NINCO ROLLER 1/32 BUGGY User Handbook Manual

1/32 2wd rc electric rolling cars
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

1/32 2WD RC ELECTRIC ROLLING CARS
ROLLER 1/32 BUGGY
MANUAL DEL USUARIO
HANDBUCH
USER HANDBOOK
M!NUEL DE L'UTILIS!TEUR
MANUAL DO USUARIO
HANDBOEK
www.ninco.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NINCO ROLLER 1/32 BUGGY

  • Page 1 1/32 2WD RC ELECTRIC ROLLING CARS ROLLER 1/32 BUGGY MANUAL DEL USUARIO HANDBUCH USER HANDBOOK M!NUEL DE L’UTILIS!TEUR MANUAL DO USUARIO HANDBOEK www.ninco.com...
  • Page 2: Precauciones De Seguridad

    ESPAÑOL Por favor, le a atentamente las instrucciones antes de manipular este vehículo. Use siempre baterías con suficiente carga para evitar la pérdida de control del vehículo . Compruebe que nadie a su alrededor está usando la misma frecuencia que usted. Hasta el momento de circular, mantenga siempre el gatillo en posición neutra.
  • Page 3 5. Recargar las baterías con el cargador de batería indicado específicamente para este propósito. 6. No sobre-descargue las baterías. 7. No conecte las baterías a un dispositivo eléctrico. 8. No suelde las baterías ni las rasque o perfore con uña s u otros objetos cortantes. 9.
  • Page 4 PREPARACIÓN DE LA EMISORA ANTES DE CIRCULAR Colocar los aros protectores, harán que el coche vuelva a su posición cuando vuelque. CONTROL DE LA EMISORA 1. Avance 2. Marcha atrás 3. Turbo 4. Izquierda 5. Derecha AJUSTE DE LA DIRECCIÓN Si el coche no circula en línea recta, ajustar la dirección con el regula dor situado en la parte inferior del chasis (izquierda L –...
  • Page 5: Safety Precautions

    ENGLISH Please read carefully the instructions before using the car. Always use fresh batteries to avoid losing control of the model. Make sure that no one else is using the same radio frequency as you are using. Check the neutral throttle trigger position. Do not run on a public street.
  • Page 6 6, Do not over-discharge the battery. 7. Do not connect the battery to an electrical outlet. 8. Do not directly solder the battery or pierce it with a nail or other sharp object. 9. Do not transport or store the battery together with metal objects such as necklaces, hairpins, etc.
  • Page 7: Preparing The Transmitter

    PREPARING THE TRANSMITTER BEFORE DRIVING Fasten the protection rings. They make the car rolling -over freely and fall to the ground normally to keep going. TRANSMITTER OPERATION 1. Forward 2. Backward 3. Turbo 4. Left 5. Right STEERING ADJUSTMENT If the car does not run straight forward, move the trim lever on the underside of the chassis (left L –...
  • Page 8: Precauções De Segurança

    PORTUGUES Por favor, lea atentamente as instruções antes de manipular este vehículo. Utilize sempre baterias novas para não perder o controle do modelo. Verifique que mais ninguém está a usar o seu canal/frequencia. Não utilize na via pública. Isto poderia provocar acidentes graves, ferimentos e ou danos de propriedades.
  • Page 9 5. Recarregar as baterías com o carregador de batería indicado específicamente para este propósito. 6. Não sobre-descarregue as baterías. 7. Não conecte as baterías a um dispositivo eléctrico. 8. Não solde as baterías nem as arranhe ou perfure com unhas ou outros objetos cortantes. 9.
  • Page 10 PREPARAÇÃO DO EMISSOR ANTES DE DIRIGIR Coloque os anéis de proteção. Eles fazem o carro rodar livremente e cair no chão para continuar. CONTROLE DO EMISSOR 1. Avançar 2. Retroceder 3. Turbo 4. Esquerda 5. Direita AJUSTE DE DIREÇÃO Se o carro não funciona para a frente, mover a alavanca de trim na parte inferior do chassis (L esquerda - R direita).
  • Page 11: Wartung

