Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

PULSE OXIMETER
-1
PULSOX
®
Multi Lingual
Short form Instruction Manual
Deutsch, English, Español, Français, Italiano

Advertisement

loading

Summary of Contents for Konica Minolta PULSOX-1

  • Page 1 PULSE OXIMETER PULSOX ® Multi Lingual Short form Instruction Manual Deutsch, English, Español, Français, Italiano...
  • Page 2 Authorized Standards For Europe CE (Medical Device Directive): This instrument complies with EN60601-1, EN60601-1-2, EN60601-1-6, EN ISO 9919, EN ISO 10993-5, EN ISO 10993-10, EN ISO 14971, EN ISO 13485.
  • Page 3 Deutsch English Español Français Italiano...
  • Page 5 Deutsch Inhaltsverzeichnis: 1. Bezeichnung Der Teile Seite D1 2. Bedienung Seite 3. Fehlermeldungen Seite 4. Sicherheitsmaßnahmen Seite 1. Bezeichnung der Teile 1 Klemme Die Klemme mit den Fingern halten, um den Teil zum Einstecken des Fingers zu öffnen. 2 Anzeige Zeigt die Sauerstoffsättigung, die Pulsrate, den Pulspegel, Fehlermeldungen, Anzeige- status und/oder Batteriepegelalarm an.
  • Page 6 Berechnungsverfahren für die angezeigten Werte Pulspegelmeter Der Pulspegel wird als das Verhältnis der Menge des konstanten Durchlichts zur variablen Menge (nicht normiert) wie in der nachstehenden Formel ge- zeigt ausgedrückt. Er wird in acht Stufen (0 bis 9%, voller Skalenwert für 9% oder höher) angezeigt.
  • Page 7 Kalte Finger erzeugen auf Grund der geringen Pulsstärke und niedrigen Durchblutung sehr schwache Signale. Dies könnte dazu führen, dass die folgenden Bildschirme angezeigt werden. In diesem Fall den Finger noch einmal neu in das Instrument einstecken, die Finger reiben oder aufwärmen, oder einen anderen Fingern verwenden, so dass mindestens zwei Segmente des Pulspegelmeters blinken.
  • Page 8 3. Fehlermeldungen Bei Auftreten von Fehlers zeigt das Instrument eine Fehlermeldung an. Prüfen Sie die Anzeige und ergreifen entsprechende Korrekturmaßnahmen. Fehlermeldun- Ursache Korrekturmaßnahme Zu wenig Licht für die Prüfen Sie, ob die Fingerhalte- Messung. rung ordnungsgemäß am Patient befestigt ist. Wenn der zu messende Teil sehr Blinkt dick ist, scheint nicht genügend...
  • Page 9 Fehlermeldun- Ursache Korrekturmaßnahme Die Messergebnisse Den Finger in der richtigen sind unzuverlässig, Position in die Fingerhalterung weil sich der Patient einstecken. Vermeiden Sie, während der Messung den betreffenden Finger zu bewegt hat. Die ange- bewegen. Anzeige gebene Genauigkeit der Die Fingerspitze anwärmen und „A“...
  • Page 10 Fehlermeldun- Ursache Korrekturmaßnahme Der Puls ist schwach Den Finger in der richtig und die für die Messung Position in die Fingerhalterung erforderlichen Puls- einstecken. Anzeige signale werden nicht Dies wird vermutlich durch un- der Pulsra- erhalten. Die angegebe- zureichende Durchblutung der te blinkt ne Messgenauigkeit ist Fingerspitze hervorgerufen.
  • Page 11 4. Sicherheitsmaßnahmen Bitte lesen Sie die folgenden Punkte sorgfältig durch, um zu ge- währleisten, dass das Gerät richtig gebraucht wird, und halten die betreffenden Anleitungen ein. Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen sorgfältig auf, so dass Sie bei Fragen jederzeit wieder darin nachschlagen können.
  • Page 12 Schäden am Instrument führen.) Das Instrument nicht bei Neugeborenen oder Kleinkindern einsetzen. • Ausschließlich die von KONICA MINOLTA SENSING vorgeschriebe- • nen Batterien verwenden. Achten Sie bei der Installation einer Batterie in dem Instrument darauf, dass diese entsprechend des (+ ) Zei- chens richtig herum eingelegt ist.
  • Page 13 English Contents: 1. Names of Parts Page E1 2. Operating Method Page E2 3. Error Messages Page E4 4. Safety Precautions Page E7 1. Names of Parts 1 Clip Squeeze the clip with fingers to open the finger insertion part. 2 Display Indicates the oxygen saturation, pulse rate, pulse level, error messages, read-...
  • Page 14 Calculation Method for Displayed Values Pulse level meter The pulse level is expressed as the ratio of the constant amount of trans- mitted light to the variable amount (not normalized), as shown in the fol- lowing formula. It is indicated in eight levels (0 to 9%; full scale for 9% or higher).
  • Page 15 Cold fingers will provide very weak pulse signals due to low pulse level and low perfusion. This may cause the following screens to appear. In such cases, reinsert the finger into the instrument, rub or warm the finger, or use another finger so that at least two segments of the pulse level meter blink. Possible causes of measurement errors Possible causes of measurement errors include the following: The measurement practice is not correct:...
  • Page 16: Error Messages

