu strujom trgovca tvrtke VIKING. isključite elektromotor, pričekajte da se koja je zaštićena nadstrujnom zaštitnom noževi zaustave i izvucite mrežni utikač. napravom s okidnom strujom od Prije puštanja u rad treba provjeriti...
(vodite računa o montirani štitnik od prskanja i umetak biti čisto i uredno. Uklonite predmete preko momentima pritezanja). lijevka s VIKING djetelinastim otvorom, kojih biste se mogli spotaknuti poput kamenja, granja, kabela itd. Uređaj koristite samo na otvorenom i ne u –...
Promjene napona prouzročene radom Opasnost od ozljeda! – prije uklanjanja blokada ili začepljenja uređaja na punoj snazi mogu, pri Tijekom rada materijal za sjeckanje može na reznoj jedinici, u lijevku za punjenje nepovoljnim uvjetima u mreži, izazvati biti izbačen natrag. Nosite stoga zaštitne ili u kanalu za izbacivanje, smetnje kod drugih uređaja priključenih na naočale i držite lice podalje od otvora za...
VIKING broju rezervnog stanju. i dalje može okretati, čak i ako je opskrba dijela, po natpisu VIKING i eventualno po Vrtnu sječkalicu skladištite samo s strujom isključena. VIKING oznaci rezervnog dijela. Na malim montiranim lijevkom za punjenje.
Opasnost od ozljeda! Rotirajući alati! 7.1 Montaža osovine i kotača 6. Opseg isporuke Ruke i noge ne držati u ● Nogu kotača (F) montirajte s otvorima tijekom rada stroja. vijcima (J) i maticama (K) uz pomoć kombiniranog ključa (Q) na nozi kotača (B) (4 - 6 Nm).
● Podvozje uvrnite pomoću vijaka (N) (1 - 2 Nm). 8.4 Radno područje rukovatelja 8. Napomene uz rad ● Rukovatelj se tijekom rada (elektromotor odnosno motor s 7.3 Montaža zaklopke za unutarnjim izgaranjem uključen) zbog izbacivanje 8.1 Koji materijal se može obrađivati? sigurnosnih razloga, posebice kako ga ne bi ozlijedio materijal koje se izbaci ●...
Ako je potrebno, podaci o sistemskoj kroz VIKING djetelinasti otvor (2) duž impedanciji mogu se saznati od lokalnog Zaštitni poklopci jamče tijekom sjeckanja desne strane lijevka do mehanizma poduzeća za opskrbu električnom siguran razmak od noževa za sjeckanje.
Opasnost od ozljeda! praznoga hoda). ne uspijete ukloniti četkom, Prije svih radova na održavanju ili vlažnom krpom ili drvenim čišćenja uređaja pažljivo pročitajte štapom, VIKING preporučuje poglavlje "Za vašu sigurnost" 10.4 Isključivanje vrtne uporabu specijalnog sredstva 4.), posebice potpoglavlje sječkalice za čišćenje (npr.
Da bi se zajamčila optimalna funkcija ● Odvrnite vijak (1). uređaja, noževe bi trebao oštriti isključivo ● Demontirajte lijevak za punjenje. stručnjak. VIKING preporuča VIKING 11.2) ● Skinite vijak (1), nož s krilcima (2) i nož ovlašteni servis. s krilcima (3).
12.3 Transportiranje vrtne pozornost na sljedeće točke: zbog uporabe neodobrenih dogradnih ili sječkalice na utovarnoj površini rezervnih dijelova, tvrtka VIKING ne ● Temeljito očistite sve vanjske dijelove preuzima odgovornost. ● Uređaj osigurajte protiv uređaja. prevrtanja pomoću prikladnih pričvrsnih Molimo vas da svakako obratite pozornost ●...
– štete nastale kao posljedica (napon), nepravodobnog ili nedovoljnog izjavljujemo uz punu odgovornost da stroj održavanja, odnosno štete nastale – izmjene na proizvodu koje VIKING nije Stroj za usitnjavanje biljnih ostataka s zbog održavanja ili popravaka koji nisu odobrio, elektromotorom (GE) obavljeni u ovlaštenim servisnim...
Page 297
– Pustite uređaj da se ohladi ( 8.6) Voditelj Odjela konstrukcije 20 kg (GB) – Provjerite mrežni kabel i osigurač VIKING GmbH obvezuje se da će preko 10.1) Emisije buke: svog uvoznika opskrbljivati tržište – Provjerite, odn. zamijenite kabel, utikač, Prema Direktivi 2000/14/EC: rezervnim dijelovima i servisom sljedećih 7...
Page 298
– Okrenite i naoštrite nož ili ga zamijenite 11.5) 20. Servisni plan 20.1 Potvrda predaje 20.2 Potvrda servisa Prilikom radova održavanja dajte ove upute za uporabu svom ovlaštenom VIKING serviseru. On na označenim poljima potvrđuje da su provedeni servisni radovi. 0478 201 9910 E - HR...
Page 299
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Správné zatížení stroje srdečně Vám děkujeme, že jste se Ochrana proti proudovému 1. Obsah rozhodli pro kvalitní výrobek firmy VIKING. přetížení Postup při odstranění zablokování Tento výrobek byl zhotoven O tomto návodu k použití řezného ústrojí drtiče zahradního nejmodernějšími výrobními postupy při...
2.3 Provedení podle země vývozu Všeobecný výčet: vyhrazujeme právo na změny v obsahu Podle země vývozu dodává VIKING své – Použití stroje při sportovních nebo dodávek co do formy, konstrukce nebo stroje s různými elektrickými vidlicemi a soutěžních akcích...
Pozor – nebezpečí úrazu! 3. Popis stroje obeznámeny s ovládáním stroje. Před Drtiče zahradního odpadu VIKING jsou prvním uvedením stroje do provozu musí určeny k drcení rozvětveného materiálu uživatel absolvovat odborné a praktické a zbytků rostlin. Jiné použití není dovoleno zaškolení.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Při práci vždy používejte Poškozený kabel nezapojujte do elektrické ochranné brýle a chrániče 4.2 Varování – nebezpečí úrazu sítě a poškozeného kabelu se dotýkejte až sluchu. Tyto pomůcky noste elektrickým proudem poté, co byl odpojen od elektrické sítě. během celého pracovního času.
Je nutno zajistit, aby se strojem pracovaly momenty). namontována ochrana proti postříkání pouze osoby, které znají návod k použití. a vložka násypky s otvorem VIKING ve Abyste snížili nebezpečí úrazu a vzniku Dodržujte platné komunální předpisy pro tvaru čtyřlístku, věcných škod, používejte stroj jen venku a provozní...
Vyhněte se častému zapínání během Obsluha musí při plnění stroje stát v krátké doby, obzvláště pak „hraní“ si s předepsané pracovní oblasti vymezené 4.6 Během práce vypínačem pro zapnutí / vypnutí. pro obsluhu. Během celé provozní doby Se strojem nikdy nepracujte, Nebezpečí...
V případě, že se do řezného nástroje všemi požadavky uživatele. Originální Přívodní síťový kabel smí opravit, resp. dostanou cizí tělesa, stroj začne být náhradní díly VIKING lze poznat podle vyměnit výlučně autorizovaný odborník s neobvykle hlučný, nebo začne-li silně čísla náhradních dílů VIKING, podle elektrotechnickou kvalifikací.
Před zahájením prací na nebo na vašeho odborného prodejce. poškození. Opotřebené nebo poškozené řezném nástroji, VIKING doporučuje odborného prodejce součásti stroje se musí z bezpečnostních údržbářských a čisticích VIKING. důvodů ihned vyměnit, aby se stroj vždy prací, před kontrolou...
7.1 Montáž osy kol a kol 7.3 Montáž vyhazovací klapky 6. Rozsah dodávky ● Osu kol (F) namontujte se ● Do prodloužení výhozu nasaďte šrouby (J) a maticemi (K) lištu (E). Zašroubujte šrouby (O) pomocí kombinovaného klíče (Q) na (1 - 2 Nm). náboj kola (B) (4 - 6 Nm).
Po uplynutí doby potřebné pro ochlazení skrz otvor VIKING ve tvaru čtyřlístku (2) Maximální průměr větve: podél pravé stěny násypky až motoru v délce asi 10 minut lze drtič...
V případě nejasností ohledně odporu 10. Uvedení stroje do elektrické sítě se obraťte přímo na 9. Bezpečnostní zařízení provozu místního dodavatele elektrického proudu. Nebezpečí úrazu! Před uvedením drtiče zahradního 10.2 Připojení síťového kabelu 9.1 Blokování opětného rozběhu odpadu do provozu si pečlivě elektromotoru ●...
