Download Print this page

Konig SAS-DVRODR11 Manual

Wildlife camera

Advertisement

Quick Links

Technical data
Input voltage
Battery type
PIR detection range
Image sensor
Image resolution
SAS-DVRODR11 / SAS-DVRODR21
Trigger time
Trigger interval
Wildlife camera
Field of view (FOV)
Memory expansion
IP rating
12
11
10
9
Operating temperature
Dimensions (LxWxH)
1
Weight
Safety
2
General safety
}
A1
5
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
3
8
OK
MENU
SHOT
when service is required.
7
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
14
15
16
18
17
13
SAS-DVRODR11
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
4
6
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
10 9
replace the device immediately.
Do not expose the device to water or moisture.
Battery safety
1
Use only the batteries mentioned in the manual.
11
Do not use old and new batteries together.
2
Do not use batteries of different types or brands.
12
Do not install batteries in reverse polarity.
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
}
A2
Do not expose the batteries to water.
14
5
Do not expose the batteries to fire or excessive heat.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove
3
8
OK
MENU
SHOT
the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
7
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh
water.
4
6
Cleaning and maintenance
15 16 17
18 13
SAS-DVRODR21
Warning!
21
22
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
20
23
device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
19
Beschrijving
24
De wildcamera wordt gebruikt om foto's te maken en video's op te nemen wanneer het apparaat beweging
B
detecteert.
25
Bedrade bediening (fig. A)
1.
Bedrade bediening
2.
Display
3.
Menuknop
C
27
26
4.
Knop voor fotomodus
5.
Knop voor videomodus
Camera Mode
Photo / Video
6.
Opnameknop
Set Clock
Date: MM/DD/YY / Time: HH/MM/SS
7.
OK-knop
Photo Size
5MP or 10MP (SAS-DVRODR11) / max 12MP (SAS-DVRODR21)
8.
Pijlknoppen
Photo Burst
1 photo / 2 photos / 3 photos
Camera (fig. A)
Video Size
640x480 / 1280x720
Video Length
5~60 seconds
9.
Infraroodlamp
PIR Sensitivity
High / Normal / Low
10. Indicator voor
PIR Interval
0~55 seconds / 1~60 minutes
bewegingsdetectie
Format SD
Yes / No
11. Infraroodsensor
Default Set
Save
12. Lens
Description
English
The wildlife camera is used to take photos and record videos when the device detects movement.
Wired control (fig. A)
13. Aan/uit-schakelaar
1.
Wired control
2.
Display
The display shows the menu or shows photos/videos.
3.
Menu button
Press the button to access or exit the menu.
4.
Photo mode button
Press the button to select photo mode.
14. Batterijcompartiment
5.
Video mode button
Press the button to select video mode.
6.
Record button
Press the button to take photos or to record videos.
15. DC-ingang (6V)
7.
OK button
Press the button to confirm the selection.
16. TV-aansluiting
8.
Arrow buttons
Press the buttons to navigate through the menu.
Camera (fig. A)
17. USB-poort
9.
Infrared light
The infrared light allows to take photos and record videos in the dark.
10. Motion detection indicator
The indicator comes on when the device detects motion.
18. Geheugenkaartsleuf (SD)
11. Infrared sensor
The infrared sensor detects movement.
Display (fig. B)
12. Lens
The lens is used to take photos or to record videos.
19. Tijdstempel
To switch on the device, set the switch to the "ON" position.
21. Beeldformaat
The motion detection indicator flashes for approximately 10 seconds as a buffering
time before automatically taking photos or recording videos.
23. Batterijniveau
13. On/off switch
To switch off the device, set the switch to the "OFF" position.
To set the device to test mode, connect the wired control to the device and set the
25. Tijd
switch to the "ON" position.
27. Aantal foto's en video's op geheugenkaart
Note: In test mode, the device switches off after 3 minutes of no operation.
OSD-menu (fig. C)
Insert the batteries into the battery compartment. Make sure that the battery
Raadpleeg de tabel voor de structuur van het OSD-menu.
polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.
Note:
Gebruik
14. Battery compartment
SAS-DVRODR1x: 4 batteries.
SAS-DVRODR2x: 4 or 8 batteries. It is recommended to use 8 batteries with the
Zonnepaneel
device, but the device will also operate with only 4 batteries installed.
De camera kan voorzien worden van een zonnepaneel voor de stroomvoorziening. Het zonnepaneel
15. DC input (6V)
Connect the power adapter to the DC input of the device and to the wall socket.
moet worden aangesloten met behulp van de beschikbare stroomaansluiting.
16. TV connection
Use the TV connection to connect the device to the TV.
Testmodus
Use the USB port to connect the wired control to the device (test mode).
