Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
comfort eco
DE-2 - DE-29
EN-30 - EN-57
FR-58 - FR-85
IT-86 - IT-113

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the comfort eco and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for visiomat comfort eco

  • Page 1 Gebrauchsanleitung DE-2 - DE-29 Instructions for Use EN-30 - EN-57 Mode d‘emploi FR-58 - FR-85 Istruzioni per l‘uso IT-86 - IT-113 comfort eco...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung Pflege des Gerätes Sicherheitshinweise Garantie Wichtige Patientenhinweise Wichtige technische Hinweise Bedienung des Gerätes Gerätebeschreibung Displayanzeige Wichtige Anwendungshinweise Inbetriebnahme des Gerätes Batterien einlegen/wechseln Datum/Uhrzeit aktivieren und einstellen Anlegen der Manschette Körperhaltung bei der Messung Blutdruck messen WHO Ampelfunktion Pulsdruck Unregelmäßige Pulse und Herzrhythmusstörungen Verwendung des Speichers...
  • Page 3: A Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise 1. Wichtige Patientenhinweise Vielen Dank, dass Sie sich für das Oberarmblutdruckmessgerät visomat comfort ® eco (nachfolgend auch als Gerät bezeichnet) entschieden haben. • Blutdruckmessungen an Kindern bedürfen besonderer Kenntnisse! Konsultie- Das Gerät ist zur nicht-invasiven Messung des systolischen und diastolischen ren Sie Ihren Arzt, wenn Sie den Blutdruck eines Kindes messen möchten.
  • Page 4: Wichtige Technische Hinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise • Warten Sie zwischen aufeinander folgenden Messungen einige Minuten, da • Die Anwendung dieses Gerätes in der Nähe von tragbaren Telefonen, Mikro- sonst der Blutfluss im Arm zu lange unterbrochen wird und Verletzungen wellen- oder sonstigen Geräten mit starken elektromagnetischen Feldern kann entstehen können.
  • Page 5: C Bedienung Des Gerätes

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 1. Gerätebeschreibung 2. Displayanzeige Pulssignalanzeige bzw. unregel- SYS = Systole mäßige Pulse (Seite 17) (oberer Blutdruckwert) Speicherplatz oder Datum/Uhrzeit DIA = Diastole (unterer Blutdruckwert) Manschette wird entlüftet PUL 1/min = Puls Gerät pumpt errechnete Pulsfrequenz pro Minute WHO Einstufung (Seite 16) Batteriekontrollanzeige Anschlussbuchse für Netzteil...
  • Page 6: Wichtige Anwendungshinweise

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 3. Wichtige Anwendungshinweise 4. Inbetriebnahme des Gerätes • Die Messergebnisse von automatisch messenden Blutdruckmessgeräten Legen Sie die beigefügten Batterien in das Gerät ein. können durch Messort, Körperhaltung, vorangegangene Anstrengungen und die körperliche Verfassung beeinflusst werden. Beachten Sie die Anwendungs- Soll das Gerät mit Netzstrom betrieben werden, muss der Kabelstecker des hinweise, um korrekte Messwerte zu erhalten.
  • Page 7: Datum/Uhrzeit Aktivieren Und Einstellen

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 6. Datum/Uhrzeit aktivieren und einstellen 7. Anlegen der Manschette Das Gerät verfügt über eine Datum/Uhrzeit-Funktion, die Sie bei Bedarf zuschalten Bitte prüfen Sie vor dem Anlegen der Manschette, ob Ihr Armumfang innerhalb des können. Im Auslieferungszustand ist diese Funktion deaktiviert. auf der Manschette angegebenen Bereiches liegt.
  • Page 8: Körperhaltung Bei Der Messung

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes • Prüfen Sie, ob der Messpfeil auf der Manschette innerhalb der “Markierung • Achten Sie darauf, dass die Messstelle am Ober- für Armumfang“ am Manschettenrand liegt. arm etwa auf Höhe Ihres Herzens liegt. Wenn die Messstelle niedriger als das Herz liegt, können die •...
  • Page 9: Who Ampelfunktion

