Download Print this page

Eveco ECM Installation, Use And Maintenance Manual

High wall fan coil

Advertisement

Quick Links

ИнструкцИя по монтажу -
эксплуатацИИ - обслужИванИю
HIGH WALL FAN COIL
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN DES VENTILO-CONVECTEURS MURAL
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH
UND WARTUNG DER WAND-GEBLÄSE-KONVEKTOREN
InstallatIons, drIft- och
skötselmanual VÄGGMONTERAD FLÄKTKONVEKTOR
HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK
EN HET ONDERHOUD VAN DE VENTILATORS-CONVECTORS
ECM / ECM– T / ECM– MB
E 07/16
E 07/16
Cod. 4050918E

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ECM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Eveco ECM

  • Page 1 ET D’ENTRETIEN DES VENTILO-CONVECTEURS MURAL HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG DER WAND-GEBLÄSE-KONVEKTOREN InstallatIons, drIft- och skötselmanual VÄGGMONTERAD FLÄKTKONVEKTOR HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE VENTILATORS-CONVECTORS ECM / ECM– T / ECM– MB E 07/16 E 07/16 Cod. 4050918E...
  • Page 2: Table Of Contents

    Raccordement hydraulique Wasseranschluss Hydrauliska anslutningar Hydraulische aansluiting Подключение электроэнергии Electrical connections Branchements électriques Elektroanschlüsse Elektriska anslutningar Elektrische aansluitingen Модель ECM Model ECM Modèle ECM Modell ECM Modell ECM Model ECM Модель ECM–T Model ECM–T Modèle ECM–T Modell ECM–T Modell ECM–T Model ECM–T...
  • Page 3 Прибор может использоваться детьми не младше 8 лет, а также Перед вводом в эксплуатацию внимательно лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными прочитайте руководство по эксплуатации. способностями или не имеющими опыта и необходимых знаний, только под наблюдением или после обучения использованию оборудования Внимание! в...
  • Page 4 This appliance can be used by children aged from 8 years and above Carefully read the following user information manual and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or before starting up the machine. lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and Warning! understand the hazards involved.
  • Page 5 L’appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de 8 ans et par Avant la mise en service, les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales lire attentivement le manuel d’instructions. réduites ou qui ne possèdent pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à...
  • Page 6 Das Geräte kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten die Bedienungsanleitung. oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes Achtung! unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren Besonders wichtige und / oder gefährliche Arbeitsgänge.
  • Page 7 Apparaten kan användas av barn under 8 år och personer med Före idrifttagandet, nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, bristande erfarenhet ska du läsa instruktionsboken noggrant. eller kunskap, under förutsättning att de är under uppsikt eller efter att ha instruerats om säker användning av apparaten och om förståelse Varning! för de faror som är förenade med denna.
  • Page 8 Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (8 jaar oude Vóór de installatie van het apparaat kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, sensoriële of mentale neemt u aandachtig deze handleiding door. capaciteiten of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze gebruik hebben kunnen maken, dankzij het toedoen van iemand die Opgelet! Werkzaamheden verantwoordelijk is voor hun veiligheid, van toezicht of aanwijzingen...
  • Page 9 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ USE AND UTILISATION VERWENDUNG UND ANVÄNDNING DE HANDLEIDING И ХРАНЕНИЕ PRESERVATION ET CONSERVATION AUFBEWAHRUNG OCH FÖRVARING GEBRUIKEN РУКОВОДСТВА OF THE MANUAL DU MANUEL DES HANDBUCHS AV MANUALEN EN BEWAREN Данное руководство с инструкциями This instruction manual is intended Le présent manuel d’instructions Das vorliegende Bedienungshandbuch Den här manualen riktar sig till Deze handleiding met instructies...
  • Page 10 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ APPLICATION ZWECKBESTIMMUNG ANVÄNDNING DOEL CAREFULLY AVANT D’INSTALLER BEVOR DAS GERÄT LÄS DENNA MANUAL VÓÓR DE INSTALLATIE ДО МОНТАЖА АГРЕГАТА READ THIS MANUAL L’APPAREIL INSTALLIERT WIRD, SOLLTE NOGGRANT INNAN VAN HET APPARAAT ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ BEFORE INSTALLING LIRE ATTENTIVEMENT DIESES HANDBUCH SORG- PRODUKTEN NEEMT U AANDACHTIG ЭТО...