( 4.7) a dodržujte přesně blokovacím zařízením (2). doporučuje VIKING použít bezpečnostní pokyny. speciální čisticí prostředek (např. STIHL ● Blokovací zařízení (2) zasuňte do speciální čisticí prostředek). Před zahájením údržbářských prací...
Elektrický drtič zahradního odpadu uchopte pevně za držadlo (1) a nebo kvalitativně nevyhovujícího nářadí naklopte směrem dozadu. Firma VIKING v žádném případě neručí za nebo příslušenství stroje, škody na zdraví nebo materiální škody, ● Drtič zahradního odpadu lze pomalu – použití stroje v rozporu s určením, které...
Tillystraße 2 Obalové materiály, stroj a VIKING. D-90431 Nürnberg příslušenství jsou vyrobeny z recyklovatelných materiálů, tyto je nutno Odborní prodejci VIKING jsou pravidelně Sestavení a uložení technické likvidovat podle příslušných předpisů. školeni a disponují všemi potřebnými dokumentace: technickými informacemi. Sven Zimmermann Tříděný...
18. Technické údaje pevně zašroubujte ( 11.3) Hladina akustického – Demontujte plnicí násypku a ze skříně tlaku na pracovišti odstraňte zbytky drceného materiálu GE 105.1 93 dB(A) (Pozor: Vytáhněte síťový kabel) Příkon 2200 W Nejistota měření K 3 dB(A) 11.2) Jmenovitá...
20. Servisní plán 20.1 Potvrzení předání 20.2 Potvrzení servisu Při provádění údržbářských pracích odevzdejte tento návod k použití Vašemu odbornému prodejci VIKING. Ten pak do předtištěných polí potvrdí provedení servisních prací. Servis proveden dne Datum dalšího servisu 0478 201 9910 E - CS...
Page 317
Jūsu drošībai vai tieši mūsu uzņēmuma realizācijas Ierīces sagatavošana darbam nodaļā. Vispārīga informācija Smalcinātāja dārzam pievienošana Brīdinājums — elektriskā Patīkamu darbu ar VIKING ierīci Jums pie elektrotīkla bīstamība novēl Strāvas vada pievienošana Apģērbs un aprīkojums Dārza smalcinātāja ieslēgšana Ierīces transportēšana Dārza smalcinātāja izslēgšana...
Direktīvu 2006/42/EC ir ražotāja oriģinālā 2.3 Valstu varianti Vispārīgs uzskaitījums: lietošanas pamācība. – produkta izmantošana sporta vai VIKING atkarībā no piegādes valsts ietver Uzņēmums VIKING nepārtraukti pilnveido komplektā ierīces ar dažādiem sacensību pasākumos. piedāvātās preces, tāpēc mēs saglabājam spraudņiem un slēdžiem.
Informāciju par pieļautajiem piederumiem 4.1 Vispārīga informācija Bērniem un personām ar fiziskās, maņu varat saņemt pie VIKING specializētā vai garīgās attīstības traucējumiem vai Strādājot ar šo ierīci, nelaimes izplatītāja. personām, kurām nav pieredzes un gadījumu novēršanas nolūkos...
ģeneratora, uzmanieties, lai to nebojātu jāatjauno. Jaunas uzlīmes un citas atvienojiet strāvas kontaktspraudni. strāvas stipruma svārstību dēļ. rezerves detaļas varat iegādāties pie specializētā VIKING tirgotāja. Transportējiet ierīci tikai tad, kad Pievienojiet ierīci tikai tādam strāvas elektromotors ir atdzisis. avotam, kuram ir aizsargaprīkojums Pirms ekspluatācijas sākšanas pārbaudiet...
(ievērojiet pievilkšanas aizsargam pret šļakatām un piltuves Strādājiet tikai dienas gaismā vai labā momentus). ieliktnim ar „VIKING” āboliņa lapas mākslīgā apgaismojumā. veida atveri; Izmantojiet ierīci tikai brīvā dabā. Darba laikā darba zonai jābūt tīrai un Neizmantojiet to sienas vai nekustīga –...
Page 322
Iedarbinot iekšdedzes motoru vai Aizsargu pret šļakatām darba laikā – pirms atiešanas no ierīces vai tās ieslēdzot elektromotoru, nestāviet priekšā nedrīkst mainīt (piem., noņemt, atvāzt, atstāšanas bez uzraudzības; izmešanas atverei. Iedarbināšanas vai ieķīlēt, bojāt). – pirms ierīces pārvietošanas, ieslēgšanas brīdī dārza smalcinātājā Uzpildes laikā...
Pirms novietošanas glabāšanai (piem., lietotāja prasībām. Oriģinālās VIKING turpināt griezties pat ar bloķēšanas ierīci pirms ziemas sezonas) ierīci rūpīgi iztīriet. rezerves daļas var atpazīt pēc VIKING arī tad, ja ierīce ir atslēgta no strāvas rezerves daļu kataloga numura, VIKING Glabājiet ierīci ekspluatācijai drošā...
Nēsājiet dzirdes aizsargus! Poz. Apzīmējums Skaits Vītņgriešanas skrūve Nēsājiet aizsargbrilles! 5. Simbolu apraksts P5 x 40 Nēsājiet darba cimdus! „Torx” skrūve Uzmanību! P5 x 20 Pirms ekspluatācijas izlasiet lietošanas pamācību. „Torx” skrūve P5 x 10 Kombinētā atslēga Savainošanās risks! Nekāpiet uz ierīces. •...
● No aizmugures iekariniet izmešanas Izmešanas vāka aizvēršana pagarinājumu (C) ar āķiem (1) 8.3 Maksimālais zaru diametrs ● Lai transportētu vai uzglabājot taupītu pamatierīces atverēs (A) un nolieciet tā, vietu, viegli paceliet fiksēšanas Dati attiecas uz svaigi grieztu zaru lai pamatierīces priekšējā daļa precīzi mēlīti (1) un nolaidiet izmešanas materiālu.
Nepiemēroti pagarinājuma vadi rada ● Koku un dzīvžogu atgriezumi, kā arī jaudas zudumu un var izraisīt zari jāvirza caur VIKING āboliņa lapas elektromotora bojājumus. 9.4 Aizsargvāciņi veida atveri (2) gar piltuves labo sienu Šo ierīci paredzēts izmantot elektrotīklā, līdz pat nažu mehānismam.
10.2) Pirms ierīces apkopes vai tīrīšanas birsti, mitru drānu vai koka ● Nospiediet zaļo pogu (1) pie slēdža. darbu veikšanas, rūpīgi izlasiet nūjiņu, VIKING iesaka Pirms tiek sākta smalcināmā materiāla nodaļu „Jūsu drošībai” ( 4.), jo izmantot īpašu tīrīšanas uzpilde, elektromotoram jāsasniedz īpaši apakšnodaļu „Apkope un...
4.4) platformas daļas. ● Nodrošiniet ierīci pret slīdēšanu, Lai novērstu VIKING ierīces bojājumus vai izmantojot piemērotus nostiprināšanas pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet līdzekļus. Nostipriniet troses vai siksnas vērā tālāk minētos norādījumus. pie riteņu stiprinājuma (1) vai iepildes piltuves (2).
Uzņēmums VIKING iesaka apkopes lietošanas veida un ilguma tās ir savlaicīgi darbus un remontu uzticēt tikai VIKING 16. Vides aizsardzība jānomaina. specializētajam izplatītājam. Par dilstošām daļām tiek uzskatīti arī: VIKING specializētie tirgotāji tiek regulāri...
Page 332
– pievienojiet ierīci citai strāvas ķēdei; 20.2 Apkopes apstiprinājums – samaziniet smalcināmā materiāla apjomu; pagrieziet, noasiniet vai Veicot apkopes darbus, nododiet šo nomainiet smalcināšanas nažus lietošanas pamācību VIKING 11.5). specializētajam izplatītājam. Viņš iepriekš nodrukātajos laukos apstiprina apkopes darbu veikšanu. Traucējums Samazināta smalcināšanas jauda...
Page 333
Kilus klausimams dėl įrenginio, kreipkitės į Apsauginė užsklanda Jūsų saugumui pardavėją arba tiesiogiai į mūsų bendrovę. Elektros variklio stabdys Bendroji informacija Malonaus darbo su šiuo VIKING Apsauginiai gaubtai Įspėjimas – pavojinga elektros įrenginiu Jums linki Įrenginio naudojimo pradžia srovė! Sodo smulkintuvo įjungimas į...
įrenginio dalis, ją visada reikia perduoti su Dirbant su įrenginiu, būtina asmens atliekamus priedų tvirtinimo įrenginiu. laikytis šių nelaimingų atsitikimų darbus, kuriuos leidžia daryti VIKING. Be prevencijos taisyklių. to, dėl įrenginio keitimo netenkama teisės Šis įrenginys nėra skirtas naudoti reikšti pretenzijas į garantiją. Informacijos nepatyrusiems asmenims, vaikams arba Prieš...