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 11. Pulsdruck • Das Ende der Messung wird durch einen langen Piepton signalisiert, die Manschette wird automatisch entlüftet. Die ermittelten Werte von Der Pulsdruck – nicht zu verwechseln mit dem Pulsschlag – kann Auskunft über Systole, Diastole und Puls sowie der Pulsdruck die Dehnbarkeit der Blutgefäße geben.
  • Page 10: Verwendung Des Speichers

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 13. Verwendung des Speichers Löschen von Daten Gemessene Ergebnisse werden automatisch im Speicher abgelegt. Der Speicher Um einzelne Messwerte zu löschen, rufen Sie mit der Speicher-Taste durch kann bis zu 60 Ergebnisse und den Durchschnittswert speichern. Wenn mehr als mehrmaliges Drücken den gewünschten Messwert auf.
  • Page 11: D Was Sie Über Blutdruck Wissen Sollten

    Was Sie über Blutdruck wissen sollten Technische Informationen 1. Der systolische und diastolische Blutdruckwert 1. Fehler- und Errormeldungen Aufgetretener Mögliche Ursache Abhilfe Herz- und Blutkreislauf haben die wichtige Aufgabe, alle Organe und Gewebe des Fehler Körpers ausreichend mit Blut zu versorgen und Stoffwechselprodukte abzutrans- portieren.
  • Page 12: E Technische Informationen

    Technische Informationen Technische Informationen 2. Kundendienst Aufgetretener Mögliche Ursache Abhilfe Fehler Eine Reparatur des Gerätes darf nur durch den Hersteller oder eine ausdrücklich Messwerte/ Zu wenig Ruhe vor der Mes- Wiederholen Sie die Messung dazu ermächtigte Stelle erfolgen. Bitte wenden Sie sich an: Pulswerte sind sung.
  • Page 13: Original-Ersatzteile Und Zubehör

    Technische Informationen Technische Informationen 5. Messtechnische Kontrolle (vormals Eichung) Leistungsaufnahme: max. 4 W Stromversorgung: Batterietyp: 4 x 1,5 V AA Mignon-Zellen Alka- Generell wird eine messtechnische Kontrolle im Abstand von 2 Jahren empfohlen. li-Mangan (LR 6) oder Lithium (FR 6) Fachliche Benutzer sind in Deutschland allerdings gemäß...
  • Page 14: Entsorgung

    Technische Informationen Pflege des Gerätes IP20 Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ab 12,5 mm, kein • Das Gerät enthält empfindliche Teile und muss vor starken Temperaturschwan- Schutz gegen Wasser. kungen, Luftfeuchtigkeit, Staub und direktem Sonnenlicht geschützt werden. Hersteller • Achten Sie bei der Aufbewahrung darauf, dass keine schweren Gegenstände auf dem Gerät oder auf der Manschette liegen und dass der Luftschlauch Seriennummer des Gerätes...
  • Page 15 Garantie Das Gerät wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und geprüft. Für den Fall, dass es trotzdem bei Auslieferung Mängel aufweisen sollte, geben wir eine Garantie zu den nachfolgenden Konditionen: Während der Garantiezeit von 3 Jahren ab Kaufdatum beheben wir solche Mängel nach unserer Wahl und auf unsere Kosten in unserem Werk durch Reparatur oder Ersatzlieferung eines mangelfreien Gerätes.
  • Page 16 Table of contents Table of contents Intended use Maintaining the unit Safety instructions Warranty Important instructions for patients Important technical details Operating the unit Unit description Displays Important instructions for use Initial operation of the unit Inserting/replacing batteries Activating and setting the date/time Attaching the cuff Body posture when taking measurements Measuring blood pressure...
  • Page 17: A Intended Use