  • Page 11 Das Gerät setzt sich hauptsächlich Конструкция: The main components are: Les composants principaux sont: aus folgenden Bauteilen zusammen: Nedan beskrivs De voornaamste onderdelen zijn: ударопрочный синтетический impact-proof synthetic material CARROSSERIE en matériel synthé- GEHÄUSE produktens huvudkomponenter: BEHUIZING материал КОРПУС. CASING. tique antichoc.
  • Page 12 Serie und Gerätemodell an. : ECM–T : ECM–T : ECM–T : seulement : nur für Geräte : alleen voor unit модель только model only pour unité ECM–T ECM–T modeller enbart ECM–T ВЕС И ГАбАРИТНЫЕ WEIGHTS POIDS ET GEWICHT GEWICHT РАЗМЕРЫ...
  • Page 13 GENERAL REMARQUES ALLGEMEINE ALLMÄNNA ALGEMEINE СОСТАВ NOTES GENERALES POUR HINWEISE UPPGIFTER OPMERKINGEN ПОСТАВКИ ON DELIVERY LA LIVRAISON ZUR LIEFERUNG OM LEVERANS BIJ DE LEVERING • Агрегат. • Appliance. • Appareil. • Gerät. • Produkt. • Apparaat. • Руководство пользователя и • Instruction •...
  • Page 14 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ CONSIGNES SICHERHEITS- SÄKERHETS- VEILIGHEIDS- бЕЗОПАСНОСТИ SAFETY RULES DE SECURITE VORSCHRIFTEN FÖRESKRIFTER VOORSCHRIFTEN Убедитесь, Make sure S’assurer que la mise à la terre a Vergewissern Sie sich, dass das Fläktkonvektorn Zorg что заземление подключено. the unit is earthed. été effectuée. Gerät korrekt geerdet wird.
  • Page 15 ПРЕДЕЛЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ ЭКСПЛУАТАцИИ OPERATING LIMITS LIMITES D’EMPLOI EINSATZGRENZEN DRIFTGRÄNSER GEBRUIKSLIMIETEN Основные рабочие The basic specification of the fan Les caractéristiques fondamentales Die wesentlichen Daten des Klima- De belangrijke gegevens met характеристики вентилятора coil and heat exchanger is given du ventilo-convecteur et de l’échan- konvektors und der Wärmetauscher Driftgränser för fläktkonvektorn och betrekking...
  • Page 16 ТЕХНИЧЕСКИЕ TECHNICAL CARACTERISTIQUES TECHNISCHE TECHNISCHE ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARACTERISTIC TECHNIQUES EIGENSCHAFTEN TEKNISKA DATA KARAKTERISTIEKEN ГАбАРИТЫ - DIMENSIONS - DIMENSIONS DIMENSIONEN - MÅTT - AFMETINGEN 1185 1185 1255 1255 ВЕС - WEIGHT - POIDS GEWICHT - VIKT - GEWICHT Вес с упаковкой - Packed unit Вес...
  • Page 17: Positionierung Der Einheit

    Hindernisse trifft (Abb. E). de afstandsbediening worden verzonden (Fig. E). (Fig. D) (Fig. E) (Abb. D) (Abb. E) (Рис. D) (Рис. E) ECM–T модель только ECM–T model only Seulement pour unité ECM–T Nur für Geräte ECM–T ECM–T modeller enbart Alleen voor unit ECM–T...
  • Page 18: Mechanische Installation

    МЕХАНИЧЕСКИЙ MECHANICAL INSTALLATION MECHANISCHE MEKANISK MECHANISCHE МОНТАЖ INSTALLATION MECANIQUE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE 1 – 2 3 – 4 ø6 Стены из дерева или гипсокартона Wood or plasterboard walls Murs en placoplâtre ou en bois Wände aus Gipskarton oder Holz Väggar av gips eller trä Wanden in gipsplaat of hout...