Visada pasirūpinkite, kad naudojami Dirbdami su įrenginiu, vilkėkite elektros laidai būtų tinkamai izoliuoti. tam tikslui pritaikytus, 4.2 Įspėjimas – pavojinga elektros prigludusius drabužius, t. y. srovė! Nedirbkite lyjant ir drėgnoje kombinezoną, ne darbinį aplinkoje. Dėmesio! apsiaustą. Dirbdami su įrenginiu Elektros smūgio pavojus! Naudokite tik nuo drėgmės neryšėkite šaliko, kaklaraiščio, papuošalų, apsaugotus, išorės darbams...
– viršutinėje piltuvo dalyje būtų tinkamai krovimo platformų. atsilaisvinusius varžtus ir veržles sumontuota apsauga nuo apipurškimo priveržkite (atkreipkite dėmesį į ir piltuvo įdėklas su VIKING „dobilo priveržimo momentus). lapo“ formos anga; 4.5 Prieš darbą Įrenginį naudokite tik lauke, bet ne arti –...
Page 338
Dirbkite itin atsargiai, kad nepaslystumėte. Darbas: Atkreipkite dėmesį, kad smulkinamos Jei įmanoma, stenkitės nenaudoti medžiagos dalelės neužkištų žolės Pavojus susižeisti! įrenginio ant drėgno pagrindo. išmetimo šachtos, nes jos gali būti išsviestos atgal arba pabloginti Niekada nekiškite rankų ar kojų virš Dirbkite tik dieną...
įsigyti iš Valymas įrenginys sustos. Ištraukite tinklo kištuką, VIKING prekybos atstovo. Jeigu kurią nors Baigę dirbti, visą įrenginį kruopščiai išimkite pripildymo piltuvą ir atlikite šiuos konstrukcinę dalį keisite nauja, išvalykite. ( 11.1)
Žolės išmetimo įrenginio atliekas, kreipkitės į perdirbimo centrą tikrindami, ar jungiamasis arba prekybos atstovą. VIKING ilgintuvas laidas nesusipynęs ir rekomenduoja kreiptis į VIKING prekybos Žolės išmetimo įrenginio nepažeistas, palikdami atstovą. dangtis įrenginį be priežiūros, Juostelė Įsitikinkite, ar susidėvėjęs įrenginys bus išjunkite elektros variklį...
● Važiuoklę su abiem ratus laikančiais Žolės išmetimo įrenginio dangčio 7. Įrenginio paruošimas rėmais (2) stumkite į pagrindinio uždarymas: eksploatacijai įrenginio (A) kreipiklius tol, kol ● norėdami gabenti arba laikyti taip, kad užsifiksuos. būtų taupoma vieta, fiksatorių (1) šiek Pavojus susižeisti! ●...
Jei dirbant elektros variklis per daug šakeles palei dešiniąją piltuvo sienelę su viršutine piltuvo dalimi ir apsauga nuo apkraunamas, įmontuota apsauga nuo lėtai kiškite pro VIKING „dobilo lapo“ apipurškimo, žolės išmetimo įrenginio perkrovos elektros variklį automatiškai formos angą (2) iki peilių įrangos.
Įrenginį galima valyti tik pavaizduotoje ● Užkabinkite pripildymo peilius apverskite arba pakeiskite. padėtyje. VIKING rekomenduoja kreiptis į piltuvą (1) už pagrindinio įrenginio (2) VIKING prekybos atstovą. tvirtinimo kablių ir pasukite į priekį. ● Išmontuokite pripildymo piltuvą. 11.2) ●...
● Sodo smulkintuvą reikia kelti vienu Įsitikinkite, ar įrenginys yra vaikams peilius turėtų galąsti tik specialistas. metu. nepasiekiamoje vietoje. VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING Sodo smulkintuvą gabenkite tik tuo atveju, prekybos atstovą. jei jis yra darbui saugios būklės ir jei 12.2 Sodo smulkintuvo ●...
1. Susidėvinčios dalys ● Tinkamomis tvirtinimo priemonėmis Visi darbai, nurodyti skyriuje „Techninė užfiksuokite įrenginį, kad jis nenuslystų. Kai kurios VIKING įrenginio dalys, net ir priežiūra“, turi būti atliekami reguliariai. Pritvirtinkite lynus arba diržus prie ratus naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai Jei naudotojas negali šių...
Page 347
6007 702 0300 remiantis šiais standartais: 18. Techniniai duomenys EN 50434, EN 60335-1 Sukomplektuotas peilių diskas: 6007 700 5190 Taikyta atitikties įvertinimo procedūra: GE 105.1 VIII priedas (2000/14/EC) Galia 2200 W Įgaliotosios vertinimo institucijos Vardinės srovės pavadinimas ir adresas: 16. Aplinkos apsauga...
Page 348
– Per daug apkrautas elektros tinklas. – Per daug apkrautas įrenginys. Jei reikia, kreipkitės į prekybos atstovą. VIKING rekomenduoja Ką daryti? kreiptis į VIKING prekybos atstovą. – Naudokite tinkamą pajungimo laidą 10.1). – Prijunkite įrenginį prie kitos srovės Sutrikimas grandinės.
Page 349
Încărcarea corectă a aparatului Vă mulţumim pentru că v-aţi decis pentru Protecţia la suprasarcină 1. Cuprins un produs de calitate al firmei VIKING. Când unitatea de tăiere a tocătorului de grădină se Acest produs a fost realizat pe baza celor Despre aceste instrucţiuni de...
şurubelniţă, se acţionează maneta (2) 2006/42/EC. 2.3 Variante în funcţie de ţară VIKING lucrează permanent la VIKING livrează aparatele cu ştechere şi Enumerări de ordin general: dezvoltarea gamei sale de produse; din comutatoare diferite, în funcţie de ţara de acest motiv, trebuie să ne rezervăm –...
însoţească. utilizare trebuie citite cu atenţie atestate de VIKING; în caz contrar se şi integral. Păstraţi cu grijă Nu este permisă utilizarea aparatului de pierde garanţia. Informaţii despre instrucţiunile de utilizare pentru a putea fi către copii, persoane cu capacităţi...
La utilizarea în spaţii publice, parcuri, Lucrările de întreţinere şi reparaţii la Purtaţi întotdeauna mănuşi de terenuri de sport, pe drumuri şi în cablurile de reţea pot fi efectuate numai de protecţie rezistente în timpul întreprinderi agricole şi forestiere, sunt personal de specialitate, special instruit.
înlocuite. Reprezentantul dvs. vârtej poate provoca răniri. – toate dispozitivele de protecţie VIKING vă stă la dispoziţie cu etichete şi Înainte de fiecare punere în funcţiune, se (jgheabul de evacuare, protectorul cu toate celelalte piese de schimb.
Dispozitivele de cuplare şi de siguranţă Nu staţi în faţa deschiderii de evacuare la evacuare. Există un pericol major de montate pe aparat nu trebuie îndepărtate pornirea motorului cu ardere internă, accidentare pentru ochi, faţă, degete, sau dezactivate. respectiv a motorului electric. La pornire, mâini etc.
şi plană, se va opri Utilizaţi numai scule, accesorii sau aparate motorul electric şi se va scoate ştecherul – înainte de a executa lucrări la discul de ataşabile atestate de VIKING pentru acest din priză. tăiere, aparat sau piese echivalente din punct de Înaintea tuturor lucrărilor de întreţinere, se...
şi picioarele în deschideri în corespunzător la deşeuri produsele care mai ales înaintea depozitării (de ex. timp ce aparatul nu mai sunt folosite. VIKING recomandă înainte de pauza de iarnă), în ceea ce funcţionează. distribuitorii autorizaţi VIKING. priveşte eventuale uzuri sau deteriorări.
Purtaţi antifoane! Poz. Denumire Buc. 7.2 Montarea prelungitorului de Şurub autofiletant Purtaţi ochelari de protecţie! evacuare şi a sistemului de P5 x 40 Purtaţi mănuşi de lucru! rulare Şurub cu cap Torx ● Se aşează aparatul de bază (A) P5 x 20 cu pâlnia în jos pe o suprafaţă...
● Se presează bolţurile (I) din stânga şi din dreapta. 8.2 Ce material nu poate fi prelucrat? 8.6 Protecţia la suprasarcină Pietrele, sticla, piesele metalice (sârme, Dacă, în timpul lucrului, apare o cuie, ...) sau piese din material plastic nu supraîncărcare a motorului electric, 7.4 Deschiderea şi închiderea trebuie să...