    Intended use Safety instructions 1. Important instructions for patients Thank you for choosing the visomat comfort eco upper arm blood pressure ® monitor (also referred to in the following as the unit). • Blood pressure measurements on children require specialist knowledge!
  • Page 18: Important Technical Details

    Safety instructions Safety instructions • The unit contains small parts which could be swallowed by children. It should • Using the unit in the immediate vicinity of mobile phones, microwave therefore be kept out of the reach of children at all times. The airhose poses a appliances or other devices with strong electromagnetic fields may result in risk of strangulation.
  • Page 19: C Operating The Unit

    Operating the unit Operating the unit 1. Unit description 2. Displays Pulse signal display or irregular SYS = Systole (upper blood pres- pulses (Page 45) sure value) Memory location or date/time DIA = Diastole (lower blood pressure value) Deflating cuff PUL 1/min = Pulse Inflating cuff calculated pulse frequency per minute...
  • Page 20: Important Instructions For Use

    Operating the unit Operating the unit 3. Important instructions for use 4. Initial operation of the unit • The measurement results of automatic blood pressure meters can be affected Insert the supplied batteries into the unit. by where the measurement is taken, your posture, recent physical activity and your physical condition.
  • Page 21: Activating And Setting The Date/Time

    Operating the unit Operating the unit 6. Activating and setting the date/time 7. Attaching the cuff The unit has a date/time function which you can activate where necessary. This Before putting on the cuff, please check whether your arm circumference is within function is deactivated when the unit is delivered.
  • Page 22: Body Posture When Taking Measurements

    Operating the unit Operating the unit • Check if the measurement arrow on the cuff is inside the “marking for arm • Make sure that the measuring point on the upper circumference“ at the edge of the cuff. arm is approximately at the level of your heart. A measuring point lower than the heart may result •...
  • Page 23: Who Traffic Light Function

    Operating the unit Operating the unit 11. Pulse pressure • A long beep signals the end of measurement, and the cuff automatically deflates. The deter- mined values of systole, diastole and pulse and The pulse pressure – not to be confused with the pulse rate – can provide infor- the pulse pressure (PP) are shown alternately in mation on the elasticity of the blood vessels.
  • Page 24: Using The Memory

    Operating the unit Operating the unit 13. Using the memory Deleting data Measured results are automatically stored in the memory. The memory can store To delete individual values, press the Memory button several times to obtain the up to 60 results and the average value. When more than 60 measured values have measured value required.
  • Page 25: D What You Should Know About Blood Pressure

    What you should know about blood pressure Technical information 1. Systolic and diastolic blood pressure values 1. Failure and error messages Failure en- Possible cause Corrective action The cardiovascular system has the important function of supplying all organs countered and tissues in the body with sufficient amounts of blood and of transporting metabolites.
  • Page 26: E Technical Information

    Technical information Technical information 2. Customer service Failure en- Possible cause Corrective action countered The unit may only be repaired by the manufacturer or by an expressly authorised Measured Too little rest before the Repeat measurement after organisation. Please contact: values / pulse measurement.
  • Page 27: Original Spare Parts And Accessories

    Technical information Technical information 5. Technical inspection / calibration check Serial number: The unit bears a serial number which provides clear identification. Basically, a metrological inspection is recommended at intervals of 2 years. Howev- Power consumption: Maximum 4 W er, professional users in Germany are obligated to comply with the aforementioned Power supply: Battery type: 4 x 1.5 V AA alkali manganese (LR 6) or according to “Regulation for Operators of Medical Devices“.
  • Page 28: Disposal

    Technical information Maintaining the unit Manufacturer • The unit contains sensitive parts and must be protected against strong varia- tions in temperature, air humidity, dust and direct sunlight. Serial number • Make sure when storing the unit that no heavy objects are left lying on the Reference number = item number unit or on the cuff and that the air hose is not kinked.
  • Page 29 Warranty The device has been manufactured and tested with great care. However, in the unlikely event of a defect being detected after delivery, we provide warranty in accordance with the following terms and conditions: During the warranty period of 3 years from the date of purchase we reserve the right either to repair any such defect at our expense or to supply a perfect replacement unit.
  • Page 30: G Garantie