Sluit de bedrade bediening aan op het apparaat.
17. USB port
Use the USB port to connect the device to the computer using a USB cable (data
Zet de aan/uit-schakelaar in de stand "ON" om het apparaat in de testmodus te zetten.
transfer).
- Druk op de menuknop om naar het menu te gaan en de camera-instellingen te wijzigen.
18. Memory card slot (SD)
Insert a memory card into the memory card slot (storage).
- Druk op de pijlknop rechts om foto's te maken of video's op te nemen.
Display (fig. B)
Afspeelmodus
19. Time stamp
20. Photo mode / Video mode
In de afspeelmodus kunt u foto's of video's bekijken en verwijderen.
Sluit de bedrade bediening aan op het apparaat en zet de aan/uit-schakelaar in de stand "ON"
21. Image size
22. Memory card
om het apparaat in de testmodus te zetten.
23. Battery level
24. Date
- Druk op de OK-knop om naar de afspeelmodus te gaan. Druk op de pijlknoppen omhoog/omlaag
25. Time
26. Available space on memory card
om de foto's te bekijken. Druk op de OK-knop om de afspeelmodus te verlaten.
Opmerking: U kunt alleen foto's (geen video's) op de display bekijken.
27. Number of photos and videos on memory card
- Verwijderen: Selecteer de foto of video, verwijder het bestand en druk op de OK-knop.
OSD menu (fig. C)
Technische gegevens
Refer to the table for the OSD menu structure.
Use
Solar panel
Ingangsspanning
The camera can be fitted with a solar panel for the power supply. The solar panel must be connected
Type batterij
using the available power connection.
PIR-detectiebereik
Test mode
Beeldsensor
Connect the wired control to the device.
Beeldresolutie
Set the on/off switch to the "ON" position to set the device to test mode.
Triggertijd
- Press the menu button to acces the menu and adjust the camera settings.
- Press the right arrow button to take photos or record videos.
Triggerinterval
Gezichtsveld (FOV)
Playback mode
Geheugenuitbreiding
In playback mode, you can view and delete photos or videos.
To set the device to test mode, connect the wired control to the device and set the on/off switch
IP-bescherming
to the "ON" position.
Bedrijfstemperatuur
- Press the OK button to enter playback mode. Press the up/down buttons to view the photos.
Afmetingen (LxBxH)
Press the OK button again to exit playback mode. Note: You can only view photos on the
display (no videos).
Gewicht
- To delete, select the photo or video, delete the file and press the OK button.
Veiligheid
Algemene veiligheid
SAS-DVRODR11
SAS-DVRODR21
6 V DC
6 V DC
AA batteries, alkaline/NiMH (4x)
AA batteries, alkaline/NiMH (4x / 8x)
22 m, 50°
22 m, 50°
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
5M
5M
risico op elektrische schokken te verkleinen.
≤ 10M / 720P HD
≤ 12M / 720P HD
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
< 1.2 seconds
< 1.2 seconds
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
0 seconds ~ 1 hour
0 seconds ~ 1 hour
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
60°
60°
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
≤ 32 GB
≤ 32 GB
defect apparaat onmiddellijk.
IPX5
IPX5
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
-20 ~ 60 °C
-20 ~ 60 °C
Batterijveiligheid
145 x 82 x 36 mm
140 x 80 x 50 mm
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
150 g
230 g
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Stel de batterijen niet bloot aan water.
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen wanneer u
het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung
Die Wildkamera wird verwendet, um Fotos und Videos aufzunehmen, wenn das Gerät Bewegung erkennt.
Kabelgebundene Steuerung (Abb. A)
1.
Kabelgebundene Steuerung
2.
Display
Auf dem Display erscheint das Menü oder es erscheinen die Fotos/Videos.
3.
Menütaste
Drücken Sie auf die Taste, um das Menü aufzurufen oder zu verlassen.
4.
Fotomodus-Taste
Drücken Sie auf die Taste, um den Fotomodus zu wählen.
5.
Videomodus-Taste
Drücken Sie auf die Taste, um den Videomodus zu wählen.
6.
Aufnahmetaste
Drücken Sie auf die Taste, um Fotos oder Videos aufzunehmen.
7.
OK-Taste
Drücken Sie auf die Taste, um die Auswahl zu bestätigen.
8.
Pfeiltasten
Drücken Sie auf die Tasten, um durch das Menü zu navigieren.
Kamera (Abb. A)
9.
Infrarotlampe
Mit der Infrarotlampe ist es möglich, Fotos und Videos im Dunkeln aufzunehmen.
10. Bewegungserkennungs-
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät Bewegung feststellt.
anzeige
Nederlands
11. Infrarotsensor
Der Infrarotsensor erkennt Bewegung.