    3. Error Messages The instrument displays error messages when an error occurs. Check and respond to them correctly. Error Cause Solution Messages Insufficient light for Check that the finger holder measurement. is properly attached to the patient. If the part being measured is Flashing thick, insufficient light will be transmitted.
  • Page 17 Error Cause Solution Messages The measurement Properly insert a fingertip results are unreliable into the finger holder. Avoid due to motion of the moving the finger in question. patient during mea- Warm the fingertip and/or Readout surement. The stated shut out surrounding light or accuracy of measure- electromagnetic noise.
  • Page 18 Error Cause Solution Messages The pulse is weak and Properly insert a fingertip into pulse signals required the finger holder. for measurement are This is likely caused by Pulse not obtained. insufficient blood circulation rate The stated accuracy to the fingertip. Rub or warm readout of pulse rate measure- the fingertip or use another...
  • Page 19: Safety Precautions

    4. Safety Precautions To ensure correct use of this instrument, read the following points carefully and adhere to them. After you have read this manual, keep it in a safe place where it can be referred to anytime a ques- tion arises.
  • Page 20 Do not apply the instrument to infants. • Do not use batteries other than those specified by KONICA MINOLTA • SENSING. When installing a battery in the instrument, make sure that it is correctly oriented according to the (+ ).
  • Page 21 Español Contenido: 1. Nomenclatura Página Es1 2. Método de Operación Página Es2 3. Mensajes de Error Página Es4 4. Precauciones de Seguridad Página Es7 1. Nomenclatura 1 Pinza Tome la pinza con los dedos para abrir la parte de inserción del dedo. 2 Pantalla Indica la saturación de oxígeno, la frecuencia del puso, el nivel del pulso, los mensajes de...
  • Page 22 Método de cálculo de los valores visualizados Pulsímetro El nivel del pulso se expresa como la proporción de la cantidad constante de luz transmitida con relación a la cantidad variable (sin normalizar), como demuestra la fórmula siguiente. Se indica en ocho niveles (de 0 a 9%; escala completa a partir del 9%).
  • Page 23 Cuando los dedos están fríos, las señales del pulso son muy débiles debido al bajo nivel del pulso y a la baja perfusión. Esta situación puede causar la aparición de las pantallas siguientes. En tales casos, vuelva a insertar el dedo en el instrumento, frótese o calién- tese el dedo, o emplee otro dedo de modo que parpadeen por lo menos dos segmentos del pulsímetro.
  • Page 24 3. Mensajes de Error El instrumento muestra mensajes de error cuando se producen errores. Compruébelos y tome las medidas adecuadas correspondientes. Mensajes Causa Solución de error Luz insuficiente para la Compruebe que se haya colo- medición. cado correctamente el soporte para el dedo al paciente.
  • Page 25 Mensajes Causa Solución de error Los resultados de la Inserte correctamente la punta medición son erráticos de un dedo en el soporte para debido al movimiento el dedo en la posición correcta. del paciente durante la No mueva el dedo que esté medición.
  • Page 26 Mensajes Causa Solución de error El pulso es débil y no Inserte correctamente la punta pueden obtenerse las de un dedo en el soporte para señales necesarias el dedo en la posición correcta. Parpadea para la medición. La La causa probable es la insu- la indica- precisión establecida ficiente circulación sanguínea...
  • Page 27 4. Precauciones de Seguridad Con el fin de garantizar la correcta utilización de este instrumento, lea detenidamente los puntos que se exponen a continuación e intente cumplirlos en la medida de lo posible. Una vez haya leído este manual, guárdelo en un lugar seguro al que pueda acudir con frecuencia en caso de duda. Advertencia (El incumplimiento de los puntos que se exponen a continuación puede ocasionar la muerte o una lesión grave.)
  • Page 28 Precaución (El incumplimiento de los puntos que se exponen a continuación puede producir lesiones personales, daños en el instrumento u otros daños materiales.) No utilice el instrumento con bebés recién nacidos ni con niños pe- • queños. No emplee pilas que no sean las especificadas por KONICA MINOL- •...
  • Page 29 Français Contenu: 1. Noms des Pièces Page F1 2. Mode opératoire Page F2 3. Messages D’erreur Page F4 4. Précautions de Sécurité Page F7 1. Noms des Pièces 1 Pince Maintenir la pince avec les doigts pour ouvrir la partie où enfiler le doigt. 2 Afficheur Indique la saturation en oxygène, la fréquence du pouls, le niveau du pouls, les messages...
  • Page 30 Méthode de calcul des valeurs affichées ndicateur du niveau du pouls Le niveau du pouls apparaît comme le rapport entre la quantité constante et celle variable de lumière transmise (pas normalisé), calculé avec la formule suivante : Il est indiqué suivant huit niveaux (de 0 à 9% ; pleine échelle pour 9% ou davantage).
