Grammer MSG65 Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for MSG65:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Hinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Anschlussdaten
    • Gewährleistung und Haftung
    • Sitzfunktionen und Bedienung
      • Gewichtseinstellung
      • Längseinstellung
      • Sitzheizung
      • Lendenwirbelstütze
      • Rückenlehneneinstellung
      • Armlehnen
      • Armlehnenneigung
      • Rückenverlängerung
    • Pflege
  • Français

    • Instructions
    • Instructions de Sécurité
    • Données de Raccordement
    • Garantie Et Responsabilité
    • Fonctions Et Utilisation du Siège
      • Réglage du Poids
      • Réglage Longitudinal
      • Chauffage du Siège
      • Réglage Lombaire
      • Réglage de L'inclinaison du Dossier
      • Accoudoirs
      • Inclinaison des Accoudoirs
      • Rallonge de Dossier
    • Entretien
  • Italiano

    • Avvertenze
    • Avvertenze Per la Sicurezza
    • Dati DI Connessione
    • Garanzia E Responsabilità
    • Funzioni del Sedile E Operazione
      • Regolazione del Peso
      • Regolazione Longitudinale
      • Riscaldamento del Sedile
      • Supporto Lombare
      • Regolazione Dello Schienale
      • Braccioli
      • Inclinazione del Bracciolo
      • Prolunga Dello Schienale
    • Cura
  • Español

    • Indicaciones
    • Indicaciones de Seguridad
    • Datos de Conexión
    • Garantía y Responsabilidad
    • Funciones y Manejo del Asiento
      • Ajuste del Peso
      • Ajuste Longitudinal
      • Calefacción de Asiento
      • Soporte Lumbar
      • Ajuste del Respaldo
      • Apoyabrazos
      • Inclinación del Apoyabrazos
      • Prolongación del Respaldo
    • Cuidados
  • Dutch

    • Instructies
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Aansluitgegevens
    • Garantie en Aansprakelijkheid
    • Functies en Bediening Van de Stoel
      • Gewichtsinstelling
      • Lengte-Instelling
      • Stoelverwarming
      • Lendensteun
      • Instelling Van de Rugleuning
      • Armleuningen
      • Neiging Van de Armleuning
      • Rugverlenging
    • Onderhoud

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
MSG65
PRIMO M
PRIMO XM
02/2004-b
1 087 603

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSG65 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Grammer MSG65

  • Page 1 MSG65 PRIMO M PRIMO XM 02/2004-b 1 087 603...
  • Page 2 ..........................3 ........................... 15 ........................... 27 ........................... 39 ........................... 51 ........................... 63...
  • Page 3 GRAMMER AG: Sitz-K o m f o r t f ü r h o h e A n s p r ü c h e ! Sie h a b e n e in e n GRAMMER Sitz e r w o r b e n . G r a tu l a tio n ! N e h m e n Sie b itte P l a tz u n d e r l e b e n Sie Sitz-K o m f o r t u n d Sic h e r h e it.
  • Page 5: Table Of Contents

    Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Hinweise ....................... 6 Sicherheitshinweise ..................6 Anschlussdaten .................... 8 Gewährleistung und Haftung ................ 8 Sitzfunktionen und Bedienung ..............9 Gewichtseinstellung ................9 Längseinstellung ................... 9 Sitzheizung * **................... 10 Lendenwirbelstütze ................10 Rückenlehneneinstellung ..............10 Armlehnen * **..................11 Armlehnenneigung *................
  • Page 6: Hinweise

    Hinweise Die Bedienungsanleitung muss vor Inbetriebnahme vollständig gelesen werden. Die Bedienungsanleitung muss im Fahrzeug mitgeführt werden und dem Fahrzeugführer jederzeit zugänglich sein. Der Fahrersitz darf nur von Fachpersonal montiert, gewartet und repariert werden. Jeweilige länderspezifische Vorschriften und Einbauvorschriften des Fahrzeugherstellers sind dabei zu berücksichtigen.
  • Page 7 Sicherheitshinweise des Fahrersitzes (z.B. durch Nachrüsten von nicht original Nachrüst- und Ersatzteilen der AG) kann den geprüften Zustand des Fahrersitzes aufheben. Es können , die Ihre gefährden. Aus diesem Grund muss des Fahrersitzes durch die AG freigegeben werden. Beim Aus- und Einbau des Fahrersitzes sind unbedingt die Angaben des Fahrzeug- herstellers zu beachten.
  • Page 8: Anschlussdaten