12. Objektiv
Das Objektiv wird zur Aufnahme von Fotos oder Videos verwendet.
Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "ON".
Die Bewegungserkennungsanzeige blinkt ca. 10 Sekunden lang als Pufferzeit, bevor
automatisch Fotos oder Videos aufgenommen werden.
13. Ein-/Aus-Schalter
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "OFF".
Um das Gerät in den Testmodus zu schalten, schließen Sie die kabelgebundene
De display toont het menu of foto's/video's.
Steuerung an das Gerät an und stellen Sie den Schalter auf Position "ON".
Druk op de knop om het menu te openen of te sluiten.
Hinweis: Im Testmodus schaltet das Gerät nach 3 Minuten im betriebslosen Zustand aus.
Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass die Polarität
Druk op de knop om de fotomodus te selecteren.
der Batterien (+/-) mit den Polaritätskennzeichnungen im Batteriefach übereinstimmt
Druk op de knop om de videomodus te selecteren.
Hinweis:
14. Batteriefach
SAS-DVRODR1x: 4 Batterien.
Druk op de knop om foto's te maken en video's op te nemen.
SAS-DVRODR2x: 4 oder 8 Batterien. Es wird empfohlen, 8 Batterien im Gerät zu
Druk op de knop om de keuze te bevestigen.
verwenden. Aber das Gerät arbeitet auch, wenn nur 4 Batterien eingesetzt werden.
Verbinden Sie den Netzadapter mit dem Gleichstromeingang des Geräts und mit
Druk op de knoppen om door het menu te navigeren.
15. DC-Eingang (6V)
der Wandsteckdose.
16. TV-Anschluss
Verwenden Sie den TV-Anschluss, um das Gerät mit dem TV zu verbinden.
De infraroodlamp maakt het mogelijk om in het donker foto's te maken en video's
Verwenden Sie den USB-Port, um die kabelgebundene Steuerung mit dem Gerät zu
op te nemen.
verbinden (Testmodus).
17. USB-Port
Verwenden Sie den USB-Port, um das Gerät mit einem USB-Kabel mit dem Computer
De indicator gaat branden wanneer het apparaat beweging detecteert.
zu verbinden (Datenübertragung).
De infraroodsensor detecteert beweging.
18. Speicherkartenschlitz (SD)
Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein (zum Speichern).
Display (Abb. B)
De lens wordt gebruikt om foto's te maken en video's op te nemen.
Zet de schakelaar in de stand "ON" om het apparaat in te schakelen.
19. Zeitstempel
De bewegingsdetectie-indicator knippert ongeveer 10 seconden als een buffertijd
21. Bildgröße
voordat het apparaat automatisch foto's maakt of video's opneemt.
Zet de schakelaar in de stand "OFF" om het apparaat uit te schakelen.
23. Batterieladestand
Sluit de bedrade bediening aan op het apparaat en zet de schakelaar in de stand
"ON" om het apparaat in de testmodus te zetten.
25. Zeit
Opmerking: In de testmodus schakelt het apparaat uit nadat het 3 minuten niet bediend is.
27. Anzahl der Fotos und Videos auf der Speicherkarte
Plaats de batterijen in het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de polariteit van de
OSD-Menü (Abb. C)
batterijen overeenkomt met de polariteitsmarkeringen in het batterijcompartiment.
Die Struktur des OSD-Menüs können Sie der Tabelle entnehmen.
Opmerking:
SAS-DVRODR1x: 4 batterijen.
Gebrauch
SAS-DVRODR2x: 4 of 8 batterijen. Het wordt aanbevolen om 8 batterijen voor het
apparaat te gebruiken, maar het apparaat zal ook werken met slechts 4 batterijen.
Solarmodul
Sluit de stroomadapter aan op de DC-ingang van het apparaat en op het stopcontact.
Die Kamera kann mit einem Solarmodul zur Stromversorgung ausgerüstet werden. Das Solarmodul
Gebruik de TV-aansluiting om het apparaat op de TV aan te sluiten.
muss unter Verwendung des vorhandenen Stromanschlusses verbunden werden.
Gebruik de USB-poort om de bedrade bediening op het apparaat aan te sluiten
Testmodus
(testmodus).
Verbinden Sie die kabelgebundene Steuerung mit dem Gerät.
Gebruik de USB-poort om het apparaat met een USB-kabel op de computer aan te
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position "ON", um das Gerät in den Testmodus zu versetzen.
sluiten (data-overdracht).
- Drücken Sie auf die Menütaste, um auf das Menü zugreifen zu können und die Kameraeinstellungen
Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf (opslag).
einzustellen.
- Drücken Sie auf die Taste mit dem Rechtspfeil, um Fotos oder Videos aufzunehmen.