întreaga pâlnie de umplere cu partea şi crengile, se introduc încet prin motorului electric. superioară a acesteia şi cu apărătoarea deschiderea VIKING în formă de Acest aparat este prevăzut să funcţioneze împotriva stropirii, prelungitorul de trifoi (2) de-a lungul peretelui din la o reţea de alimentare electrică...
întocmai toate instrucţiunile de sau cu o bucată de lemn, 10.4 Oprirea tocătorului de siguranţă. VIKING vă recomandă grădină utilizarea unui detergent special Înaintea începerii oricăror lucrări de (de exemplu detergent special STIHL).
● Se slăbeşte şurubul (1). de blocare (2). aparatului, cuţitele trebuie ascuţite numai ● Se scot şurubul (1), cuţitul elicoidal (2) de către un specialist. VIKING recomandă ● Se introduce dispozitivul de blocare (2) şi discul de tăiere (3). distribuitorii autorizaţi VIKING.
● Se vor curăţa cu atenţie toate piesele tocătorului de grădină exterioare ale aparatului. Firma VIKING nu îşi asumă nicio ● Tocătorul de grădină se ţine de răspundere pentru daune materiale şi ● Toate piesele mobile se vor unge bine mânerul (1) şi se înclină...
Toate lucrările enumerate în capitolul mai frecvent destinaţiei, unele piese ale aparatului "Întreţinere" trebuie să fie executate în VIKING sunt supuse unei uzuri normale şi mod regulat. Cuţit: trebuie să fie înlocuite la timp, în funcţie de 6008 702 0121 În măsura în care aceste lucrări de...
Siguranţă de reţea 16 A* Sven Zimmermann consultaţi, eventual, un distribuitor de Clasă de protecţie VIKING GmbH specialitate; VIKING vă recomandă Grad de protecţie protejat la distribuitorii autorizaţi VIKING. Anul de fabricaţie şi numărul de serie sunt stropire cu apă...
– se reduce cantitatea de material tocat; prezentaţi aceste instrucţiuni de se întorc, se reascut sau se înlocuiesc utilizare distribuitorului dvs. autorizat cuţitele de tocare 11.5) VIKING. Acesta confirmă în rubricile formularului efectuarea lucrărilor de service. 0478 201 9910 E - RO...
Page 367
Για τη δική σας ασφάλεια αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή βιοθρυµµατιστή απευθείας στο γενικό προµηθευτή. Γενικά Συστήµατα ασφαλείας Προσοχή – Κίνδυνοι από ηλεκτρικό Χαρείτε το νέο σας εργαλείο VIKING Ασφάλεια επανεκκίνησης ρεύµα ηλεκτροκινητήρα Ενδυµασία και εξοπλισµός Κλείδωµα ασφαλείας Μεταφορά του εργαλείου...
2006/42/ΕC. χρήση του εργαλείου θα τις βρείτε στην Οι υποδείξεις που περιγράφονται αρχή αυτών των οδηγιών χρήσης. Η VIKING εργάζεται συνεχώς για τη ενδέχεται να επισηµαίνονται µε τον τρόπο βελτίωση και εξέλιξη του προγράµµατος που παρουσιάζεται στα παρακάτω Το σύµβολο κάµερας χρησιµεύει...
εργαλείου και θα πρέπει να παραδίδονται 2.3 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών διαβάσετε προσεκτικά όλες τις πάντα µαζί µ' αυτό. Η VIKING παραδίδει τα εργαλεία µε οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε τις Η χρήση του εργαλείου πρέπει πάντα να διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα µε...
Μην συνδέετε στο ηλεκτρικό δίκτυο ένα Ιδιαίτερη σηµασία για την εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από τη φθαρµένο καλώδιο και µην το ακουµπάτε, ηλεκτρική ασφάλεια VIKING. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε προτού το αποσυνδέσετε από το έχουν τα ηλεκτρικά ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για ηλεκτρικό δίκτυο.
Κίνδυνος τραυµατισµού από τα και ειδικότερα κατά τις εργασίες αντικαθίστανται. Ο αντιπρόσωπος της εκτεθειµένα µαχαίρια! συντήρησης και τη µεταφορά VIKING διαθέτει εφεδρικές αυτοκόλλητες του µηχανήµατος. Προσέξτε το βάρος του µηχανήµατος, πινακίδες και όλα τα υπόλοιπα ιδιαίτερα κατά την ανατροπή. ανταλλακτικά.
επιφάνειες πλακόστρωτες ή µε χαλίκι, χοάνης µε το άνοιγµα σε σχήµα Θα πρέπει να εργάζεστε µε ιδιαίτερη καθώς µπορεί να προκληθούν τριφυλλιού VIKING, σύµφωνα µε τον προσοχή για να µη γλιστρήσετε. Εάν είναι τραυµατισµοί από εκτοξευόµενα ή προβλεπόµενο τρόπο, δυνατό, θα πρέπει να αποφεύγεται η...
Page 373
Θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία πάντοτε Όσο το µηχάνηµα είναι σε λειτουργία, µη Φροντίστε ώστε να µην συσσωρευτεί το µε ιδιαίτερη προσοχή, σύµφωνα µε τις βάζετε το πρόσωπο ή άλλα µέρη του υλικό κοπής στη θυρίδα εξαγωγής, αφού υποδείξεις του κεφαλαίου «Θέση του σώµατος...
εργαλείου, θα πρέπει να έχετε υπόψη σας µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την ασυνήθιστα, σβήστε αµέσως τον ότι το κοπτικό εργαλείο µπορεί να VIKING για αυτό το εργαλείο ή αλλά ηλεκτροκινητήρα και αφήστε το µηχάνηµα συνεχίσει να περιστρέφεται παρά την τεχνικά ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά...
ή στον εµπορικό αντιπρόσωπο για να προστατευτικά συστήµατα που µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη αφαιρούνται πριν από τις εργασίες Κίνδυνος τραυµατισµών! αυτών των προϊόντων. Η VIKING συντήρησης πρέπει αµέσως µετά την Πριν από κάθε εργασία στο προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο ολοκλήρωση των εργασιών να...
● Αναρτήστε την προέκταση Κίνδυνος τραυµατισµών! 7. Προετοιµασία του εξαγωγής (C) µε τα άγκιστρα (1) από Μη βάζετε τα χέρια, άλλα εργαλείου για χρήση πίσω στα ανοίγµατα του βασικού µέρη του σώµατος ή τα µηχανήµατος (A) και στρέψτε κατά ρούχα στη χοάνη πλήρωσης Κίνδυνος...
βιοθρυµµατιστή πάντα συνεχώς και οµοιόµορφα. Εάν µειωθούν οι στροφές 7.4 Άνοιγµα και κλείσιµο στοµίου 8.2 Σε ποια υλικά δεν µπορεί να γίνει κατά την εργασία µε τον τεµαχιστή- εξαγωγής κατεργασία; βιοθρυµµατιστή, σταµατήστε την Ανοίξτε το στόµιο εξαγωγής: Πέτρες, γυαλιά, µεταλλικά αντικείµενα τροφοδοσία...
επενδυµένοι µε καουτσούκ και να Ο τεµαχιστής-βιοθρυµµατιστής είναι υλικό κλαδιών µέσω του ανοίγµατος σε συµµορφώνονται µε το πρότυπο εξοπλισµένος µε προστατευτικά σχήµα τριφυλλιού VIKING (2) κατά DIN/VDE 0620. καλύµµατα στην περιοχή τροφοδοσίας και µήκος του δεξιού τοιχώµατος της εξαγωγής. Σ' αυτά περιλαµβάνεται...
4.7), και αφαιρεθούν µε βούρτσα, απενεργοποιείται και ακινητοποιείται ακολουθήστε όλες τις υποδείξεις υγρό πανί ή ξύλινη βέργα, η αυτόµατα. ασφαλείας. VIKING συνιστά τη χρήση ενός ειδικού καθαριστικού (π.χ. ειδικό Αποσυνδέστε το φις, προτού καθαριστικό STIHL). ξεκινήσετε τις εργασίες 10.5 Κοπή συντήρησης.
αντίστοιχο µαχαίρι να τοποθετηθεί Αλλαγή πλευράς µαχαιριού: προς τα µπροστά. από την άλλη πλευρά ή να Τα στοµωµένα µαχαίρια κοπής αντικατασταθεί. Η VIKING προτείνει ● Σφίξτε τις δύο βίδες ασφάλισης (3) τον εµπορικό αντιπρόσωπο επιφέρουν µειωµένη απόδοση ταυτόχρονα. κοπής. Ένα στοµωµένο µαχαίρι...
Τα ρουλεµάν των τροχών δεν χρειάζονται του µηχανήµατος θα πρέπει τα µαχαίρια συντήρηση. 12.1 Ανύψωση ή µεταφορά του να τροχιστούν αποκλειστικά από τον τεµαχιστή-βιοθρυµµατιστή εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο 11.7 Φύλαξη και χειµερινή παύση Για την ανύψωση ή µεταφορά του VIKING. εργασιών...