    Sicherheitshinweise Der Fahrersitz ist und ist vor Spritzwasser zu schützen! Umbau oder Nachrüstarbeiten an Fahrersitzen der AG dürfen nur von beziehungsweise entsprechend unter Berücksichtigung der anwendbaren Bedienungs-, Wartungs- und Einbauvorschriften sowie der länderspezifischen Vorschriften durchgeführt werden. besteht die Gefahr von sowie und die Funktion des Fahrersitzes oder der angebauten Teile kann nicht garantiert werden.
  • Page 9: Sitzfunktionen Und Bedienung

    Sitzfunktionen und Bedienung G ew ic h ts eins tel l ung Das jeweilige Fahrergewicht muss bei belastetem Fahrersitz eingestellt werden. Dazu ist der Gewichtseinstellungshebel vollständig aufzuklappen, am vorderen Hebelende zu fassen und nach oben oder unten zu bewegen (10 Betätigungen von max.
  • Page 10: Sitzheizung

    Sitzfunktionen und Bedienung Sitzh eizung * * * Die Sitzheizung wird durch Betätigung des Schalters ein- bzw. ausgeschaltet. 0 = Sitzheizung AUS 1 = Sitzheizung EIN L endenw ir b el s tü tze Mit der Lendenwirbelstütze kann sowohl der Sitzkomfort erhöht als auch die Leistungs- fähigkeit des Fahrers erhalten werden.
  • Page 11: Armlehnen

    Sitzfunktionen und Bedienung A r m l eh nen * ** Die Armlehnen können bei Bedarf nach hinten geklappt und in der Höhe individuell angepasst werden. Zur Verstellung der Armlehnenhöhe wird die runde Kappe (Pfeil) aus der Abdeckung herausgehebelt und die dahinter liegende Sechskantmutter (Schlüsselweite 13 mm) gelöst.
  • Page 12: Pflege

    Pflege Schmutz kann die Funktion des Fahrersitzes beeinträchtigen. Halten Sie deshalb Ihren Fahrersitz sauber! Polster müssen zur Pflege nicht vom Sitzgestell gelöst und abgenommen werden. Fahrersitz nicht mit Hochdruck- reiniger reinigen! Bei der Reinigung der Polsterflächen muss ein Durchfeuchten der Polster vermieden werden.
  • Page 15 G R A M M E R AG: Seating comfort for high d emand s ! Y ou hav e acq u ired a G R A M M E R s eat. C ongratu l ations ! T ak e y ou r s eat p l eas e, and enj oy the u l timate in s eating comfort and s afety . Y ou w il l b e enj oy ing a d riv er' s s eat characteriz ed b y u s er-friend l ines s and a high d egree of ad ap tab il ity .
  • Page 17 Operating Instructions Contents General instructions ..................18 Safety instructions..................18 Connecting data..................20 Guarantee and liability ................20 Seat functions and operation ..............21 Weight adjustment ................21 Fore/aft adjustment ................21 Seat heater * ** .................. 22 Lumbar support................... 22 Backrest adjustment ................
  • Page 18: General Instructions

    The respective national regulations and the vehicle manufacturer’s fitting instructions must be observed. The national fitting regulations can be obtained from GRAMMER AG or from agencies of the company, or from the vehicle manufacturer. A correctly functioning and individually adjusted driver' s seat is essential to your health.
  • Page 19 Safety instructions (for example fitting parts which are not original AG parts) may impair the safety standard to which it has been tested. , threatening your . For this reason, must be approved by During the removal and installation of the driver’s seat, the corresponding instructions by the specific vehicle manufacturer must be strictly observed! Do not hold onto the covers for lifting the driver' s seats.
  • Page 20: Connecting Data

    Safety instructions The driver’s seat is and must be protected against splashes of water! Any conversion or refitting work on a AG driver’s seat must be performed exclusively in and in adherence with the applicable operating, maintenance and installation instructions and in compliance with all relevant national regulations.
  • Page 21: Seat Functions And Operation

    Seat functions and operation W eig h t adj ustm ent The seat is adjusted for the driver’s weight with the driver sitting on the seat. Fold out the weight adjustment lever completely, hold it at the front and move it upwards or downwards (10 movements from minimum to maximum).
  • Page 22: Seat Heater

    Seat functions and operation Seat h eater * * * The seat heater can be turned on/off by pressing the switch. 1 = seat heater OFF 2 = seat heater ON L um b ar support The lumbar support increases both the seating comfort and the performance of the driver.
  • Page 23: Armrests