Wiedergabemodus
20. Fotomodus / Videomodus
Im Wiedergabemodus können Sie Fotos oder Videos betrachten und löschen.
22. Geheugenkaart
Um das Gerät in den Testmodus zu schalten, schließen Sie die kabelgebundene Steuerung an das
24. Datum
Gerät an und stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position "ON".
26. Beschikbare ruimte op geheugenkaart
- Drücken Sie auf die OK-Taste, um den Wiedergabemodus aufzurufen. Drücken Sie auf die Auf-/
Abwärtstasten, um die Fotos zu betrachten. Drücken Sie erneut auf die OK-Taste, um den
Wiedergabemodus zu verlassen. Hinweis: Sie können auf dem Display nur Fotos (keine Videos)
betrachten.
- Wählen Sie zum Löschen das Foto oder Video, löschen Sie die Datei und drücken Sie auf die OK-Taste.
Technische Daten
SAS-DVRODR11
Eingangsspannung
6 V DC
Batterietyp
AA Batterien, Alkali/NiMH (4x)
PIR-Erkennungsbereich
22 m, 50°
Bildsensor
5M
Bildauflösung
≤ 10M / 720P HD
Auslösezeit
< 1,2 Sekunden
Auslöseintervall
0 Sekunden ~ 1 Stunde
Sichtfeld (FOV)
60°
Speichererweiterung
≤ 32 GB
IP-Schutzklasse
IPX5
Betriebstemperatur
-20 ~ 60 °C
Abmessungen (LxBxH)
145 x 82 x 36 mm
Gewicht
150 g
Sicherheit
SAS-DVRODR11
SAS-DVRODR21
Allgemeine Sicherheit
6 V DC
6 V DC
AA-batterijen, alkaline/NiMH (4x)
AA-batterijen, alkaline/NiMH (4x / 8x)
22 m, 50°
22 m, 50°
5M
5M
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
≤ 10M / 720P HD
≤ 12M / 720P HD
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
< 1,2 seconden
< 1,2 seconden
0 seconden ~ 1 uur
0 seconden ~ 1 uur
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
60°
60°
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
≤ 32 GB
≤ 32 GB
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
IPX5
IPX5
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
-20 ~ 60 °C
-20 ~ 60 °C
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
145 x 82 x 36 mm
140 x 80 x 50 mm
150 g
230 g
Batteriesicherheit
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des
Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
Falls Batterieflüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit
sofort mit frischem Wasser fort.
Reinigung und Pflege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción
La cámara trampa se utiliza para tomar fotos y grabar vídeos cuando el dispositivo detecta movimiento.
Mando cableado (fig. A)
1.
Mando cableado
2.
Pantalla
La pantalla muestra el menú o muestra fotos/vídeos.
3.
Botón de menú
Pulse el botón para entrar o salir del menú.
4.
Botón de modo de fotografía
Pulse el botón para seleccionar el modo de fotografía.
5.
Botón de modo de vídeo
Pulse el botón para seleccionar el modo de vídeo.
6.
Botón de grabación
Pulse el botón para tomar fotos o grabar vídeos.
7.
Botón OK
Pulse el botón para confirmar la selección.
8.
Botones de flecha
Pulse los botones para navegar por el menú.
Cámara (fig. A)
Deutsch
9.
Luz infrarroja
La luz infrarroja permite tomar fotos y grabar vídeos en la oscuridad.
10. Indicador de detección
El indicador se enciende cuando el dispositivo detecta movimiento.
de movimiento
11. Sensor de infrarrojos
El sensor de infrarrojos detecta movimiento.
12. Lente
La lente se utiliza para tomar fotos o grabar vídeos.
Para encender el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición "ON".
El indicador de detección de movimiento parpadea durante aproximadamente
10 segundos como tiempo de preparación antes de tomar fotos o grabar vídeos
13. Interruptor de encendido/
automáticamente.
apagado
Para apagar el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición "OFF".
Para poner el dispositivo en el modo de prueba, conecte el mando cableado al
dispositivo y sitúe el interruptor en la posición "ON".
Nota: En el modo de prueba, el dispositivo se apaga tras 3 minutos sin funcionar.
Introduzca las pilas en el compartimento de las pilas. Asegúrese que la polaridad de
las pilas (+/-) se corresponda con las marcas de polaridad situadas en el interior del
compartimento de las pilas
14. Compartimento de
Nota:
las pilas.
SAS-DVRODR1x: 4 pilas.
SAS-DVRODR2x: 4 u 8 pilas. Se recomienda utilizar 8 pilas con el dispositivo,
pero este también puede funcionar con solo 4 pilas instaladas.
Conecte el adaptador de alimentación a la entrada de CC del dispositivo y a la toma
15. Entrada CC (6V)
de pared.