    Sommaire Sommaire Utilisation conforme Entretien de l’appareil Consignes de sécurité Garantie Remarques importantes pour le patient Remarques techniques importantes Utilisation de l’appareil Description de l’appareil Affichages sur l’écran Remarques importantes d’utilisation Mise en marche de l’appareil Insérer/changer les piles Activer et régler la date et l’heure Pose du brassard Position pendant la mesure Mesurer la pression artérielle...
  • Page 31: A Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Consignes de sécurité 1. Remarques importantes pour le patient Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre à bras visomat comfort eco ® (nommé appareil dans le présent mode d’emploi). • La mesure de la pression artérielle chez l’enfant demande des connaissances L’appareil est conçu pour la mesure non invasive de la tension artérielle systolique...
  • Page 32: Remarques Techniques Importantes

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité • L’appareil contient des petites pièces qui pourraient être ingérées par les • L’utilisation de l’appareil à proximité de téléphones portables ou d’appareils enfants. Risque de strangulation avec le tuyau d’arrivée d’air. Ne pas laisser à...
  • Page 33: C Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil 1. Description de l’appareil 2. Affichages sur l’écran Contrôle du pouls resp. détection SYS = Systole (valeur supérieure de des pulsations irrégulières (Page 73) pression artérielle) Case mémoire ou date/heure DIA = Diastole (valeur inférieure de pression artérielle) Dégonflage du brassard PUL 1/min = Pouls...
  • Page 34: Remarques Importantes D'utilisation

    Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil 3. Remarques importantes d’utilisation 4. Mise en marche de l’appareil • Les résultats de mesure par des appareils de mesure automatiques de la Introduire les piles dans le compartiment. tension artérielle peuvent être influencés par le site de mesure, la position du corps, les efforts antérieurs et la constitution physique.
  • Page 35: Activer Et Régler La Date Et L'heure

    Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil 6. Activer et régler la date et l’heure 7. Pose du brassard L’appareil dispose d’une fonction date/heure programmable. Cette fonction est Veuillez vérifier avant de positionner le brassard, que votre tour de bras se situe désactivée à...
  • Page 36: Position Pendant La Mesure

    Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil • Vérifiez que la flèche sur le brassard se trouve dans la zone de marquage • Veillez à ce que le point de mesure sur le bras se située sur le bord du brassard. situe à...
  • Page 37: Signalisation Oms

    Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil 11. Tension différentielle • La fin de la mesure est annoncée par une longue tonalité, puis le brassard se dégonfle entièrement. Les valeurs de pression systolique, La pression différentielle – à ne pas confondre avec le pouls – peut renseigner au diastolique et du pouls ainsi que la pression sujet des propriétés viscoélastiques des artères.
  • Page 38: Utilisation De La Mémoire

    Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil 13. Utilisation de la mémoire Effacer les données Le tensiomètre est doté d’une mémoire qui enregistre automatiquement jusqu’à Pour effacer des valeurs de mesure individuelles, appuyez plusieurs fois sur la 60 résultats de mesure ainsi que la valeur moyenne. Lorsque plus de 60 mesures touche mémoire jusqu’à...
  • Page 39: D Ce Qu'il Faut Savoir Sur La Pression Artérielle

    Ce qu’il faut savoir sur la pression artérielle Informations techniques 1. La valeur systolique et diastolique de la pression artérielle 1. Messages d’erreur Erreur Cause possible Résolution Le cœur et la circulation sanguine ont pour rôle d’irriguer tous les organes et les tissus et d’éliminer de l’organisme les produits issus du métabolisme.
  • Page 40: Service Après-Vente

