Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bruksanvisning för kompressor 3 hk
Bruksanvisning for kompressor 3 hk
Instrukcja obsługi sprężarki 3 KM
Operating instructions for compressor 3 hp
200-013

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 200-013 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec 200-013

  • Page 1 Bruksanvisning för kompressor 3 hk Bruksanvisning for kompressor 3 hk Instrukcja obsługi sprężarki 3 KM Operating instructions for compressor 3 hp 200-013...
  • Page 2 SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
  • Page 3 VENSKA ORSK OLSKI NGLISH...
  • Page 4 SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! OBS! Vid användning av denna kompressor ska följande grundläggande säkerhetsåtgärder vidtas som skydd mot elektriska stötar, risker för personskador och brandfaror. Läs dessa anvisningar innan du börjar använda kompressorn och följ dem under användningen. Symboler på...
  • Page 5 SVENSKA  OBS! För din egen säkerhets skull bör du endast använda tillbehör och extraaggregat som anges i bruksanvisningen eller som rekommenderas eller anges av återförsäljaren. Användning av andra verktyg eller tillbehör än dem som anges i bruksanvisningen eller i katalogen kan leda till att du skadas.
  • Page 6 SVENSKA TEKNISKA DATA Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Effekt 3 hk Varvtal 2 850/min Driftstryck 8 bar Tryckbehållarens volym 50 l Avgiven luftmängd 300 l/min Ljudeffektnivå, LwA 91,2 dB(A) Garanterad ljudeffektnivå, LwA 97 dB(A) Ljudtrycksnivå, LpA 71,2 dB(A), K=2 dB Kapslingsklass IP20 Vikt...
  • Page 7 SVENSKA HANDHAVANDE Före driftstart Montera hjulen Montera de bifogade löphjulen. Se till att ventilen pekar utåt. Montera gummibuffert Montera de bifogade gummistöden på stödfoten. Montering av oljeplugg Lossa den fabriksmonterade pluggen från öppningen för oljepåfyllning med en skruvmejsel och sätt in den bifogade pluggen i öppningen.
  • Page 8 SVENSKA UNDERHÅLL OBS! Kompressorn får inte vara trycksatt eller ansluten till nätspänning då den rengörs eller underhålls. Kondensvatten Kondensvattnet ska tömmas ur efter användning genom att avtappningsventilen öppnas (i botten på tryckbehållaren). OBS! Kondensvattnet kan innehålla små mängder olja. Lämna in kondensvattnet på av kommunen anvisad miljöstation.
  • Page 9 SVENSKA Kontrollera en gång om året visuellt att tankens insida och utsida är fria från korrosion. Om utrustningen används med oljefri kompressor, vid hög luftfuktighet eller under krävande förhållanden, som dålig ventilation eller korrosiv atmosfär, ska tanken kontrolleras var 3:e månad. Väggtjockleken vid eventuell korrosion får inte någonstans underskrida 2 mm.
  • Page 10 NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! OBS! Når denne kompressoren skal brukes, skal følgende sikkerhetstiltak treffes for å beskytte mot elektriske støt, risiko for personskader og brannfarer. Les alle anvisninger før du tar i bruk kompressoren, og følg dem under bruk. Symboler på...
  • Page 11 NORSK  Kontroller om kompressoren er skadet. Ved ytterligere bruk av kompressoren må du nøye kontrollere at beskyttelsesanordningene eller lett skadede deler fungerer feilfritt og på riktig måte. Kontroller at de bevegelige delene fungerer på riktig måte, og at de ikke setter seg fast eller er skadet.
  • Page 12: Tekniske Data