16. Conexión de TV
Utilice la conexión de TV para conectar el dispositivo a la TV.
Utilice el puerto USB para conectar el mando cableado al dispositivo (modo de prueba).
17. Puerto USB
Utilice el puerto USB para conectar el dispositivo al ordenador mediante un cable
USB (transferencia de datos).
18. Ranura de tarjeta de
Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria (almacenamiento).
memoria (SD)
Pantalla (fig. B)
19. Marca de hora
20. Modo de fotografía / Modo de vídeo
21. Tamaño de imagen
22. Tarjeta de memoria
23. Nivel de pilas
24. Fecha
25. Hora
26. Espacio disponible en tarjeta de memoria
27. Número de fotos y vídeos en tarjeta de memoria
Menú en pantalla (fig. C)
Consulte la tabla para conocer la estructura del menú en pantalla.
Uso
Panel solar
La cámara puede equiparse con un panel solar como fuente de alimentación. El panel solar debe conectarse
utilizando la conexión de alimentación disponible.
Modo de prueba
20. Fotomodus / Videomodus
Conecte el mando cableado al dispositivo.
22. Speicherkarte
Sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición "ON" para poner el dispositivo en el
modo de prueba.
24. Datum
- Pulse el botón de menú para acceder al menú y ajustar la configuración de la cámara.
26. Verfügbarer Platz auf der Speicherkarte
- Pulse el botón de flecha derecha para tomar fotos o grabar vídeos.
Modo de reproducción
En el modo de reproducción, puede ver y eliminar fotos o vídeos.
Para poner el dispositivo en el modo de prueba, conecte el mando cableado al dispositivo y sitúe
el interruptor de encendido/apagado en la posición "ON".
- Pulse el botón OK para acceder al modo de reproducción. Pulse los botones arriba/abajo para
ver las fotos. Pulse el botón OK de nuevo para salir del modo de reproducción.
Nota: Solo pueden verse fotos en la pantalla (no vídeos).
- Para eliminar, seleccione la foto o el vídeo, elimine el archivo y pulse el botón OK.
Datos técnicos
SAS-DVRODR11
SAS-DVRODR21
Tensión de entrada
6 V CC
6 V CC
Tipo de pila
Pilas AA, alcalina/NiMH (4x)
Pilas AA, alcalina/NiMH (4x / 8x)
Alcance de detección PIR
22 m, 50°
22 m, 50°
Sensor de imagen
5M
5M
Resolución de imagen
≤ 10M / 720P HD
≤ 12M / 720P HD
Tiempo de disparador
< 1,2 segundos
< 1,2 segundos
Intervalo de disparador
0 segundos ~ 1 hora
0 segundos ~ 1 hora
Campo de visión (FOV)
60°
60°
Ampliación de memoria
≤ 32 GB
≤ 32 GB
Clasificación IP
IPX5
IPX5
Temperatura de funcionamiento
-20 ~ 60 °C
-20 ~ 60 °C
Dimensiones (Lar. x An. x Al.)
145 x 82 x 36 mm
140 x 80 x 50 mm
SAS-DVRODR21
Peso
150 g
230 g
6 V DC
Seguridad
AA Batterien, Alkali/NiMH (4x / 8x)
Seguridad general
22 m, 50°
5M
≤ 12M / 720P HD
< 1,2 Sekunden
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
0 Sekunden ~ 1 Stunde
cuando necesite reparación.
60°
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
≤ 32 GB
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
IPX5
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una finalidad
-20 ~ 60 °C
distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
140 x 80 x 50 mm
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
230 g
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description
Français
La caméra piège sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos dès que l'appareil détecte un mouvement.
Commande filaire (fig. A)
13. Interruttore on/off
1.
Commande filaire
2.
Écran
L'écran affiche le menu ou des photos/vidéos.
3.
Bouton menu
Appuyez sur le bouton pour entrer /sortir du menu.
4.
Bouton de mode photo
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode photo.
14. Vano batterie
5.
Bouton de mode vidéo
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode vidéo.
6.
Bouton enregistrer
Appuyez sur le bouton pour capturer des photos ou des vidéos.
15. Ingresso CC (6V)
7.
Bouton OK
Appuyez sur le bouton pour confirmer la sélection.
16. Presa TV
8.
Boutons fléchés
Appuyez sur les boutons pour naviguer dans le menu.
Caméra (fig. A)
17. Porta USB
9.
Lampe infrarouge
La lampe infrarouge permet les clichés et enregistrements vidéo dans l'obscurité.
18. Slot della scheda di
10. Indicateur de détection
L'indicateur s'allume lorsque l'appareil détecte un mouvement.
de mouvement
Display (fig. B)
11. Capteur infrarouge
Le capteur infrarouge détecte les mouvements.