    Informations techniques Informations techniques 2. Service après-vente Erreur Cause possible Résolution Les valeurs affi- Temps de repos insuffisant Répétez la mesure après La réparation de l’appareil doit uniquement être effectuée par le fabricant ou par chées / valeurs avant la mesure ? Vous avez un temps de repos de 3-5 un service technique agrée : Veuillez vous adresser à...
  • Page 41: Pièces De Rechange Authentiques Et Accessoires

    Informations techniques Informations techniques 5. Inspection technique / Verification étalonnage Numéro de série : Sur l’appareil se trouve un numéro de série . Ce numéro permet d’identifier l’appareil. En règle générale, il est recommandé d’effectuer un contrôle des organes de me- Puissance absorbée : max.
  • Page 42: Mise À Rebus

    Informations techniques Entretien de l’appareil IP20 Protection contre les particules solides d’un diamètre de 12,5 mm, pas • L’appareil contient des éléments sensibles et doit être protégé contre les va- de protection contre l’eau. riations importantes de température, l’humidité, la poussière et une exposition solaire directe.
  • Page 43 Garantie L’appareil a été fabriqué et contrôlé avec le plus grand soin. Cependant, pour le cas d’une constatation de vice à la livraison, nous accordons une garantie aux conditions suivantes: Durant la période de garantie de 3 ans à compter de la date d’achat, nous nous réservons le droit d’éliminer les vices à...
  • Page 44 Indice Indice Impiego conforme alle norme Manutenzione dell’apparecchio Avvertenze di sicurezza Garanzia Avvertenze importanti per il paziente Avvertenze tecniche importanti Uso dell’apparecchio Descrizione dell’apparecchio Display Avvertenze importanti per l‘uso Messa in funzione dell’apparecchio Inserimento/Sostituzione delle batterie Attivazione e impostazione data/ora Applicazione del bracciale Posizione del corpo durante la misurazione Misurazione della pressione arteriosa...
  • Page 45: A Impiego Conforme Alle Norme

    Impiego conforme alle norme Avvertenze di sicurezza 1. Avvertenze importanti per il paziente Grazie per aver scelto lo sfigmomanometro da braccio visomat comfort eco (che ® in seguito verrà anche chiamato semplicemente “apparecchio”). • Le misurazioni della pressione arteriosa nei bambini richiedono conoscenze Quest’apparecchio è...
  • Page 46: Avvertenze Tecniche Importanti

    Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza • Attendere alcuni minuti tra una misurazione e l’altra, poiché in caso contrario • L’apparecchio deve essere utilizzato solo con parti originali. La garanzia si interromperebbe troppo a lungo la circolazione sanguigna nel braccio con decade in caso di danni dovuti all’uso di accessori di terzi.
  • Page 47: C Uso Dell'apparecchio

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 1. Descrizione dell’apparecchio 2. Display SYS = pressione sistolica (massima) Memoria o data/ora DIA = pressione diastolica (minima) Il bracciale si sta sgonfiando PUL 1/min = polso Il bracciale si sta gonfiando calcola le pulsazioni al minuto Classificazione OMS (pagina 100) Indicazione dello stato delle batterie Identificazione memoria...
  • Page 48: Avvertenze Importanti Per L'uso

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 3. Avvertenze importanti per l‘uso 4. Messa in funzione dell’apparecchio • I risultati delle misurazioni effettuate con apparecchi automatici per la Inserire le batterie in dotazione nell’apparecchio. misurazione della pressione arteriosa possono essere influenzati dal punto di misurazione, dalla postura, da sforzi fatti in precedenza e dalle condizioni Per utilizzare il dispositivo con l’alimentazione di rete, collegare l’alimentazione fisiche.
  • Page 49: Attivazione E Impostazione Data/Ora

