Download Print this page

Karma GRIP User Manual page 3

Advertisement

STEP 1: ASSEMBLE
/ ASSEMBLAGE / MONTARE
Open the harness and insert a camera.
Ouvrez le harnais et insérez une caméra. / Aprire l'imbracatura e
inserire una fotocamera.
WARNING: Karma Grip is a sensitive instrument. To prevent damage, do not expose Karma Grip
to liquids, submerge in water, or subject to vibrations or shaking. 
AVERTISSEMENT : Le Karma Grip est un instrument sensible. Pour éviter de l'endommager,
ne l'exposez pas aux liquides, ne l'immergez pas et ne le soumettez pas à des vibrations ou à des
secousses.  / AVVERTENZA: il Karma Grip è uno strumento sensibile. Per evitare di danneggiarlo,
non esporre il Karma Grip a liquidi, immergerlo nell'acqua o sottoporlo a vibrazioni o scosse. 
PRO TIP
/ CONSEIL DE PRO / SUGGERIMENTO PRO
When the grip is powered off, press the Tilt Lock button [
Lorsque la poignée est éteinte, appuyez sur le bouton Verrouillage de l'inclinaison [
vérifier l'état de la batterie. / Quando Karma Grip è spento, premere il pulsante Blocca inclinazione
[
] per verificare lo stato della batteria.
] to see the battery status.
] pour
STEP 2: CHARGE
/ CHARGEMENT / RICARICARE
Charge the battery. The battery status lights indicate the charge level.
Chargez la batterie. Les témoins d'état de la batterie indiquent le niveau de charge. / Ricaricare la
batteria. Le spie di stato batteria indicano il livello di ricarica.
WARNING: To prevent damage to the stabilizer, charge Karma Grip through the handle with the included USB-C cable. Stabilizer
cannot be charged directly.
/ AVERTISSEMENT : Pour éviter d'endommager le stabilisateur, chargez le Karma Grip en connectant
le câble USB-C fourni à la poignée. Le stabilisateur ne peut pas être chargé directement. / AVVERTENZA: per evitare danni allo
stabilizzatore, ricaricare il Karma Grip attraverso la leva utilizzando il cavo USB-C fornito in dotazione. Lo stabilizzatore non può
essere ricaricato direttamente.

Advertisement

loading