12. Objectif
L'objectif sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos.
Español
19. Indicatore orario
Pour allumer l'appareil, positionnez l'interrupteur sur "ON".
21. Dimensione immagine
L'indicateur de détection de mouvement clignote environ 10 secondes comme délai
23. Livello batterie
tampon avant de capturer automatiquement des photos ou des vidéos.
13. Interrupteur marche/arrêt
Pour éteindre l'appareil, positionnez l'interrupteur sur "OFF".
25. Ora
Pour régler l'appareil en mode test, connectez la commande filaire à l'appareil et
positionnez l'interrupteur sur "ON".
27. Numero di foto e video sulla scheda di memoria
Remarque : En mode test, l'appareil s'arrête après 3 minutes sans fonctionner.
Menu OSD (fig. C)
Insérez les piles dans le compartiment de pile. Assurez-vous que la polarité des piles (+/-)
correspond aux repères indiqués dans le compartiment de pile
Uso
Remarque :
14. Compartiment de pile
SAS-DVRODR1x: 4 piles.
SAS-DVRODR2x: 4 ou 8 piles. Nous recommandons d'utiliser 8 piles avec l'appareil
Pannello solare
mais il peut aussi fonctionner avec seulement 4 piles en place.
La videocamera può essere dotata di un pannello solare per fornire alimentazione. Il pannello solare
deve essere collegato utilizzando la presa di alimentazione disponibile.
15. Entrée CC (6V)
Connectez l'adaptateur d'alimentation à l'entrée CC du dispositif et à la prise murale.
16. Connexion TV
Utilisez la connexion TV pour relier l'appareil à la TV.
Modalità test
Utilisez le port USB pour relier la commande filaire à l'appareil (mode test).
17. Port USB
Utilisez le port USB afin de connecter l'appareil à un ordinateur avec un câble USB
(transfert de données).
18. Logement de carte mémoire
Insérez une carte mémoire dans le logement prévu (stockage).
(SD)
Modalità di riproduzione
Écran (fig. B)
In modalità di riproduzione, è possibile visualizzare ed eliminare foto o video.
19. Horodatage
20. Mode photo / Mode vidéo
21. Taille d'image
22. Carte mémoire
23. Niveau de pile
24. Date
25. Heure
26. Espace disponible sur carte mémoire
27. Nombre de photos et vidéos sur carte mémoire
Dati tecnici
Menu OSD (fig. C)
Consultez la table pour la structure du menu OSD.
Usage
Tensione di ingresso
Panneau solaire
Tipo di batterie
La caméra peut recevoir un panneau solaire pour son alimentation. Le panneau solaire doit être connecté
Gamma di rilevamento PIR
avec la connexion d'alimentation prévue.
Sensore immagine
Mode test
Risoluzione immagine
Connectez la commande filaire à l'appareil.
Tempo di attivazione
Positionnez l'interrupteur marche/arrêt sur "ON" pour régler l'appareil en mode test.
Intervallo di attivazione
- Appuyez sur le bouton de menu afin d'accéder au menu et d'ajuster les réglages de la caméra.
- Appuyez sur le bouton fléché droite pour capturer des photos ou des vidéos.
Campo di visione (FOV)
Espansione di memoria
Mode de reproduction
Classe IP nominale
En mode lecture, vous pouvez visualiser et supprimer photos et vidéos.
Pour régler l'appareil en mode test, connectez la commande filaire à l'appareil et positionnez
Temperatura di funzionamento
l'interrupteur marche/arrêt sur "ON".
Dimensioni (LxPxH)
- Appuyez sur le bouton OK pour accéder au mode lecture. Appuyez sur les boutons haut /bas
Peso
pour visualiser les photos. Appuyez à nouveau sur le bouton OK pour sortir du mode lecture.
Remarque : Vous pouvez uniquement visualiser les photos (pas les vidéos) sur l'écran.
Sicurezza
- Pour une suppression, sélectionnez la photo ou la vidéo, supprimez le fichier et appuyez sur
Istruzioni generali
le bouton OK.
Caractéristiques techniques
SAS-DVRODR11
SAS-DVRODR21
Tension d'entrée
6 V CC
6 V CC
Type de pile
Piles AA, alcalines/NiMH (4x)
Piles AA, alcalines/NiMH (4x / 8x)
Plage de détection PIR
22 m, 50°
22 m, 50°
Capteur d'image
5M
5M
Résolution d'image
≤ 10M / 720P HD
≤ 12M / 720P HD
Temps de déclencheur
< 1,2 secondes
< 1,2 secondes
Intervalle de déclencheur
0 seconde ~ 1 heure
0 seconde ~ 1 heure
Champ de vue (FOV)
60°
60°
Sicurezza relativa alla batteria
Expansion de mémoire
≤ 32 Go
≤ 32 Go
Classe IP
IPX5
IPX5
Température de fonctionnement
-20 ~ 60 °C
-20 ~ 60 °C
Dimensions (LxlxH)
145 x 82 x 36 mm
140 x 80 x 50 mm
Poids
150 g
230 g
Sécurité
Sécurité générale
Pulizia e manutenzione
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualifié si une réparation s'impose.