  • Page 19: Wasseranschluss

    HYDRAULIC RACCORDEMENT HYDRAULISkA HYDRAULISCHE ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЫ CONNECTIONS HYDRAULIQUE WASSERANSCHLUSS ANSLUTNINGAR AANSLUITING Параметры воды Wasser Parameter Допустимые показатели воды, используемой внутри системы отопления или охлаждения закрытого типа. Grenzwerte bezüglich des in einer geschlossenen Kühlung und Heizunganlage benutzen Wassers. Water parameter Vattenparametrar Limit values for the water used in closed heating and cooling circuits.
  • Page 20 МАКСИМАЛЬНОЕ MAXIMUM WORKING PRESSION MAXI MAXIMALE MAXIMALT MAXIMALE РАбОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ: PRESSURE: 1000 kPa. DE SERVICE: 1000 kPa. BETRIEBSDRUCK: 1000 kPa. DRIFTTRYCK: 1000 kPa. BEDRIJFSDRUK: 1000 kPa. 1000 КПА (10 бАР). UTILISER TOUJOURS FÜR DEN ANSCHLUSS GEBRUIK ALWAYS USE ДЛя ПОДКЛЮЧЕНИя UNE CLE DER BATTERIE ANVÄND ALLTID TVÅ...
  • Page 21 1 мотор-вентилятор 1 Fan 1 Ventilateur 1 Ventilator 1 Fläkt 1 Ventilator 2 Теплообменник 2 Heat exchanger 2 Échangeur de chaleur 2 Wärmetauscher 2 Värmeväxlare 2 Warmtewisselaar 3 Воздушный клапан 3 Air valve 3 Purgeur air manuel 3 Manuelle Entlüftung 3 Luftventil 3 Handmatige ontluchting 4 Соединение...
  • Page 22 Tрехходовой клапан главного теплообменника FVBS Двухходовой клапан для главного теплообменника FV2S Комплект клапана управления: техходовой клапан, ВКЛ-ВЫКЛ с монтажным набором (Поставляется по запросу). Комплект клапана управления: двухходовой клапан, ВКЛ-ВЫКЛ (Поставляется по запросу). FVBS main battery 3 way valve FV2S 2 way valve for main coil Control valve kit: 3 way valve, ON-OFF, with electric motor and mounting kit (optional).
  • Page 23: Elektroanschlüsse

    сечение проводников – 1 мм the electric wires is 1 mm teurs est 1 mm beträgt 1 mm ledare är 1 mm geleiders bedraagt 1 mm Модель ECM ECM model Modèle ECM Modell ECM Modell ECM Model ECM Агрегат укомплектован клеммной...
  • Page 24: Model Ecm

    значение утечки тока на землю (ток into consideration. compte des valeurs de courant de Unsere Geräte ECM entsprechen den Våra ECM anordningar överenstämmer lekstroom naar aarde in beschouwing утечки). Наши устройства ECM полностью Our ECM appliances comply with fuite à...
  • Page 25 М одель odel odèle odell odel Не включены устройства / Not included accessories Accessoires non inclus / Zubehör nicht im Preis enthalten Ej inkluderade tillbehör / Accessoires niet inbegrepen CONTROLLER ОбОЗНАЧЕНИя: LEGEND: LÉGENDE: / Impedance < 100 Ω Impédance / Impedanz / Impedans / Impedantie BLAC = Панель...
  • Page 26 РАбОЧАя OPERATING INSTRUCTIONS ARBEITSANLEITUNG ARBETS- OPERATIEVE ИНСТРУКцИя ДЛя INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES POUR FÜR DEN ANSCHLUSS INSTRUKTIONER FÖR INSTRUCTIES VOOR СОЕДИНЕНИя FOR CONNECTING LE RACCORDEMENT VON MEHREREN ANSLUTNING AV DE VERBINDING КОМбИНИРОВАННЫХ MULTIPLE UNITS DE PLUSIEURS EINHEITEN MULTIPLA ENHETER VAN MEERDERE УЗЛОВ С ОТДЕЛЬНЫМ WITH A SINGLE UNITES AVEC UNE AN EIN EINZIGES...