βιοθρυµµατιστές εισαγωγής αέρα ψύξης (εγκοπές – εσφαλµένη ηλεκτρική σύνδεση (τάση), αναρρόφησης, πτερύγια ψύξης, Η εταιρία VIKING δεν φέρει καµία ευθύνη φτερωτή), για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες – µη εγκεκριµένες από τη VIKING που θα προκληθούν από την µη τήρηση...
20.2 Βεβαίωση συντήρησης Για την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε στις Ηµεροµηνία επόµενης συντήρησης 0478 201 9910 E - EL...
Page 387
непосредственно в нашу компанию. за электрического тока Защитная блокировка Рабочая одежда и средства Мы надеемся, что работа с Тормоз остановки защиты устройством компании VIKING электродвигателя доставит Вам удовольствие Транспортировка устройства Защитные компоненты Перед работой Введение устройства в работу Во время работы...
соблюдая определенные производителя в соответствии с на главу: ( правила поведения. директивой 2006/42/EC. Обозначение разделов текста: Указание Компания VIKING постоянно работает Информация для оптимального Описанные указания могут выглядеть, над усовершенствованием использования устройства и как в следующих примерах. ассортимента своей продукции, предотвращения...
время игр с упаковочным 2.3 Варианты для различных стран Перед первым вводом в материалом. Упаковочный работу необходимо Фирма VIKING поставляет устройства в материал следует непременно внимательно прочитать всю зависимости от страны назначения с хранить в недоступном для детей инструкцию по эксплуатации.
принадлежностей и навесного Всегда следить за тем, чтобы соединительные кабели, оборудования, допущенных компанией используемые сетевые кабели имели имеющие повреждения или VIKING. Кроме того, изменения достаточную защиту. несоответствующие устройства приводят к лишению предписаниям. Нельзя работать во время гарантийных прав. Сведения о...
Следует использовать только Во время работы всегда Следует учитывать вес устройства, в удлинительные кабели во следует использовать особенности при его опрокидывании. влагозащитном исполнении, защитные очки и средства Для погрузки использовать подходящие подходящие для применения с защиты ушей. Их следует средства (погрузочные платформы, устройством...
отклонения для пользователя, – верхняя часть воронки установлена специализированном сервисном опасность разбитых оконных стекол, на нижнюю часть воронки, центре VIKING. царапины на автомобилях и т. п.). – в верхней части воронки Перед вводом в эксплуатацию следует Устройство должно быть устойчиво...
Page 393
случая. Необходимо избегать частых Всегда необходимо следить за Следует работать, соблюдая особую включений в течение короткого периода сохранением своего равновесия и осторожность, чтобы не времени, в особенности не допускать устойчивого положения. Не подскользнуться. По возможности «игр» с выключателем. наклоняться вперед. избегать...
причем детали должны быть повредить пластмассу и металл, что равноценными по качеству. – перед тем как отвинтить резьбовые может вызвать нарушение безопасной пробки и открыть устройство, эксплуатации устройства VIKING. – перед транспортировкой устройства, Работы по техническому 4.7 Техническое обслуживание и обслуживанию: ремонтные работы...
установить на место в соответствии с Следует обеспечить правильную запасной части VIKING, по надписи предписаниями. утилизацию отслужившего устройства. VIKING и в случае необходимости по Перед утилизацией устройство следует знаку запасных частей VIKING. На привести в непригодное состояние. Для маленьких деталях знак может стоять...
Опасность получения Опасность получения Поз. Наименование Шт. травм! травм! Винт с головкой Torx Запрещено присутствие Не разрешается залезать P5 x 10 посторонних лиц в на устройство. Универсальный ключ рабочей зоне. • Опасность получения Инструкция по травм! эксплуатации Нельзя допускать 7. Подготовка устройства к попадания...
● Установить надставку выброса (C), вставив крючки (1) в отверстия сзади 7.4 Открытие и закрытие 8.2 Какой материал нельзя на базовом устройстве (A), и откидной крышки перерабатывать? опрокинуть таким образом, чтобы Открыть откидную крышку: Запрещается закладывать в садовый передняя часть базового устройства измельчитель...
также срезанные сучья медленно частом срабатывании защиты от вводить в отверстие в виде 9.4 Защитные компоненты перегрузки причинами этого могут быть: трилистника (VIKING) (2), направляя Садовый измельчитель оснащен их вдоль правой стенки воронки до – Непригодный соединительный защитными компонентами в зоне...
Интервал технического щетки, влажной тряпки или обслуживания: деревянной палочки, то после каждого применения После монтажа ножевого диска и компания VIKING рекомендует перед тем как устройство снова применять специальный очиститель Устройство необходимо тщательно начнет работать, фиксирующая (например, специальный очиститель очищать после каждого применения.
ножевой диск мог снова свободно иначе снижается долговечность достигая указанных предельных вращаться. ( 11.4) ножей. значений износа. Компания ● Затачивать ножи равномерно, чтобы VIKING рекомендует обращаться Переворачивание ножей: избежать вибраций вследствие в специализированный разбалансировки. сервисный центр VIKING. Затупленные ножи измельчителя приводят к ухудшающемуся...
Садовые электроизмельчители соблюдать указанные там или ремни должны закрепляться на требования. ( 4.4) стойке колеса (1) или на загрузочной Компания VIKING не несет никакой воронке (2). ответственности за получение травм и нанесение материального ущерба, 12.1 Подъем или перенос которые произошли вследствие...
– повреждения, вызванные компоненты спортивных мероприятий или несвоевременным проведением конкурсов, технического обслуживания или его Некоторые детали устройства VIKING выполнением не в полном объеме, а даже при использовании их по – косвенные убытки в результате также работами по техническому назначению подвергаются...
Год выпуска и серийный номер указаны GE 105.1 17. Декларация на заводской табличке устройства. Класс защиты изготовителя о Измеренный уровень шума: Вид защиты с водозащитой соответствии директивам 100,8 dB(A) (IP X4) ЕС Гарантированный уровень шума: Режим 104 dB(A) эксплуатации Мы, 40 с...
11.2) При необходимости обращаться в – Вернуть фиксирующую планку в специализированный центр, фирма 20.1 Подтверждение передачи исходное положение ( 11.4) VIKING рекомендует специализированный центр VIKING. Нарушение: Частое срабатывание сетевого Нарушение: предохранителя Электродвигатель не запускается Возможная причина: Возможная причина: – Неподходящий соединительный...
Page 407
Кои материали могат да бъдат обработвани? Благодарим Ви, че закупихте един от 1. Съдържание висококачествените продукти на фирма Кои материали не могат да бъдат VIKING. обработвани? За тази инструкция за Максимален диаметър на Този продукт е произведен на базата на експлоатация...
Page 408
между фигурите в началото и Работни стъпки, които изискват Европейския парламент и на Съвета. съответния текст в инструкцията действие от страна на потребителя: VIKING работи непрекъснато за за експлоатация. ● Развийте болта (1) с отвертка, усъвършенстване на асортимента си. задействайте лоста (2) ...
Page 409
него. страни Тези предпазни мерки (списъкът не е Използването на уреда никога не VIKING доставя уредите с различни пълен) са задължителни за Вашата трябва да се разрешава на деца, лица с щепсели и прекъсвачи в зависимост от безопасност. Винаги използвайте уреда...
Page 410
било промяна по уреда с изключение на се докосват след изключване на уреда електрическата квалифицирания допълнителен монтаж от електрическата мрежа. безопасност на уреда на одобрени от VIKING Винаги внимавайте използваните са захранващият кабел, принадлежности. Освен това такава захранващи кабели да са добре щепселът, прекъсвачът и...
Page 411
при извършване на дейности, монтирана съгласно указанията фуния Вашият специализиран търговец на свързани с поддръжка и за пълнене. VIKING поддържа наличност от транспортиране на уреда, Опасност от нараняване от резервни стикери и всички други винаги носете здрави предпазни откритите ножове! резервни...
Page 412
срещу изхвърчане на материала и високи обороти могат да нарушат Работете само на дневна светлина или приставката за фунията с работата на други свързани към същата при добро изкуствено осветление. детелинообразния отвор на VIKING; токова верига съоръжения. 0478 201 9910 E - BG...
Page 413
В този случай трябва да се вземат Опасност от нараняване! – преди да оставите уреда без надзор; подходящи мерки (напр. свързване към По време на експлоатация материалът – преди да премествате, повдигате, друга токова верига, различна от тази за раздробяване може да бъде пренасяте, накланяте, бутате...