Attenzione!
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que
celles décrites dans le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
Descrição
N'exposez pas l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
A câmara para vida selvagem é utilizada para tirar fotografias e gravar vídeos quando o dispositivo
Sécurité des piles
detecta movimento.
Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
N'utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
Comando com fios (fig. A)
N'utilisez pas des piles de marques ou de types différents.
1.
N'installez pas les piles selon une polarité inversée.
Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
2.
N'exposez pas les piles à l'eau.
3.
N'exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
4.
Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d'endommager l'appareil, retirez les piles
si vous laissez l'appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
5.
Si du liquide s'échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement
6.
à l'eau claire.
7.
Nettoyage et entretien
8.
Avertissement !
Câmara (fig. A)
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
9.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
10. Indicador de detecção
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide.
11. Sensor de infravermelhos
Descrizione
Italiano
12. Objectiva
La videocamera wildlife viene utilizzata per scattare foto e registrare video quando il dispositivo rileva
un movimento.
Telecomando cablato (fig. A)
13. Interruptor de ligar/desligar
1.
Telecomando cablato
2.
Display
Il display mostra il menu o riprende foto/video.
3.
Pulsante menu
Premere il pulsante per accedere al menu o uscirvi.
4.
Pulsante della modalità foto
Premere il pulsante per selezionare la modalità foto.
14. Compartimento das pilhas
5.
Pulsante della modalità video
Premere il pulsante per selezionare la modalità video.
6.
Pulsante di registrazione
Premere il pulsante per scattare foto o registrare video.
7.
Pulsante OK
Premere il pulsante per confermare la selezione.
15. Entrada CC (6V)
8.
Pulsanti frecce
Premere i pulsanti per scorrere i menu.
16. Ligação a TV
Videocamera (fig. A)
17. Porta USB
9.
Luce a infrarossi
La luce a infrarossi consente di riprendere foto e registrare video al buio.
10. Indicatore di rilevamento
L'indicatore si accende quando il dispositivo rileva un movimento.
18. Ranhura para cartão de
movimento
11. Sensore a infrarossi
Il sensore a infrarossi rileva il movimento.
12. Obiettivo
L'obiettivo consente di scattare foto o di registrare video.
Per accendere il dispositivo, impostare l'interruttore su "ON".
L'indicatore di rilevamento del movimento lampeggia per circa 10 secondi come
tempo di ritardo prima di riprendere foto o registrare video.
Per spegnere il dispositivo, impostare l'interruttore su "OFF".
Per impostare il dispositivo in modalità test, collegare il telecomando cablato al
dispositivo e impostare l'interruttore su "ON".
Nota: In modalità test, il dispositivo si spegne dopo 3 minuti senza operazioni.
Inserire le batterie nel vano batterie. Assicurarsi che la polarità delle batterie (+/-)
corrisponda a quella indicata nel vano batterie.
Nota:
SAS-DVRODR1x: 4 batterie.
SAS-DVRODR2x: 4 o 8 batterie. Si consiglia di utilizzare 8 batterie con il
dispositivo, tuttavia il dispositivo funziona anche con 4 batterie inserite.
Collegare l'adattatore di alimentazione all'ingresso CC del dispositivo e alla presa a parete.
Utilizzare la presa TV per connettere il dispositivo alla TV.
Utilizzare la porta USB per connettere il telecomando cablato al dispositivo (modalità test).
Utilizzare la porta USB per collegare il dispositivo al computer utilizzando un cavo
USB (trasferimento dati).
Inserire una scheda di memoria nell'apposito slot (memorizzazione).
memoria (SD)
20. Modalità foto / Modalità video
22. Scheda di memoria
24. Data
26. Spazio disponibile sulla scheda di memoria
Per la struttura del menu OSD fare riferimento alla tabella.
Collegare il telecomando cablato al dispositivo.
Importare l'interruttore on/off su "ON" per impostare il dispositivo in modalità test.
- Premere il pulsante menu per accedere al menu e regolare le impostazioni della videocamera.
- Premere il pulsante della freccia destra per scattare foto o registrare video.
Per impostare il dispositivo in modalità test, collegare il telecomando cablato al dispositivo
e impostare l'interruttore on/off su "ON".