  • Page 27 ELECTRICAL COMMANDES BEDIENINGEN CONTROLLER УПРАВЛЕНИЕ CONTROLS AND ET SCHEMAS STEUERGERÄTE ELEKTRISKA EN ELEKTRISCHE И ЭЛЕКТРОСХЕМЫ WIRING DIAGRAMS ELECTRIQUES UND SCHALTPLÄNE REGLERSCHEMAN SCHEMA’S 230Vac 50Hz GNYE BLAC LEGENDA LEGEND LÉGENDE LEGENDE TECKENFÖRKLARING LEGENDE 230Vac 50Hz CONTROLLER MFC = электронная плата MFC = Fan coil MFC = Bornier MFC = Klemmenbrett MFC = Plintkort fläktkonvektor...
  • Page 28 УПРАВЛЕНИЕ AIR FLOW CONTRÔLE REGELUNG STYRNING CONTROLE НАПРАВЛЕНИЕМ DIRECTION DE LA DIRECTION DER LUFTFLUSS- AV LUFTFLÖDETS RICHTING ПОТОКА ВОЗДУХА CONTROL DU FLUX D'AIR RICHTUNG RIKTNING LUCHTSTROOM ОХЛАЖДЕНИЕ ПОТОКОМ ВОЗДУХА ПОД УГЛОМ 35° COOLING WITH 35° COMFORT AIR FLOW REFROIDISSEMENT AVEC FLUX D'AIR DE CONFORT 35°...
  • Page 29 С УСТРОЙСТВАМИ APPLIANCES DES APPAREILS DER GERÄTE AV APPARATER TE BESTUREN ECM–T СЕРИИ IN ECM–T VERSION. EN VERSION ECM–T DER VERSION ECM–T VERSION ECM–T IN VERSIE ECM–T The fan coils have an MB Вентиляторные доводчики оснащены Les ventilo-convecteurs sont équipés Die Gebläse-Konvektoren besitzen...
  • Page 30 МОНТАЖ MOUNTING MONTAGE MONTAGE DES MONTERING MONTAGE Fig. / Abb. / Рис. “1” ПРИЕМНИКА THE RECEIVER DU RECEPTEUR EMPFANGSTEILS AV MOTTAGAREN ONTVANGER Закрепите приемник Fasten the receiver Fixer le récepteur Das Empfangsteilbefestigen, Fäst mottagaren Bevestig de ontvanger, как показано на рис. “1”. as shown in Figure “1”.
  • Page 31 PLATINE KRETSKORT FICHE 0/10V 0-10V GNYE BLAC P0 P0 10 0V 0-10Vdc Input signal 10VDC P15V MB Board ECM board power supply GNYE V3 N N N N N On-Off type 230Vac Valve Actuator Remote Control LEGENDA: KEY: LÉGENDE: LEGENDE: TECKENFÖRKLARING:...
  • Page 32 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ FUNCTION FONCTION FUNKTION FUNCTIE ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ OF THE AUXILIARY DES CONTACTS HJÄLPKONTAKTERNAS VAN DE КОНТАКТОВ CONTACTS AUXILIAIRES HILFSKONTAKTE FUNCTION HULPCONTACTEN Контакт CF (F2-F2): Contact CF (F2-F2): Contact CF (F2-F2): Kontakt CF (F2-F2): Kontakt CF (F2-F2): Kontakt CF (F2-F2): - контактом открытого окна - window open contact - contact fenêtre ouverte - Kontakt für offenes Fenster...
  • Page 33 бАТАРЕЙКИ BATTERIES PILES BATTERIEN BATTERIER BATTERIEIEN До выполнения любой Before performing any operations Avant toute opération Bevor die Fernbedienung benutzt Innan betjäning med Alvorens de afstandsbediening операции с дистанционным with the remote control, avec la télécommande mettre wird, müssen die mitgelieferten fjärrkontrollen måste de bifogade te gebruiken, worden de управлением...
  • Page 34 ОбЩИЕ GENERAL ALLGEMEINE ALLMÄNNA ALGEMENE ЗАМЕЧАНИя NOTES NOTES ANMERKUNGEN UPPGIFTER OPMERKINGEN Данный пульт дистанционного This remote control uses Cette Diese Fernbedienung Denna fjärrkontroll Deze afstandsbediening управления использует infrared rays. This means that, télécommande est à infrarouge. funktioniert mit Infrarotstrahlen. använder IR-strålar. Detta werkt met infraroodstralen.