    Seat functions and operation A rm rests * * * The armrests can be folded back if required and the height individually adjusted. To adjust the armrests for height, separate the round cap (see arrow) from the cover, loosen the hexagon nut (size 13 mm) behind it and adjust the armrests to the desired position (5-steps) and tighten the nut again (...
  • Page 24: Maintenance

    Maintenance Dirt can impair the function of the seat, So make sure you keep your seat clean. Upholstery does not need to be removed from the seat frame for cleaning. : Do not clean the seat with a pressure washer! When cleaning the upholstery, make sure the upholstery is not soaked.
  • Page 27 GRAMMER AG : Siège confort répondant aux exigences les plus élevées ! V ous avez ach eté un siège GRAMMER. F élicitations ! V euillez prendre place et profiter ainsi du confort de l’ assise et de la sécurité. Sach ez apprécier ce siège de conducteur q ui se distingue par sa facilité...
  • Page 29 Mode d’emploi Sommaire Instructions ....................30 Instructions de sécurité................30 Données de raccordement ................. 32 Garantie et responsabilité ................32 Fonctions et utilisation du siège..............33 Réglage du poids ................33 Réglage longitudinal................33 Chauffage du siège * **..............34 Réglage lombaire ................
  • Page 30: Instructions

    Instructions Lisez complètement le mode d'emploi avant la mise en service du produit. Conservez le mode d'emploi dans le véhicule pour qu’il soit à tout moment à portée de main du conducteur. Seul un personnel qualifié est autorisé à monter, à vérifier et à réparer le siège de conducteur.
  • Page 31 Instructions de sécurité Lors du montage et du démontage d’un siège de conducteur, il faut impérativement tenir compte des instructions du constructeur automobile. Ne soulevez pas le siège en le prenant par les couvercles. Sinon, il y a Avant le démontage du siège de conducteur, il faut déconnecter tous les raccordements par fiche entre le siège et le réseau d’alimentation de bord.
  • Page 32: Données De Raccordement

    Instructions de sécurité risque de causer des ainsi que des et le fonctionnement correct du siège de conducteur ou des pièces rapportées ne peut pas être assuré. Le siège conducteur ne nécessite . Les pièces d’usure, comme par ex. les rouleaux, les amortisseurs de chocs et les pièces de fixation, doivent être contrôlées de temps en temps.
  • Page 33: Fonctions Et Utilisation Du Siège

    Fonctions et utilisation du siège R é glage du p oids Il faut régler le poids du conducteur après avoir pris place sur le siège. A cet effet, retirez complètement la manette de réglage du poids, saisissez-la à l’extrémité avant et actionnez-la vers le haut ou le bas (10 fois pour régler le poids max.
  • Page 34: Chauffage Du Siège

    Fonctions et utilisation du siè g e C h auf f ag e du siè g e * * * Actionnez l’interrupteur pour activer ou désactiver le chauffage du siège. 0 = Chauffage du siège ACTIVE 1 = Chauffage du siège NON ACTIVE R é...
  • Page 35: Accoudoirs

    Fonctions et utilisation du siège A ccoudoir s * * * Vous pouvez, au besoin, faire basculer les accoudoirs vers l'arrière et régler leur hauteur. Le réglage de la hauteur des accoudoirs s’effectue en ôtant le capuchon sur le côté du siège (flèche) et en dévissant l’écrou hexagonal (clé...
  • Page 36: Entretien

    Entretien La saleté peut nuire au bon fonctionnement du siège de conducteur. C’est pourquoi, veillez à ce que votre siège soit toujours propre ! Il n’est pas nécessaire de sortir les coussins de la carcasse du siège pour les nettoyer. Ne pas nettoyer le siège de conducteur avec un appareil de nettoyage à...
  • Page 39 G R A M M E R AG: Comfort di seduta per massime esigenze! L ei h a ac q uistato un sedil e G R A M M E R . Congratul azioni! S i ac c omodi e prov i il c omfort del sedil e c on l a massima sic urezza. G oda il piac ere di un sedil e per c onduc ente, c h e si distingue per il suo impiego sempl ic e e l ' el ev ata c apac ità...
  • Page 41 I s t r u z i o n i p e r l ’ u s o Indice Avvertenze ....................42 Avvertenze per la sicurezza ................ 42 Dati di connessione..................44 Garanzia e responsabilità ................44 Funzioni del sedile e operazione..............45 Regolazione del peso................
  • Page 42: Avvertenze