- Premere il pulsante OK per entrare in modalità di riproduzione. Premere le frecce su/giù
per visualizzare le foto. Premere nuovamente il pulsante OK per uscire dalla modalità di
riproduzione. Nota: Sul display è possibile vedere solo foto (no video).
- Per eliminare, selezionare la foto o il video, eliminare il file e premere il pulsante OK.
SAS-DVRODR11
SAS-DVRODR21
6 V CC
6 V CC
Batterie AA, alcaline/NiMH (4x)
Batterie AA, alcaline/NiMH (4x / 8x)
22 m, 50°
22 m, 50°
5 M
5 M
≤ 10M / 720P HD
≤ 12M / 720P HD
< 1,2 secondi
< 1,2 secondi
0 secondi - 1 ora
0 secondi - 1 ora
60°
60°
≤ 32 GB
≤ 32 GB
IPX5
IPX5
-20 ~ 60 °C
-20 ~ 60 °C
145 x 82 x 36 mm
140 x 80 x 50 mm
150 g
230 g
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall'alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
Non installare le batterie invertendo la polarità.
Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
Non esporre le batterie all'acqua.
Non esporre le batterie a fiamme o calore eccessivo.
Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare
il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
con acqua fresca.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Português
Comando com fios
Visor
O visor apresenta o menu ou apresenta fotos/vídeos.
Botão de menu
Prima o botão para aceder ao menu ou sair do mesmo.
Botão do modo de fotografia
Prima o botão para seleccionar o modo de fotografia.
Botão do modo de vídeo
Prima o botão para seleccionar o modo de vídeo.
Botão gravar
Prima o botão para tirar fotografias ou gravar vídeos.
Botão OK
Prima o botão para confirmar a selecção.
Botões de setas
Prima os botões para percorrer o menu.
Luz infravermelha
A luz infravermelha permite tirar fotos e gravar vídeos na escuridão.
O indicador acende-se quando o dispositivo detecta movimento.
de movimento
O sensor de infravermelhos detecta movimento.
A objectiva é utilizada para tirar fotografias ou gravar vídeos.
Para ligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição "ON".
O indicador de detecção de movimento pisca durante aproximadamente 10 segundos
como tempo de espera antes de tirar fotos ou gravar vídeos automaticamente.
Para desligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição "OFF".
Para colocar o dispositivo no modo de teste, ligue o comando com fios ao
dispositivo e coloque o interruptor na posição "ON".
Nota: No modo de teste, o dispositivo desliga-se após 3 minutos sem qualquer operação.
Coloque as pilhas no respectivo compartimento. Certifique-se de que a polaridade
das pilhas (+/-) corresponde às indicações de polaridade no interior do compartimento
das pilhas.
Nota:
SAS-DVRODR1x: 4 pilhas.
SAS-DVRODR2x: 4 ou 8 pilhas. Recomenda-se a utilização de 8 pilhas para este dispositivo,
mas este também funcionará com apenas 4 pilhas colocadas.
Ligue o adaptador de cabo à entrada CC do dispositivo e à tomada de parede.
Utilize a ligação a TV para ligar o dispositivo à TV.
Utilize a porta USB para ligar o comando com fios ao dispositivo (modo de teste).
Utilize a porta USB para ligar o dispositivo ao computador utilizando um cabo USB
(transferência de dados).
Insira um cartão de memória na respectiva ranhura (armazenamento).
memória (SD)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Konig SAS-DVRODR11

  • Page 1 Istruzioni generali le bouton OK. 25. Hora 26. Espacio disponible en tarjeta de memoria Photo Size 5MP or 10MP (SAS-DVRODR11) / max 12MP (SAS-DVRODR21) • Verbinden Sie den Netzadapter mit dem Gleichstromeingang des Geräts und mit Pijlknoppen • Druk op de knoppen om door het menu te navigeren.
  • Page 2 Puhdistus ja huolto Opis Polski • Se tabellen for OSD-menuens struktur. Fotopułapka jest urządzeniem wykonującym zdjęcia i rejestrującym nagrania wideo po wykryciu ruchu. Allmän säkerhet Varoitus! SAS-DVRODR11 SAS-DVRODR21 Anvendelse Przewodowy pilot (rys. A) • Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Inngangsspenning 6 V DC 6 V DC •...
  • Page 3 A készülék a be-/kikapcsoló gomb „ON” helyzetbe állításával kapcsolható be. 19. Marcaj temporal 20. Mod foto / Mod video SAS-DVRODR11 SAS-DVRODR21 A mozgásérzékelő jelzőfény körülbelül 10 másodpercig villog, mielőtt a készülék В качестве источника питания камеры можно использовать солнечную панель. Солнечная панель...

This manual is also suitable for:

Sas-dvrodr21