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 6. Attivazione e impostazione data/ora 7. Applicazione del bracciale L’apparecchio dispone di una funzione data/ora, che può essere attivata all’occor- Prima di posizionare il bracciale, verificare che riesca a contenere l’intera circonfe- renza. Nelle condizioni in cui si trova l’apparecchio alla consegna questa funzione renza del braccio.
  • Page 50: Posizione Del Corpo Durante La Misurazione

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio • Tirare quindi l’estremità libera del bracciale in Misurazione da sdraiati modo che si tenda completamente e chiudere • Stendersi sulla schiena. Durante la misurazione, tenere lo sguardo fisso verso il velcro (Figura 5). il soffitto. Restare tranquilli ed evitare di muoversi. •...
  • Page 51: Funzione Semaforo Oms 100

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio • Quindi il bracciale si sgonfia e inizia la OMS 2003 Pressione sistolica Pressione diastolica misurazione vera e propria (Figura 4). Il = valore massimo = valore minimo simbolo lampeggia sul display per indicare mmHg** mmHg** la frequenza del polso.
  • Page 52: Polso Irregolare E Aritmie Cardiache 102

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 12. Polso irregolare e aritmie cardiache Premendo nuovamente il tasto Memory compaiono gli ultimi valori misurati (n. 1). Se, dopo una misurazione, lampeggia il simbolo delle pulsazioni irregolari, significa che l’apparecchio ha registrato Con la funzione data/ora attivata vengono visualizzati battiti irregolari durante la misurazione.
  • Page 53: D Cosa È Necessario Sapere Sulla Pressione Arteriosa

    Informazioni tecniche Cosa è necessario sapere sulla pressione arteriosa 1. I valori di sistole e diastole nella pressione arteriosa 1. Messaggi d’errore Errore indi- Possibile causa Rimedio La circolazione del sangue ha l’importante funzione di apportare sangue a cato sufficienza a tutti gli organi e tessuti dell’organismo e di rimuovere i prodotti del metabolismo.
  • Page 54: Dati Tecnici

    Informazioni tecniche Informazioni tecniche Errore indi- Possibile causa Rimedio Errore indi- Possibile causa Rimedio cato cato I valori misurati Tempo di riposo troppo breve Ripetere la misurazione dopo Nessuna data/ - Funzione disattivata involon- Attivare data e ora come / valori delle prima della misurazione.
  • Page 55 Informazioni tecniche Informazioni tecniche 4. Ricambi originali e accessori Metodo di riferimento della Misurazione auscultatoria prova clinica: I seguenti ricambi originali e/o accessori sono reperibili presso i rivenditori specia- Pressione di gonfiaggio: Circa 30-40 mmHg al di sopra della pressione lizzati: sistolica Intervallo di visualizzazione...
  • Page 56 Informazioni tecniche Informazioni tecniche 6. Spiegazione dei simboli 7. Smaltimento Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE del Consiglio Batterie e apparecchi tecnici non sono rifiuti domestici e devono per- del 5 settembre 2007 sui prodotti medicali, e reca il marchio CE 0123 tanto essere consegnati a centri di raccolta e smaltimento specializzati.
  • Page 57 Manutenzione dell’apparecchio Garanzia • L’apparecchio contiene parti sensibili e deve essere protetto dalle forti varia- L’apparecchio è stato realizzato e controllato con la massima cura. Ciononostante, zioni di temperatura, dall’umidità dell’aria, dalla polvere e dall’irradiazione qualora si riscontrassero vizi al momento della consegna, viene concessa una solare diretta.
  • Page 59 24026 PZN 01147685 Hilfsmittelnummer: 21.28.01.2121 comfort eco visomat und UEBE sind international geschützte Warenzeichen der UEBE Medical GmbH Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim, Deutschland Tel.-Nr.: +49 (0) 9342/924040 Fax-Nr.: +49 (0) 9342/924080 E-mail: info@uebe.com Internet: www.uebe.com Technische Änderungen vorbehalten. Nachdruck auch auszugsweise untersagt.

Table of Contents