Page 414
части, като новите трябва да са с Вашия специализиран търговец на описаните в тази инструкция за равностойни характеристики. VIKING. Ако даден детайл се замени с експлоатация дейности по нов, погрижете се новият детайл да поддръжката. Всички останали получи същия стикер.
Page 415
Опасност от нараняване! Тръбна стойка за специализиран търговец, за да научите Изключете колелата как да третирате правилно отпадъчните електродвигателя и продукти. VIKING препоръчват своите Наставка за изхвърляне извадете захранващия специализирани търговци. кабел от уреда, преди да Дефлектор извършите каквито и да е...
Page 416
● Закачете наставката за 7. Подготовка на уреда за изхвърляне (C) с помощта на 7.4 Отваряне и затваряне на пускане в експлоатация куките (1) от задната страна в дефлектора отворите на основния уред (А) и я Отваряне на дефлектора: Опасност от нараняване! наклонете...
Page 417
клоните, подавайте бавно през бъдат следните: патентования детелинообразен 8.4 Работна зона на оператора – неподходящ захранващ кабел отвор (2) на VIKING покрай дясната 10.1); стена на фунията към ножовия ● От съображения за сигурност механизъм. Уредът сам изтегля през цялото време на...
Page 418
горната й част и защитата срещу Неподходящите удължителни кабели 9. Защитни изхвърчане на материала, наставката водят до загуба на мощност и могат да приспособления за изхвърляне и дефлекторът. причинят повреди на електродвигателя. Защитните капаци гарантират спазването на безопасно разстояние от Този...
Page 419
дробилка с материал трябва да четка, влажна кърпа или Извадете щепсела от контакта, се извършва само от един човек. дървена пръчка, VIKING преди да започнете каквито и да препоръчва да се използва специален ● Избутайте и поставете стабилно било дейности по поддръжката! почистващ...
Page 420
да може дискът за ножовете отново граници на износване свободно да се върти. ( 11.4) съответните ножове трябва да се 11.4 Фиксиране на диска за обърнат или сменят. VIKING ножовете Обръщане на ножовете: препоръчват своите специализирани търговци. Тъпите ножове за раздробяване...
Page 421
● При заточване охладете ножовете, Съхранявайте градинската дробилка ● 2. човек: хваща градинската например с вода. Не бива да се само в безопасно за експлоатация дробилка за лайстната на наставката получава синьо оцветяване, защото състояние и с монтирана фуния за за...
Page 422
уред VIKING: на продукта с неизправни части. 1. Износващи се части 3. Дейности по поддръжката 15. Обичайни резервни Някои части на уреда VIKING дори и при части Всички изброени в раздел „Поддръжка“ употреба по предназначение се дейности трябва да бъдат извършвани...
Page 423
отговаря на следните Директиви на ЕО 6007 700 5190 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 18. Технически данни 2014/35/EU, 2006/42/EC Продуктът е разработен в съответствие 16. Опазване на околната GE 105.1 със следните стандарти: среда EN 50434, EN 60335-1 Мощност 2200 W Номинална сила на...
Page 424
19. Откриване на повреди отстранете остатъците от 20.1 Потвърждение за предаване раздробяване в корпуса (внимание: извадете захранващия кабел) В случай на нужда се обърнете към 11.2) специализиран търговец. VIKING – Върнете блокиращото устройство в препоръчва своите специализирани изходно положение ( 11.4) търговци. Неизправност: Неизправност:...
Page 425
20.2 Потвърждение за извършена сервизна поддръжка Дайте тази инструкция за експлоатация на Вашия специализиран търговец на VIKING при извършване на дейности по поддръжката. Той ще потвърди изпълнението на сервизните дейности в полетата на формуляра. Сервизната поддръжка е извършена на Дата на следваща сервизна...
Page 427
Механізм блокування повторного Техніка безпеки З питаннями щодо придбаного приладу запуску електродвигуна звертайтесь до вашого продавця або Загальні відомості Захисне блокування офіційних дилерів компанії VIKING. Увага! Небезпека ураження Механізм гальмування електричним струмом! Сподіваємося, ви отримаєте електродвигуна задоволення від користування Одяг та засоби захисту...
Page 428
2.3 Варіанти для різних країн Компанія VIKING постійно працює над – використання приладів у спортивних розширенням і вдосконаленням Компанія VIKING надає різні штекери та заходах та інших змаганнях. асортименту своєї продукції. Можливі перемикачі залежно від країни, у яку Тексти з додатковим значенням...
Page 429
фахівця з приводу пояснення щодо 3 Клапан викидача випадку! безпечного поводження з приладом. 4 Колісний каркас Садові подрібнювачі VIKING призначені Ці вказівки особа повинна вислухати 5 Базовий прилад для подрібнення скалок і залишків дуже уважно та розуміти, що для роботи...
Page 430
При використанні у громадських місцях, перевіряти на пошкодження й ознаки парках, спортивних майданчиках, на зносу з’єднувальний мережевий 4.3 Одяг та засоби захисту вулицях, на сільськогосподарських та кабель. Для роботи завжди взувайте лісових підприємствах необхідна Техобслуговування й ремонт тверде взуття на неслизькій особлива...
Page 431
необхідні наклейки та запасні частини лише з відповідно встановленою брукованих чи посипаних гравієм можна придбати в офіційних дилерів завантажувальною лійкою. поверхнях, оскільки викидання та компанії VIKING. Відкриті ножі можуть завдати завихрення матеріалу може призвести Перед уведенням в експлуатацію травми! до травм.
Page 432
– завантажувальну лійку встановлено Протягом усього часу роботи в робочій (наприклад, підключити прилад до на базовому приладі, а обидва зоні необхідно підтримувати порядок і іншого електричного кола або до кола з гвинти міцно затягнуто; чистоту. Приберіть зайві предмети нижчим значенням повного опору). (каміння, гілки, кабелі...
Page 433
відкривати прилад; все завжди можна отримати у цілісності та належного стану працівника сервісного центру. – перш ніж транспортувати прилад; з’єднувального кабелю прилад Для технічного обслуговування і необхідно встановити на твердій рівній ремонту приладів компанія VIKING 0478 201 9910 E - UK...
Page 434
елементи й захисні механізми утилізацією розберіть прилад. Щоб Оригінальні інструменти, навісне необхідно негайно встановити уникнути нещасних випадків, у першу приладдя VIKING та запасні частини за відповідно до чинних вимог. чергу слід відключити з’єднувальний своїми властивостями оптимально кабель від електродвигуна. підходять для приладу та вимог...
Page 435
Стережіться 7.1 Монтаж колісної осі та коліс травмування! 6. Комплект постачання Рухомі частини! ● Закріпіть колісну вісь (F) Під час роботи гвинтами (J) та гайками (K) за інструменту допомогою комбінованого ключа (Q) забороняється засовувати на колісному каркасі (B) (4 - 6 Нм). руки...
Page 436
● Затягніть ходову частину гвинтами (N) (1 - 2 Нм). 8.4 Робоча зона користувача 8. Вказівки щодо роботи ● З міркувань безпеки протягом усього часу експлуатації (під 7.3 Монтаж клапана викидача час роботи електродвигуна чи 8.1 Який матеріал можна двигуна внутрішнього згорання) ●...
Page 437
кущів і хмизу крізь отвір у формі покриття та відповідати стандарту трилисника (2) (розробила компанія DIN/VDE 0620. 9.4 Захисні покриття VIKING) уздовж правої стінки лійки до У штепсельних гніздах має бути захист Садовий подрібнювач обладнано ножової гарнітури. При цьому прилад від розприскування води.
Page 438
Цей прилад призначено для експлуатації в мережі з повним опором 10.4 Вимикання садового 11. Обслуговування системи Z у пункті розподілу подрібнювача макс. (будинкового відгалуження) з ● Натисніть червону кнопку (1) Небезпека травмування! максимальним значенням 0,49 Ом при на вимикачі. Електродвигун садового Перед...
Page 439
уперед. сягнуть межі зносу. Компанія або двигуна внутрішнього VIKING рекомендує звертатися ● Затягніть обидва гвинти (3) згорання, прокладки, до сервісної служби VIKING. водночас. підшипники і електричні вузли струменем води під тиском. Це 1 Двосторонній ніж може призвести до пошкоджень, для...
Page 440
● 2. Особа: візьміться за рейку приладу ножі має заточувати виключно Садовий подрібнювач слід зберігати в подовжувача викидного каналу сухому закритому приміщенні з малим спеціаліст. Компанія VIKING садового подрібнювача (2). рекомендує звертатися до офіційних вмістом пилу. Переконайтеся, що до ● Піднімайте садовий подрібнювач...