    DEUTSCH Bitte lesen Sie aufmerksam diese Anleitung bevor Sie das Modell benutzen. Tauschen Sie vor jedem Flug die Akkus aus, um zu verhindern, dass das Modell außer Kontrolle gerät. Achten Sie darauf, dass Sie nicht dieselbe Funkfrequenz wie andere verwenden. Verwenden Sie keine öffentlichen Verkehrswege.
  • Page 12 4. Der Akku ist fest eingebaut und sollte nur durch einen Experten od er Fachhändler ausgetauscht werden 5. Für den Aufladevorgang ist immer auf eine feuerfeste Unterlage und eine brandsichere Umgebung zu achten. 6. Während des Auf- und Endladevorgangs den Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. 7.
  • Page 13 VORBEREITUNG DES SENDERS VOR DEM FAHREM Legen Sie die Ringe des Schutzes. Sie machen das Auto frei drehen und auf den Boden fallen, um weiterzumachen. FUNKTIONEN DES SENDERS 1. Vorwärts 2. Zurück 3. Turbo 4. Links 5. Rechts EINSTELLEN DER RICHTUNG Wenn das Auto nicht in einer geraden Linie, bewegen Sie den Hebel auf der Unterseite des Chassis (L links - rechts R).
  • Page 14: Précautions De Sécurité

    FRANÇAIS Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser la voiture. Utilisez toujours des piles neuves pour éviter le perdre le contrôle du modèle. !ssurez vous que personne d’autre n’utilise la même fréquence radio que celle que vous êtes en train d'utiliser. Ne roulez pas sur une voie publique. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures et/ou des dommages personnels.
  • Page 15 3. Ne faites pas subir de choc à l'accus 4. Ne laissez pas l'accus prendre l'humidité 5. Chargez l'accus uniquement en vous servant du chargeur fourni. 6. Éteignez le chargeur lorsque l'accus du jouet est chargé et débranchez -le toujours du modèle. 7.
  • Page 16: Préparation De L'émetteur

    PRÉPARATION DE L’ÉMETTEUR AVANT DE CONDUIRE Placez les anneaux de protection. Ils font la voiture tourner librement et tomber au sol pour continuer. COMMANDES DES FONCTIONS DE L'EMETTEUR: 1. Avancer 2. Recul er 3. Turbo 4. Gauche 5. Droite AJUSTEMENT DE DIRECTION Si la voiture ne tourne pas vers l'avant, déplacez le levier de réglage sur la partie inférieure du châssis (L gauche - droite R).
  • Page 17 NEDERLANDS Lees aandachtig de instructies voor het gebruik van de auto. Gebruik altijd verse batterijen om te vermijden dat u de controle over de auto verliest. Controleer of niemand dezelfde frequentie als u gebruikt. Niet gebruiken op de openbare weg. Dit zou ernstige ongevallen, verwondingen en/of materiële schade kunnen veroorzaken.
  • Page 18: Het Opladen

    7. Sluit de batterij niet aan op een stopcontac t. 8. Soldeer of doorboor de accu niet met spijkers of andere scherpe voorwerpen. 9. Vervoer of bewaar de accu niet samen met metalen voorwerpen, zoals halskettingen, haarspelden enz. 10. Laad de accu elke 6 maanden. 11.
  • Page 19 VOORBEREIDING VAN DE ZENDER VOORDAT U GAAT RIJDEN Plaats de ringen van de bescherming. Ze maken de wagen vrij te draaien en op de grond vallen om door te gaan. CONTROLE VAN DE ZENDER 1. Vooruit 2. Achteruit 3. Turbo 4.
  • Page 20 ESPAÑOL No recomendado para menores de 8 años. Debe ser usado con precaución y sentido común y requiere una un mínimo básico de habilitad para su pilotaje. No utilizar este producto de manera segura y responsable puede causar lesiones o daños en el propio producto u otras propiedades.
  • Page 21 NINCO DESARROLLOS S.L. hereby declares that this radio control system is in accordance with the basic requirements of the following European directives: 98/37 EG and 89/336/EWG and other relevant regulations of guideline 1999/5/EG (R&TTE). The original declaration of conformity can be obtained from the following internet address: www.ninco.com...

Table of Contents