  • Page 35 Каждый раз, когда необходимо Whenever the fan coil Pour modifier les paramètres Jedes Mal wenn die Betriebs- När Fläktkonvektorer-enhetens Telkens wanneer men изменить параметры работы operating parameter need de fonctionnement de l’appareil parameter des Klimakonvektors arbetsparameter måste ändras, de werkingsparameters van вентилятора...
  • Page 36 УСТАНОВКА SETTING PROGRAMMATION EINSTELLUNG STÄLLA INSTELLING ВРЕМЕНИ THE CLOCK HORLOGE DER UHR IN KLOCKAN KLOK Установка времени Setting the clock Programmation Einstellung Ställa in klockan Instelling в дистанционном управлении on the remote control de l’horloge de la télécommande der Uhr der Fernbedienung på...
  • Page 37 УСТАНОВКА PROGRAMMATION EINSTELLUNG DES INSTELLING ТРЕбУЕМОГО НАбОРА SETTING DE LA TEMPERATURE GEWÜNSCHTEN STÄLLA VAN DE ПАРАМЕТРОВ THE SET POINT CONSIGNE VOULUE SOLLWERTS IN STÄLLPUNKTEN GEWENSTE SET Нажмите кнопки (+) или (-) Press the (+) or (-) button À l’aide des touches (+) ou (-) Durch Drücken der Tasten Tryck på...
  • Page 38 ПАРАМЕТРЫ SETTING PROGRAMMATION EINSTELLUNG STÄLLA INSTELLING ВЕНТИЛяцИИ THE FAN MODE DE LA VENTILATION DER BELÜFTUNG IN FLÄKTENS LÄGE VENTILATIE Нажмите кнопку FAN, чтобы Press the FAN button to Appuyer sur la touche FAN Durch Drücken der Taste FAN Tryck på knappen FAN Druk op de knop FAN выбрать...
  • Page 39 MODE DE РЕЖИМЫ РАбОТЫ OPERATING MODES FONCTIONNEMENT BETRIEBSMODUS FUNKTIONSLÄGEN WERKWIJZE Нажмите кнопку MODE, Press the Mode Appuyer sur la touche Mode Mit der Taste MODE Tryck på knappen Mode Druk op de knop MODE чтобы выбрать требуемый button to select the desired pour sélectionner den gewünschten Betriebs-modus för att välja det önskade...
  • Page 40 УПРАВЛЕНИЕ AIR FLOW CONTRÔLE REGELUNG STYRNING CONTROLE НАПРАВЛЕНИЕМ DIRECTION DE LA DIRECTION DER LUFTFLUSS- AV LUFTFLÖDETS RICHTING ПОТОКА ВОЗДУХА CONTROL DU FLUX D'AIR RICHTUNG RIKTNING LUCHTSTROOM ОХЛАЖДЕНИЕ ПОТОКОМ ВОЗДУХА ПОД УГЛОМ 35° COOLING WITH поДкрЫлка 35° COMFORT AIR FLOW FLAP FLAP FLAP KLAFF...
  • Page 41 SWING (КАЧАНИЕ) SWING SWING SWING SWING SWING - Нажимать SELECT (выбор) - Press - Appuyer - Taste - Tryck - Druk op до тех пор, SELECT until sur la touche SELECT jusqu'à SELECT drücken, på SELECT tills de toets SELECT tot het пока...
  • Page 42 ТАЙМЕР TIMER TIMER TIMER TIMER TIMER ОбРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: IMPORTANT: if no button IMPORTANT: si on n’appuie WICHTIG: wenn für eine Dauer VIKTIGT: om ingen knapp BELANGRIJK: indien langer если кнопки не нажимаются is pressed for more than 10 sur aucune touche, au bout de 10 von mehr als 10 Sekunden keine tryckts in innan 10 sekunder, dan 10 seconden niet...
  • Page 43 У становка etting RogRaMMation inStellung tälla nStelling itSchakeluuR StoP ’ StoP- вреМени выключения tiMe euRe d aRRêt uSSchaltzeit tiden - Нажмите кнопку SELECT. - Press the SELECT button. - Appuyer - Die Taste SELECT drücken. - Tryck på knappen SELECT. - Druk op de toets SELECT.