Page 441
(з невідповідною напругою); засобами кріплення. Канати й ремені відповідальності за травмування людей слід закріплювати на колісному і пошкодження матеріальних цінностей, – недозволені компанією VIKING зміни каркасі (1) чи завантажувальній спричинені в результаті недотримання в конструкції приладу; лійці (2). наведених у посібнику з експлуатації...
Page 442
Роздільна, екологічно коректна документації: пошкодження: утилізація сприяє повторному Sven Zimmermann використанню цінних матеріалів. Тому компанія VIKING GmbH – пошкодження електродвигуна через після закінчення звичайного терміну засмічення вентиляційних прорізів Рік випуску та серійний номер вказано експлуатації прилад слід відвезти в (отворів для всмоктування повітря, на...
Page 443
– Переведіть стопор у вихідне GE 105.1 19. Усунення положення ( 11.4) Мережевий несправностей запобіжник 16 A* Несправність: Клас захисту Якщо потрібна сервісна служба, Часто спрацьовує мережевий Тип захисту Захист від зверніться до офіційних дилерів запобіжник розприскування VIKING. води (IP X4) Можлива...
Page 444
обслуговування 20.1 Підтвердження 20.2 Підтвердження про надання технічного обслуговування Під час технічного обслуговування надайте цей посібник з експлуатації офіційному дилеру компанії VIKING. На заздалегідь надрукованих полях він робить запис про проведення технічного обслуговування. Дата проведеного обслуговування Дата наступного обслуговування 0478 201 9910 E - UK...
Page 445
Lugupeetud klient Kui oksapurustaja lõikeinstrument blokeerub Täname teid, et valisite VIKINGi 1. Sisukord kvaliteettoote. Oksapurustaja täitmine Turvaseadised See toode on valmistatud kaasaegseimate Selles kasutusjuhendis tootmismeetoditega ja kõiki Elektrimootori taaskäivituse tõke Üldine teave kvaliteedinõudeid järgides, sest meie Turvalukustus Juhised selle kasutusjuhendi eesmärk on saavutatud alles siis, kui teie Elektrimootori järeltööpidur lugemiseks...
Page 446
EÜ direktiivi vajutage hooba (2) ... Piltidel on seadmed kujutatud 2006/42/EC mõistes. Üldised loendid: europistikutega, teistsuguste pistikutega Ettevõte VIKING arendab pidevalt oma seadmete elektrivõrku ühendamine – toote kasutamine spordiüritustel või tootevalikut; seepärast jätame endale toimub sarnasel viisil. võistlustel õiguse muuta tarnekomplektide kuju, tehnikat ja varustust.
Page 447
Seadet koos kõigi lisaseadmetega tohib – toiduainete tootmiseks (nt jää anda või laenata ainult neile isikutele, kes purustamiseks, kääritussegude 4. Ohutusnõuded on saanud kasutamiseks vajalikud juhised tegemiseks). või tunnevad juba seda mudelit ja selle Turvalisuse kaalutlustel on keelatud kasutamist. Kasutusjuhend kuulub igasugune seadme muutmine (erandiks seadme juurde ja see tuleb alati koos 4.1 Üldine teave...
Page 448
Ärge kunagi kasutage kahjustunud Kui seade ühendatakse Ärge transportige töötava elektrimootoriga pikendusjuhet. Asendage defektne juhe elektrigeneraatoriga, siis tuleb arvestada, seadet. Enne transportimist lülitage uuega ja ärge püüdke ise pikendusjuhet et voolutugevuse kõikumine võib tekitada elektrimootor välja, oodake, kuni tera jääb parandada.
Page 449
Enne seadme kasutuselevõttu veenduge, Tutvuge sisse-/väljalülitamise lülitiga, et Seadmele paigaldatud lülitus- ja saaksite hädaolukorras kiiresti ja õigesti kaitseseadiseid ei tohi eemaldada ega – et seade on töökindlas olekus. See reageerida. mittetoimivaks muuta. tähendab, et kõik katted ja kaitseseadised asuvad oma kohal ja on Täitelehtri pritsmekaitse peab täiteava Kontrollige vaatluse teel, et lõiketera heas korras.
Page 450
käivitamise või sisselülitamise ajal olla Kasutaja peab seadme täitmiseks seisma – enne kui seadet nihutate, tõstate, purustatavat materjali. Purustatav materjal seadme operaatorile ettenähtud tööalas. kannate, kallutate, lükkate või tõmbate; võib välja paiskuda ja vigastusi tekitada. Viibige kogu töö vältel alati tööalas ja mitte –...
Page 451
VIKINGi originaalvaruosi meeles, et lõikeinstrument võib võib ära tunda VIKINGi varuosanumbri Seade tuleb enne hoiulepanekut (nt lukustusseadisest hoolimata edasi järgi, kirjast VIKING ning vajadusel ka talvepausi) põhjalikult puhastada. pöörelda ka siis, kui elektertoide on välja VIKINGi varuosamärgistusest. Väikestel lülitatud.
Page 452
Kandke kõrvaklappe! Nimetus Lõikekruvi Kandke kaitseprille! 5. Sümbolite kirjeldus P5 x 40 Kandke töökindaid! Torx-kruvi Tähelepanu! P5 x 20 Enne kasutuselevõttu lugege kasutusjuhendit. Torx-kruvi P5 x 10 Kombivõti Vigastusoht! Ärge ronige seadme peale. • Kasutusjuhend 7. Seadme töökorda Vigastusoht! seadmine Hoidke kolmandad isikud Vigastusoht! ohutsoonist eemal.
Page 453
7.2 Väljaviskepikenduse ja 7.4 Väljaviskeava luugi avamine 8.2 Millist materjali ei tohi töödelda? rattaraami monteerimine ja sulgemine Kivid, klaas, metallist (traat, naelad jne) või plastist esemed ei tohi oksapurustisse ● Asetage põhiseade (A) lehtriga Väljaviskeava luugi avamine. allapoole tasasele puhtale sattuda.
Page 454
● Juhtige oksamaterjal ja hekilõikmed aeglaselt läbi VIKINGi 8.6 Ülekoormuskaitse 10. Seadme käivitamine ristikheinakujulise ava (2) mööda Kui töö käigus tekib elektrimootori parempoolset lehtriseina ülekoormus, lülitab sisseehitatud Vigastusoht! terasüsteemini. Kõva materjali tõmbab ülekoormuskaitse elektrimootori Lugege enne oksapurusti seade sealjuures ise sisse. iseseisvalt välja.
Page 455
Enne kõiki seadmele tehtavaid ● Vajutage lülitil asuvat rohelist või puitpulgaga lükates maha, hooldus- või puhastustöid lugege nuppu (1). soovitab VIKING kasutada läbi peatükk „Ohutusnõuded” Enne kui purustatavat materjali võib spetsiaalset 4.), eriti just alapeatükk sisse panema hakata, peab puhastusvahendit (nt firmalt STIHL).
Page 456
Et garanteerida seadme optimaalne ● Keerake polt (1) lõdvemaks. töökindlus, tuleks terad alati lasta teritada ● Eemaldage polt (1), tiiviktera (2) ja spetsialisti juures. VIKING soovitab ● Keerake lõiketera niipalju, et auk jääks lõiketera (3). VIKINGi müügiesindust. lukustusseadise (2) ette.
Page 457
Hoiustage oksapurustit ainult töökorras ● Oksapurustit võib tõmmata või lükata Elektriline oksapurusti olekus ja koos monteeritud täitelehtriga. aeglaselt (kõndimise tempos). VIKING välistab igasuguse vastutuse Oksapurusti pikemaks ajaks materiaalsete kahjude ja inimeste seismapanemisel (talvepaus) tuleb järgida vigastuste eest, mis on tekkinud selles 12.3 Transportige oksapurustit...
Page 458
VIII (2000/14/EC) teostada, tuleb lasta need Asjaomase nimetatud asutuse nimi ja müügiesinduses teha. 16. Keskkonnakaitse aadress: VIKING soovitab lasta hooldus- ja TÜV Rheinland LGA Products GmbH remonttöid teha ainult VIKINGi Purustatud oksad ei ole prügi, Tillystraße 2 müügiesinduses. need tuleb kompostiks teha.
Page 459
VIKING GmbH – lukustusseadis ei ole tagasi lükatud. GE 105.1 Abinõu Kaal 19 kg – Laske seadmel jahtuda ( 8.6). 19 kg (CH) – Kontrollige võrgujuhet ja 20 kg (GB) kaitseseadiseid 10.1). Müraemissioonid: – Kontrollige kaableid, pistikuid, liitmikke või lüliteid või vahetage need välja...
Page 460
20. Teenindusplaan 20.1 Üleandmise kinnitus 20.2 Teeninduse kinnitus Andke hooldustööde korral see kasutusjuhend VIKINGi müügiesindusele. Seal lisatakse vastavatesse ettenähtud kohtadesse kinnitus teenindustööde teostamise kohta. Teeninduse teostamise kuupäev Järgmise teeninduse kuupäev 0478 201 9910 E - ET...