    Avvertenze Le istruzioni per l’uso devono essere lette completamente prima della messa in funzione. Le istruzioni per l' uso devono essere portate con sé nel veicolo e devono essere accessibili in qualsiasi momento al conducente del veicolo. Il montaggio, la manutenzione e la riparazione del sedile del conducente deve essere effettuato soltanto da personale specializzato.
  • Page 43 A v v e r t e n z e p e r l a s i c u r e z z a Per questo motivo del sedile del conducente deve essere approvata dalla ditta Durante lo smontaggio ed il rimontaggio del sedile conducente devono assolutamente essere osservate le istruzioni del costruttore del veicolo.
  • Page 44: Dati Di Connessione

    Avvertenze per la s i c u rezza Il sedile non è e deve essere protetto dagli spruzzi d’acqua! Qualsiasi modifica ed equipaggiamento a posteriori effettuato ai sedili del conducente della ditta AG deve essere eseguito soltanto da osservando le rispettive prescrizioni riguardo all’uso, alla manutenzione e al montaggio nonché...
  • Page 45: Funzioni Del Sedile E Operazione

    F u n z i o n i d e l s e d i l e e o p e r a z i o n e R e g o l a z i o n e d e l p e s o Il rispettivo peso del conducente deve essere regolato con il sedile del conducente caricato.
  • Page 46: Riscaldamento Del Sedile

    Funzioni del sedile e operazione R isc aldam ent o del sedile * * * Azionando l’interruttore il riscaldamento del sedile viene acceso oppure spento. 0 = Riscaldamento DISINSERITO 1 = Riscaldamento INSERITO. S upport o lom b are Con il supporto lombare può essere sia aumentato il comfort del sedile che mantenuta la durata delle prestazioni del conducente.
  • Page 47: Braccioli

    F u n z i o n i d e l s e d i l e e o p e r a z i o n e B r a c c i o l i * * * I braccioli possono essere ribaltati, se necessario, all’indietro ed essere portati all’altezza individuale.
  • Page 48: Cura

    Cura Lo sporco può compromettere il funzionamento del sedile. Mantenete perciò il sedile sempre pulito! Per effettuare la pulizia le imbottiture non devono essere staccate dal telaio del sedile. Non pulire il sedile con macchine pulitrici a vapore ad alta pressione! Durante la pulizia delle superfici delle imbottiture evitare il passaggio di umidità...
  • Page 51 GR A M M E R : Asientos c ó m od os p a r a l os m á s ex ig entes. U d . h a a d q u ir id o u n a siento G R A M M E R ¡ E nh or a b u ena ! T om e a siento y d isf r u ta r á...
  • Page 53 Instrucciones de manejo Índice Indicaciones ....................54 Indicaciones de seguridad ................54 Datos de conexión ..................56 Garantía y responsabilidad ................. 56 Funciones y manejo del asiento ..............57 Ajuste del peso..................57 Ajuste longitudinal ................57 Calefacción de asiento * **..............58 Soporte lumbar..................
  • Page 54: Indicaciones

    Indicaciones Deben leerse completamente las instrucciones de manejo antes de la puesta en servicio. Las instrucciones de manejo deben llevarse en el vehículo, permaneciendo en todo momento al alcance del conductor. Únicamente el personal especializado debe efectuar el montaje, el mantenimiento y la reparación del asiento.
  • Page 55 Indicaciones de seguridad Al desmontar y al montar el asiento del conductor, se deben respetar íntegramente las especificaciones del fabricante del vehículo. No retirar el asiento en las cubiertas o en la barra de función. Si no se tiene en cuenta esto, habrá...
  • Page 56: Datos De Conexión

    Indicaciones de seguridad cuenta las normativas aplicables de utilización, mantenimiento y montaje, así como las normas específicas del país. En caso de existe peligro de así como de y no se puede garantizar el funcionamiento del asiento o de los componentes instalados.
  • Page 57: Funciones Y Manejo Del Asiento

    Funciones y manejo del asiento Ajuste del peso El peso del conductor deberá ajustarse con el conductor ocupando el asiento del conductor; para lo cual la palanca para el ajuste debe desplegarse en su totalidad, tomándola por el extremo delantero y moviéndola hacia arriba y hacia abajo (10 accionamientos de mín.
  • Page 58: Calefacción De Asiento

    Funciones y manejo del asiento Calefacción de asiento * ** La calefacción del asiento se enciende o apaga mediante el interruptor. 0 = Calefacción DESCONECTADA 1 = Calefacción CONECTADA Soporte lumbar Con el apoyo lumbar se puede aumentar el confort del asiento, permitiendo que el conductor aumente su rendimiento.
  • Page 59: Apoyabrazos