  • Page 44 RS485) RS485) RS485) RS485) RS485) RS485) Вентиляторные доводчики оснащены The fan coils have an MB–ECM Les ventilo-convecteurs sont équipés Die Gebläse-Konvektoren besitzen eine Fläktkonvektorerna är försedda med De ventilators-convectors zijn uitgerust электронной платой MB–ECM для electronic power board, set to d'une carte électronique de puissance...
  • Page 45 MASTER/SLAVE 0-10V GNYE BLAC P0 P0 10 0V бЛОК 0-10Vdc Input signal 10VDC УПРАВЛЕНИя P15V CONTROLLER RS485 MB Board ECM board COMMANDE power supply GNYE STEUERGERÄT STYRENHET COMMANDO V3 N T-MB On-Off type 230Vac Valve Actuator T-MB Remote Control ОбОЗНАЧЕНИя: KEY: LÉGENDE:...
  • Page 46 УСТАНОВКА SETTING THE EINSTELLUNG DER INSTÄLLNING AV INSTELLING ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ CONFIGURATION PROGRAMMATION KONFIGURATIONS- KONFIGURATIONS- CONFIGURATIE- КОНФИГУРАцИИ DIPSWITCHES DIPSWITCHES DIP-SWITCHES BRYTARE SCHAKELAAR / Position / Position Position / Läge / Positie DEFAULT DEFAULT Gleichzeitige Temperaturregelung Temperaturregelung der Ventile Simultaneous thermostatic control Thermostatic control on the valve Samtidig temperaturstyrning Temperaturstyrning på...
  • Page 47 Anslutning med Master på början av nätverket / Aansluiting met Master aan het begin van het netwerk Anslutning med Master inuti nätverket / Aansluiting met Master in het netwerk ECM-MB ECM-MB ECM-MB ECM-MB ECM-MB ECM-MB ECM-MB ECM-MB ECM-MB DIP 2 OFF DIP 2 ON DIP 2 ON DIP 2 ON DIP 2 ON DIP 2 ON °C...
  • Page 48 РАбОЧИЕ OPERATING INSTRUCTIONS OPERATIVE ARBETS- AANWIJZINGEN ИНСТРУКцИИ INSTRUCTIONS POUR ANWEISUNGEN INSTRUKTIONER VOOR DE ДЛя ПОДКЛЮЧЕНИя FOR CONNECTION LE RACCORDEMENT FÜR DEN ANSCHLUSS FÖR ANSLUTNING AANSLUITING К СЕРИАЛЬНОЙ VIA AN RS485 AVEC LIGNE SÉRIE MIT SERIELLER GENOM EN RS 485 MET SERIËLE LIJN ЛИНИИ...
  • Page 49 ANMÄRKNINGAR ЗАМЕЧАНИя INSTALLATION NOTES ANMERKUNGEN ANGÅENDE OPMERKINGEN BIJ ПО УСТАНОВКЕ NOTES D’INSTALLATION ZUR INSTALLATION INSTALLATIONEN DE INSTALLATIE - кабели протягиваются - the cables should be tightened - les câbles doivent être tirés - Die Kabel werden mit einer - kablarna skall dras - de trekkracht uitgeoefend с...
  • Page 50 - ни в коем случае не - never position - ne jamais faire passer - Die Übertragungskabel auf - placera aldrig - plaats de communicatiekabels укладывайте соединительные the communication cables les câbles de communication keinen Fall in Kabel-ührungen, kommunikations- kablar i nooit in een kabelgoot, buis, кабели...
  • Page 51 T–MB T–MB НАСТЕННЫЙ бЛОК WALL-MOUNTED COMMANDE WANDSTEUERGERÄT VÄGGMONTERAD COMMANDO УПРАВЛЕНИя T–MB MURALE T–MB T–MB AAN WAND T–MB CONTROLLER KONTROLLENHET к 9066331E 9066331E 9066331E . 9066331E 9066331E 9066331E оД – ОбЩИЕ – GENERAL NOTES – – NOTES – ALLGEMEINE – ALLMÄNNA –...
  • Page 52 МОНТАЖ бЛОКА CONTROL INSTALLATION STEUERGERÄT- KONTROLL INSTALLATIE УПРАВЛЕНИя INSTALLATION DE LA COMMANDE INSTALLATION AV INSTALLATIONEN COMMANDO Снимите переднюю часть Separate Retirer le capot avant Die Vorderseite des Steuergeräts Separera baksidan Het voorgedeelte блока управления с задней the front of the controller de la commande en appuyant, durch Druck mit einem av kontrollenheten från...