Page 461
Құрметті сатып алушы, Қандай материалды өңдеуге болады? VIKING фирмасының сапалы бұйымын 1. Мазмұны таңдағаныңыз үшін Сізге алғыс Қандай материалды өңдеуге білдіреміз. болмайды? Аталмыш пайдалану жөніндегі Бұтақшаның ең жоғарғы диаметрі 469 Бұл құрылғы ең заманауи нұсқаулық жайында технологиялар мен сапаны қамтамасыз...
Page 462
нұсқаулықтың басында келтірілген. жөніндегі түпнұсқалы нұсқаулығы Бөлек нұсқаулар келесідей белгіленуі болып табылады. мүмкін. Фотокамера белгісі Пайдалану жөніндегі нұсқаулықта келтірілген VIKING компаниясы сұрыпталымын Пайдаланушының орындалатын мəтінге сəйкес суретті нұсқайды. жақсарту жөнінде тұрақты жұмыстар операцияларының бірізділігі: жүргізуде; сондықтан пішін, технология ● Бұрауыштың көмегімен жəне...
Page 463
Назар аударыңыз – жазатайым қосқыш/ажыратқыш жұмыс істеу керек екенін түсіндірген оқиғаның қаупі бар! жөн. 8 Фирмалық тақтайша VIKING бақша ұсақтағышы кесілген 9 Құралдар бұтақшалар мен өсімдіктердің Тұншығудан өлім қаупі бар! қалдықтарын ұсақтауға арналған. Оны Орауыш материалмен басқа мақсатта қолдануға болмайды, ойнағаннан...
Page 464
əрекеттер кепілдіктің жойылуына пайдалануға тыйым салынған. розеткадан алып тастау арқылы əкеледі. Рұқсат етілген қосымша Зақымданған ұзартқыш шоғырсымды сөндіріңіз. Электр сымын тартуға жабдықтау туралы ақпаратты VIKING жаңасына айырбастау керек, ұзартқыш тыйым салынады. компаниясының делдалынан білуге шоғырсымды жөндеуге тыйым Құрылғыны жаңбырдың астында...
Page 465
жаңасына ауыстыру керек. Жаңа жеткіліксіз жұмыс аймағы, шыны тасуға болады. белгілер мен басқа да қосалқы сындыру, автокөлікті сызып алу жəне бөлшектерді алу үшін VIKING т.б.). Құрылғыны тек тиісті түрде орнатылған компаниясының делдалына жүгініңіз. суарма шұңғымамен ғана Құрылғы тегіс əрі жатық қабатты...
Page 466
Жұмыс барысында сырғанап кетпеу Электр қозғалтқышының қызып кету шашырандыдан қорғайтын үшін ерекше абай болған жөн. қаупі! панельдер мен VIKING төртжапырақ Мүмкіндігінше құрылғыны дымқыл Ұсақтағышты қосу салдарынан болған түріндегі тесігі бар саптама жерлерде қолданудың алдын алу керек. қуаттың тұрақсыздығы үшін желінің...
Page 467
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде, Жұмыс уақытында құрылғы құлаған – бітеуіштерді немесе кескіш бөліктегі, бетіңізді немесе денеңіздің басқа да жағдайда, электр қозғалтқышты дереу суарма шұңғымадағы немесе қоқыс бөліктерін суарма шұңғымасының жəне сөндіріп, желілік штекерді суырып түсіріп тастауға арналған қалдықтарды түсіріп тастауға арналған алыңыз.
Page 468
делдалдар үшін техникалық ақпарат пайдаланбай қоятын кезде орынға орнату қажет, электр ұсынады. (мысалы, қыс мезгілінің алдында). қозғалтқышты сөндіріп, желілік Бұл құрылғы үшін тек VIKING Қауіпсіздік түсінігіне орай, тозған жəне штекерді суырып алыңыз. компаниясы рұқсат еткен құралдарды, зақымданған бөлшектерді дереу Техникалық қызмет көрсету алдында...
Page 469
немесе қалдықтарды қалайша кəсіби Суарма шұңғымасы бар Жарақат алу қаупі бар! түрде пайдаға асыруға болатындығын негізгі құрылғы Кескіш құралмен жұмыс білу үшін делдалдарға жүгініңіз. VIKING Доңғалақ тірегі жасар алдында, сонымен компаниясы VIKING делдалдарын қатар техникалық қызмет ұсынады. Түсіріп тастауға арналған...
Page 470
● Түсіріп тастауға арналған ұзартатын ● Оң жəне сол жағынан шығыңқы жерді (C) ілмекке (1) негізгі бұрандаларды (I) қойыңыз. 7. Қолданысқа дайындау құрылғының бұрғы құдығының артына (A) іліңіз де, негізгі Жарақат алу қаупі бар! құрылғының алдыңғы бөлігі 7.4 Қалдықтарды түсіріп «Қауіпсіздік...
Page 471
іске қосылады жəне оны сөндіріп 8.3 Бұтақшаның ең жоғарғы диаметрі шұңғыманың оң жақ қабырғасының тастайды. Бұл деректер жаңа кесілген бойымен VIKING төртжапырақ (2) Салқындатқаннан кейін бұтақшаларға қатысты: түріндегі патенттелген тесікке (шамамен 10 минуттан кейін) бақ баяулап салу керек. Бұл кезде қатты...
Page 472
Қорғаушы құрылғылар жұмыс Бұл құрылғы желіге қосу нүктесінде (үй 9. Сақтандырғыш барысында ұсақтағыштың желісі) Z жүйенің толық қарсылығы макс құрылғылар пышақтарына дейінгі қауіпсіз ең көбі 0,49 Ом (50 Гц бойынша) қашықтықты қамтамасыз етеді. құрайтын электрлік желіде пайдаланылуға арналған. Пайдаланушы пайдаланылып отырған 9.1 Электр...
Page 473
VIKING компаниясы арнайы тазалау құралын пайдалануды ұсынады 10.5 Ұсақтау 11.1 Құрылғыны тазалау ( мысалы арнайы STIHL тазартқыш Техникалық қызмет көрсету Материалды бақ ұсақтағышына құралы). мерзімділігі: бір адам салып тұру керек. Қатты жуғыштарды пайдалануға тыйым Жұмыс істеп болғаннан кейін ● Бақ ұсақтағышын тегіс əрі орнықты...
Page 474
Құрылғылардың оңтайлы жұмысын Техникалық қызмет көрсету нұсқауларын қатаң қадағалаңыз, қамтамасыз ету үшін пышақты тек қана мерзімділігі: себебі кесуші құралдың сенімді маман қайрау керек. VIKING Əр ретте қолданар алдында бекітілуі осыған тəуелді. компаниясы VIKING делдалдарын ұсынады. ● Суарма шұңғымасын бөлшектеу. ● Дискілі пышақты орнатып, 11.2)
Page 475
● Қайрағаннан кейін кескіш жиегіндегі үгінділерден ұсақ бүдірлі ысқыш 12.3 Бақша ұсақтағышының тік 12. Тасымалдау қағазбен тазартады. күйінде орнын ауыстыру ● Пышақтарды монтаждаған кезде ● Құрылғыны жарамды бекіту Жарақат алу қаупі бар! пышақтардың созылуының айналу құралдарымен аударылудан сақтану Тасымалдар алдында мезетін...
Page 476
жұмыстарды орындай алмаған болса, 6007 702 0300 – Дискілі пышақ делдалға жүгіну керек. Жинақтағы дискілі пышақ: 2. Пайдалану жөніндегі VIKING компаниясы, ТҚ жəне жөндеу 6007 700 5190 нұсқаулықтағы ақпаратқа сəйкестілік жасау үшін тек ресми делдалдарға жүгінуді ұсынады. VIKING құрылғыларын пайдалану, 16.
Page 477
19. Ақаулықтарды іздеу Айналым жиілігі 2800 мин Техникалық құжаттарды құрастыру Сақтандырғыш 16 А* Қажет болған кезде делдалға жəне сақтау: Қорғаныс класы жүгініңіз, VIKING компаниясы ресми Sven Zimmermann делдалдарға жүгінуге кеңес береді. VIKING GmbH компаниясы 0478 201 9910 E - KK...
Page 478
– Суарма шұңғыманы дұрыс қосып, Қызмет көрсету жұмыстарын бұрау ( 11.3) өткізген кезде, пайдалану жөніндегі осы – Суарма шұңғыманы ағытып алып, нұсқаулықты Сіздің VIKING корпустан өсімдіктердің қалдық делдалыңызға беріңіз. материалын алып тастаңыз (назар Ол алдын ала басылған жолақтарында аударыңыз: желі сымын...