    Funciones y manejo del asiento Apoyabrazos * ** Los apoyabrazos son plegables hacia arriba y la altura puede regularse individualmente. Para regular la altura de los apoyabrazos, retirar el tapón redondo (flecha) de la cubierta y aflojar la tuerca hexagonal que se encuentra detrás (ancho de llave 13 mm).
  • Page 60: Cuidados

    Cuidados La suciedad puede perjudicar el funcionamiento del asiento del conducutor. ¡Por lo tanto, mantenga limpio su asiento del conductor! Durante la limpieza, no es necesario aflojar ni retirar el acolchado del bastidor del asiento. ¡No limpiar el asiento de conductor con limpiador de alta presión! Al limpiar la superficie de los acolchados, debe evitar que se humedezca el interior de...
  • Page 63 G R A M M E R : Zitcomfort voor de hoogste eisen! U heeft een stoel va n G R A M M E R a a ngescha ft. G efel iciteerd! N eem a . u . b . p l a a ts en erva a r het z itcomfort en de veil igheid. B el eef p l ez ier a a n een cha u ffeu rsstoel die w ordt gek enmerk t door een eenvou dige b edie- ning en vel e a a np a ssingsmogel ij k heden.
  • Page 65 Handleiding Inhoudsopgave Instructies ....................66 Veiligheidsvoorschriften ................66 Aansluitgegevens..................68 Garantie en aansprakelijkheid ..............68 Functies en bediening van de stoel ............69 Gewichtsinstelling ................69 Lengte-instelling .................. 69 Stoelverwarming * ** ................70 Lendensteun ..................70 Instelling van de rugleuning ..............70 Armleuningen * **................
  • Page 66: Instructies

    Instructies Voordat de stoel in gebruik wordt genomen moet de handleiding volledig worden gelezen. De handleiding moet in het voertuig aanwezig zijn, bij voorkeur binnen handbereik van de chauffeur. De chauffeursstoel mag alleen door deskundig personeel worden gemonteerd, onderhou- den en gerepareerd. Hierbij moet rekening worden gehouden met de landspecifieke voorschriften en instructies van de voertuigfabrikant.
  • Page 67: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften die uw in gevaar brengen. Daarom moet van de chauffeursstoel door worden vrijgegeven. Bij het demonteren of het inbouwen van de chauffeursstoel moeten de aanwijzingen van de voertuigfabrikant steeds in acht worden genomen. Hef de chauffeursstoelen niet aan de afdekkingen omhoog. Wordt dit niet in acht geno- men bestaat een Als de chauffeursstoel gedemonteerd wordt, moeten alle verbindingsdraden tussen de stoel en de boordspanning worden losgekoppeld.
  • Page 68: Aansluitgegevens

    Veiligheidsvoorschriften De chauffeursstoel is en moet tegen spatwater worden beschermd! Het ombouwen van chauffeursstoelen van AG of het naderhand aanbrengen van onderdelen mag alleen gebeuren door of overeenkomstig . Hierbij moet rekening worden gehou- den met de geldende bedienings-, onderhouds- en inbouwinstructies en de landspecifieke voorschriften.
  • Page 69: Functies En Bediening Van De Stoel

    Functies en bediening van de stoel G ew ich tsinstelling Het gewicht van de chauffeur moet worden in- gesteld terwijl de chauffeursstoel belast wordt. Hiertoe moet de hendel voor de ge- wichtsinstelling volledig uitgeklapt worden. Neem deze vooraan vast en beweeg deze naar boven of beneden (10 keer mogelijk van max.
  • Page 70: Stoelverwarming

    Functies en bediening van de sto el S to el ver w ar m ing * * * De stoelverwarming wordt met de schakelaar in- of uitgeschakeld. 0 = stoelverwarming UIT 1 = stoelverwarming AAN L endensteun Met de lendensteun kan het zitcomfort wor- den verhoogd en blijven de prestaties van de chauffeur constant.
  • Page 71: Armleuningen

    Functies en bediening van de stoel A r m leuningen * * * De armleuningen kunnen naar achteren worden gekanteld en individueel in hoogte worden versteld. Om de armleuningen in hoogte te verstellen, moet eerst de ronde afdekkap (pijl) worden weggehaald en de zeskantmoer die zich daar- achter bevindt (sleutelmaat 13 mm) worden losgedraaid.
  • Page 72: Onderhoud

    Onderhoud Vuil kan de werking van de stoel beïnvloeden. Houd uw stoel daarom schoon! De kussens moeten voor de reiniging niet van het frame worden gehaald. Stoel niet met een hogedruk- reiniger schoonmaken! Tijdens het schoonmaken van de kussens moet worden voorkomen dat deze te nat worden.

Table of Contents