    NORSK Bruk av trykkbeholdere i henhold til trykkbeholderregler Brukeren av en trykkbeholder skal holde den i feilfri tilstand, bruke og overvåke den på riktig måte, utføre nødvendig vedlikeholds- og reparasjonsarbeid i tide og iverksette de sikkerhetstiltakene som situasjonen krever. Tilsynsmyndighetene kan i enkelttilfeller organisere nødvendige overvåkingstiltak. Trykkbeholderen må...
  • Page 13 NORSK BRUK Før driftsstart Montere hjulene Monter de vedlagte løpehjulene i henhold til figur 1. Kontroller at ventilen peker utover. Montere gummibuffer Monter de vedlagte gummistøttene på støttefoten i henhold til figur 2. Montere oljepluggen Løsne den fabrikkmonterte pluggen fra åpningen for oljepåfylling med et skrujern, og sett den vedlagte pluggen i åpningen.
  • Page 14 NORSK VEDLIKEHOLD OBS! Kompressoren må ikke være trykksatt eller koblet til nettspenningen når den rengjøres eller vedlikeholdes. Kondensvann Kondensvannet må tømmes etter bruk gjennom avtappingsventilen (i bunnen av trykkbeholderen). OBS! Kondensvannet kan inneholde små mengder olje. Lever kondensvannet til kommunalt anviste miljøstasjoner.
  • Page 15 NORSK kompressor, i svært fuktige omgivelser eller under ugunstige forhold (dårlig ventilasjon, korroderende stoffer etc.) bør kompressoren inspiseres hver tredje måned. Tankens faktiske veggtykkelse etter korrosjon skal ikke være mindre enn 2 mm for sidene og 2 mm for endene. Trykkbryterinnstilling Trykkbryteren er stilt inn på...
  • Page 16 POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! UWAGA! Podczas korzystania ze sprężarki należy podjąć poniższe kroki dotyczące bezpieczeństwa, aby uchronić się przed porażeniem prądem, obrażeniami ciała i zagrożeniem pożarowym. Przed użyciem sprężarki przeczytaj uważnie niniejsze wskazówki i przestrzegaj ich podczas korzystania z urządzenia.
  • Page 17 POLSKI  Sprawdź sprężarkę w celu wykrycia ewentualnych uszkodzeń. Przy dalszym używaniu sprężarki sprawdzaj dokładnie, czy instalacje ochronne i lekko uszkodzone części działają prawidłowo i w odpowiedni sposób. Upewnij się, czy ruchome części działają poprawnie, czy nie blokują się lub nie są...
  • Page 18 POLSKI  W miejscu pracy nie należy przechowywać ani spożywać żywności i napojów.  Weź pod uwagę informacje i oznaczenia niebezpiecznych substancji umieszczone na opakowaniach obrabianych materiałów. W razie potrzeby zastosuj odpowiednie środki ochrony, zwłaszcza odpowiednią odzież i maski ochronne. ...
  • Page 19 POLSKI OPIS Czujnik ciśnienia Przełącznik WŁ/WYŁ Zawór bezpieczeństwa Filtr powietrza Wskaźnik Manometr Manometr (odczytywanie ustawionego Korek wlewu oleju ciśnienia) Zawór redukujący (ustawienie ciśnienia) OBSŁUGA Przed uruchomieniem Montaż kół Zamontuj dołączone kółka zgodnie z rysunkiem 1. Dopilnuj, by wentyl był skierowany na zewnątrz.
  • Page 20 POLSKI Podłączenie elektryczne Sprężarka jest wyposażona w kabel sieciowy z uziemioną wtyczką. Wtyczkę można podłączyć do dowolnego uziemionego gniazdka 230V ~ 50 Hz, połączonego z bezpiecznikiem 16 A. przeciążeniem Silnik jest chroniony przed poprzez wyłącznik przeciwprzeciążeniowy (A). Jeśli wartość prądu znamionowego zostanie przekroczona, wyłącznik odłączy sprężarkę...
  • Page 21 POLSKI Filtr powietrza Korek wlewu oleju Wskaźnik Czyszczenie filtra ssącego Filtr ssący uniemożliwia wessanie pyłu i brudu. Należy czyścić filtr po każdych 300 godzinach eksploatacji. Zapchany filtr znacznie zmniejsza wydajność sprężarki. Wyjmij filtr i przedmuchaj go powietrzem o niskim ciśnieniu (ok. 3 bar), następnie umieść go na miejscu. UWAGA! Odczekaj do całkowitego ostygnięcia sprężarki! Ryzyko oparzenia! Należy zapobiegać...
  • Page 22: Safety Instructions

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before use! NOTE! When using this compressor, the following basic precautions must be taken to protect against electric shock, risk of personal injury and fire hazards. Read these instructions before using the compressor and follow them during use. Symbols on the machine Read the Operating Instructions.
  • Page 23 ENGLISH  Check your compressor for damage. Before further use, carefully check that the safety equipment or slightly damaged parts are operating properly and as intended. Make sure that moving parts function correctly, do not jam and are not damaged. All parts must be correctly fitted and all conditions for the compressor must be met.
  • Page 24: Technical Data

    ENGLISH Use of pressure vessels in conformance with the pressure vessel safety act Anyone using a pressure tank must keep it in perfect working order, use and monitor it properly, perform the necessary maintenance and repairs without delay and take precautions that circumstances dictate.
  • Page 25 ENGLISH OPERATION Before starting Fitting the wheels Assemble the supplied wheels as shown in figure 1. Ensure the valve points outwards. Fitting the rubber buffer Assemble the supplied rubber supports on the support feet as shown in figure 2. Fitting the oil plug Loosen the factory-fitted plug from the opening for oil filling with a screwdriver and fit the enclosed plug in the opening.
  • Page 26 ENGLISH MAINTENANCE NOTE! The compressor must not be pressurised or connected to the mains supply when being cleaned or maintained. Condensation water The condensation water must be emptied after use by opening the drain valve (at the bottom of the pressure tank).
  • Page 27: Troubleshooting

    ENGLISH During maintenance, every 12 months, the user or a Client Service expert must check the presence of internal corrosion and perform an external visual control. If the receiver is used with an oil-free compressor, or in surroundings that have a high level of humidity, or in adverse conditions (poor ventilation, corrosive agents, etc.) the inspections should be made every 3 months.
  • Page 28 230V, 2.2 kW, 8 bar, 50L Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 200-013 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:...