  • Page 53 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ CONTROL RACCORDEMENTS ELEKTRO- ANSLUTNINGAR ELEKTRISCHE СОЕДИНЕНИя WIRING ÉLECTRIQUES ANSCHLÜSSE DES FÖR VERBINDINGEN VAN бЛОКА УПРАВЛЕНИя CONNECTIONS DE LA COMMANDE STEUERGERÄTS KONTROLLKABEL HET COMMANDO Main Board Панель управления The control panel Le panneau de commandes Das Steuerpult muss elektrisch Kontrollpanelen ska anslutas Het voorste paneel должна...
  • Page 54 УСТАНОВКА SETTING PROGRAMMATION STÄLLA ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛя DIP SWITCHES DES DIPSWITCHES EINSTELLUNG DIP DIP-OMKOPPLARE INSTELLING DIP efault Блок переключателей Set DIP can be used Le Bloc DIP peut être utilisé Der Block DIP Sats DIP kan användas De DIP-blokkering может быть использован to modify the functions pour modifier les fonctions kann für die Änderung der...
  • Page 55 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ USING UTILISATION GEBRAUCH DES ANVÄNDA GEBRUIK VAN бЛОКА УПРАВЛЕНИя THE CONTROL DE LA COMMANDE STEUERGERÄTS KONTROLLEN HET COMMANDO Fig. "A" / Abb. "A" / . "A" On (вкл)/Off (выкл) (Рис. “A”): On/Off (Fig. “A”): On/Off (Fig. “A”): On/Off (Abb. “A”): On/Off (Fig.
  • Page 56 УСТАНОВКА SETTING PROGRAMMATION EINSTELLUNG STÄLLA IN INSTELLING ВРЕМЕНИ (Рис. “E”) THE CLOCK (Fig. “E”) HORLOGE (Fig. “E”) DER UHR (Abb. “E”) KLOCKAN (Fig. “E”) KLOK (Fig. “E”) Fig. “E” / Abb. “E” / Рис. “E” • При нажатии кнопки “ M”: • By pressing the “M” button: •...
  • Page 57 ТАЙМЕР TIMER TIMER TIMER TIMER TIMER Fig. “F” / Abb. “F” / Рис. “F” 1) Включение / Выключение 1) Activation / Deactivation 1) Activation / Désactivation 1) Aktivierung / Deaktivierung 1) Aktivering / Avaktivering 1) Inschakeling / Uitschakeling (Рис. “F”): (Fig.
  • Page 58 Fig. “G” / Abb. “G” / Рис. “G” 2) Выбор программы 2) Programming 2) Programmation 2) Programmierung 2) Programmering 2) Programmering (Рис. “G”): (Fig. “G”): (Fig. “G”): (Abb. “G”): (Fig. “G”): (Fig. “G”): • Нажать кнопку “ M”; • Press the “M” button; •...
  • Page 59 УПРАВЛЕНИЕ AIR FLOW CONTRÔLE REGELUNG STYRNING CONTROLE НАПРАВЛЕНИЕМ DIRECTION DE LA DIRECTION DER LUFTFLUSS- AV LUFTFLÖDETS RICHTING ПОТОКА ВОЗДУХА CONTROL DU FLUX D'AIR RICHTUNG RIKTNING LUCHTSTROOM ОХЛАЖДЕНИЕ ПОТОКОМ ВОЗДУХА ПОД УГЛОМ 35° COOLING WITH поДкрЫлка 35° COMFORT AIR FLOW FLAP FLAP FLAP KLAFF...
  • Page 60 SWING (КАЧАНИЕ) SWING SWING SWING SWING SWING ПРИМЕЧАНИЕ: функция NOTE: the default REMARQUE : Le mode BEMERKUNG: Die Standard- OBS: Funktionen är som OPMERKING: de functie выключается по умолчанию. operating mode is deactivated. de fonctionnement par défaut einstellung ist abgeschaltet. standard avaktiverad.