  • Page 31 Si les doigts sont froids, les signaux du pouls seront d'être faibles à cause d’un niveau de pouls bas et d’une faible perfusion. Dans ce cas l'afficheur montre ce qui suit. Dans ce cas, enfiler à nouveau le doigt dans l’appareil après l’avoir frotté ou réchauffé, ou utiliser un autre doigt de façon à...
  • Page 32 3. Messages D’erreur L’appareil affiche un message d’erreur si une erreur se présente. Vérifier et réagir de façon correcte. Messages Cause Solution d’erreur Lumière insuffisante Vérifier si le capteur de doigt est pour la mesure correctement fixé sur le patient. Si la partie intéressée par la mesure est épaisse, la lumière Clignote-...
  • Page 33 Messages Cause Solution d’erreur Les résultats de la me- Enfiler correctement la pointe sure ne sont pas fiables du doigt dans le capteur de car le patient ou l’appa- doigt. Eviter de bouger le doigt reil à bougé pendant la en question.
  • Page 34 Messages Cause Solution d’erreur Le pouls est faible et Enfiler correctement la pointe les signaux du pouls né- du doigt dans le capteur de cessaires à la mesure doigt. Clignote- ne sont pas obtenus. La Cela est dû à une circulation ment de précision de la mesure sanguine insuffisante dans...
  • Page 35 4. Précautions de Sécurité Lire attentivement les instructions ci-dessous, qui doivent être suivies scrupuleusement afin d’utiliser correctement cet appareil, Ranger en lieu sûr ce manuel après l’avoir lu afin de pouvoir le consulter par la suite en cas de besoin. Avertissement (Le non-respect de ces instructions expose à un risque de mort ou de blessures graves.) Le dispositif est conçu pour mesurer le niveau de saturation en oxy- •...
  • Page 36 Précaution (Le non-respect de ces instructions expose à un risque de préjudices corporels ou matériels.) Ne pas utiliser cet appareil sur les nouveau-nés ou les enfants en bas- • âge. Ne pas utiliser de batteries autres que celles indiquées par KONICA •...
  • Page 37 Italiano Contenuto: 1. Nomi delle Parti pagina It1 2. Metodo Operativo pagina It2 3. Messaggi di Errore pagina It4 4. Precauzioni di Sicurezza pagina It7 1. Nomi delle Parti 1 Fermaglio Afferrare il fermaglio con le dita per aprire la parte d’inserimento del dito.
  • Page 38 Metodo di calcolo dei valori visualizzati Pulsossimetro Il livello dell’onda pletismografica è espresso come il rapporto tra quantità costante di luce trasmessa e quantità variabile (non normalizzato), come mo- strato nella formula seguente. E’ classificato mediante otto livelli (da 0 a 9%; fondo scala per 9% o oltre).
  • Page 39 Se le dita sono fredde, i segnali di pulsazione risulteranno molto deboli per- ché perfusione e livello d’onda pletismografica sono bassi. Questo potrebbe originare le schermate seguenti. In questi casi, reinserire il dito nello strumento, sfregare o riscaldare il dito, o usare un altro dito in modo che almeno due segmenti del pulsossimetro lam- peggino.
  • Page 40 3. Messaggi di Errore In caso di errore, lo strumento visualizza un messaggio di errore. Controllare e intervenire di conseguenza, correttamente. Messaggi Causa Soluzione di errore L’illuminazione è insuffi- Controllare il paziente e la sonda ciente per la misurazio- per il dito siano correttamente collegati.
  • Page 41 Messaggi Causa Soluzione di errore I risultati non sono affi- Posizionare la punta di un dito dabili per il movimento nella sonda, correttamente. Il del paziente durante la dito usato deve restare immo- misurazione. L’accura- bile. tezza di misurazione Riscaldare la punta del dito Lampeggia- dichiarata non è...
  • Page 42 Messaggi Causa Soluzione di errore Le pulsazioni sono Posizionare la punta di un dito deboli e i relativi segnali nella sonda, correttamente. necessari per la misura- La causa probabile è la scarsa Lettura del- zione non sono ottenuti. circolazione sanguigna fino la frequen- L’accuratezza dichiarata alla punta del dito.
  • Page 43 4. Precauzioni di Sicurezza Per il corretto uso dello strumento, leggere attentamente e osserva- re le indicazioni seguenti. Dopo aver letto questo manuale, conser- varlo in un posto sicuro per poterlo consultare quando serve. Avvertenza (Non osservare scrupolosamente le indicazioni seguenti può essere cau- sa di infortunio grave o morte.) Questo strumento è...
  • Page 44 Attenzione (Non osservare scrupolosamente le seguenti indicazioni può essere cau- sa d’infortunio o guasto dello strumento o danneggiamento di altri beni.) Non applicare lo strumento a neonati o bambini piccoli. • Non usare batterie di tipo diverso da quello specificato da KONICA •...
  • Page 45 Light-source(LED) Sensor...
  • Page 46 Manufacturer 3-91, Daisen-nishimachi, Sakai-ku, Sakai-shi, Osaka 590-8551, Japan © 2009 KONICA MINOLTA SENSING, INC. 9222-A16E-32 AJHAKK Printed in Japan...