  • Page 61 Visning av spänningen som skickas från master till invertern (enbart för version ECM) Visualisualisation de la valeur de tension envoyée à l’onduleur du maître (seulement version ECM) Weergave van de spanningswaarde die door de master naar de inverter gezonden is (uitsluitend versie ECM)
  • Page 62 120 sec. Ft2I Ft2I 30 - 180 sec. 150 sec. Stratification time in heating mode 30 - 180 sec. 150 sec. T–MB–ECM THERMOSTAT PARAMETERS – Only for T–MB–ECM version – UNCTION ESCRIPTION ANGE EFAULT SHu3 SHu3 6 ÷ 10 V 10 V Speed max.
  • Page 63 Temps de stratification en mode chauffage 30 - 180 sec. 150 sec. Schichtungs zeit im Heizbetrieb 30 - 180 Sek. 150 Sek. PARAMETRES DU THERMOSTAT – Version T–MB–ECM seule THERMOSTAT-PARAMETER – nur für T–MB–ECM Version ONCTION ESCRIPTION AMME AR DÉFAUT...
  • Page 64 Ft2I Stratifieringstid i värmeläge 30 - 180 sec. 150 sec. Stratificatie tijd op verwarming 30 - 180 sec. 150 sec. TERMOSTATPARAMETRAR – Enbart för version T–MB–ECM THERMOSTAAT PARAMETERS – Uitsluitend voor versie T–MB–ECM UNKTION ESKRIVNING MRÅDE TANDARD UNCTIE ESCHRIJVING EREIK...
  • Page 65 ЭЛЕКТРИЧЕСКАя EH ELECTRICAL BATTERIE ELEKTRO- ELEKTRISKT ELEKTRISCHE бАТАРЕя EH ÉLECTRIQUE EH HEIZREGISTER EH MOTSTÅND EH BATTERIJ EH HEATER В серии агрегатов есть 2 pipe models are available Sont disponibles les appareils Die beinhaltet Geräte 2-rörs modeller finns In de apparaten beschikbaar агрегаты...
  • Page 66 Предупреждение Warnings Attention Hinweise Varning Voorschriften При начале монтажа и When first installing Lors de la première installation, Bevor während der Erstinstallation När fläktkonvektorn Bij de eerste installatie до включения электрических the appliance, before starting avant d’allumer les résistances die Heizregister aktiviert werden, installerats ska man kontrollera en alvorens de elektrische сопротивлений...
  • Page 67 ELECTRICAL COMMANDES BEDIENINGEN УПРАВЛЕНИЕ CONTROLS AND ET SCHEMAS STEUERGERÄTE ELEKTRISKA EN ELEKTRISCHE И ЭЛЕКТРОСХЕМЫ WIRING DIAGRAMS ELECTRIQUES UND SCHALTPLÄNE REGLERSCHEMAN SCHEMA’S Работа нагревательного элемента (Power-ON) должна быть только с подключенной вентиляцией (FAN-ON). При отключении нагревательного элемента (Power-OFF) должен быть выполнен 2-минутный цикл...
  • Page 68 CONTROLLER CONTROLLER CONTROLLER 230Vac 50Hz 230Vac 50Hz 230Vac 50Hz GNYE GNYE GNYE PE L BLAC BLAC BLAC...
  • Page 69 FICHE 0/10V Dip1 ON 0-10V Dip1 ON GNYE BLAC P0 P0 10 0V 0-10Vdc Input signal 10VDC P15V MB Board ECM board power supply GNYE N N N N Remote Control ОбОЗНАЧЕНИя: KEY: LÉGENDE: LEGENDE: LEYENDA: LEGENDE: ВЕРСИя С ИНФРАКРАСНЫМ...
  • Page 70 GNYE BLAC P0 P0 10 0V бЛОК УПРАВЛЕНИя CONTROLLER 0-10Vdc RS485 Input signal 10VDC COMMANDE P15V STEUERGERÄT MB Board ECM board CONTROL power supply GNYE COMMANDO T-MB Remote Control ОбОЗНАЧЕНИя: KEY: LÉGENDE: LEGENDE: TECKENFÖRKLARING: LEGENDE: ВЕРСИя MODBUS (Master/Slave RS485) D1 = Переключатели...
  • Page 71 ОПЕРАТИВНАя OPERATING LOGIQUE DE DRIFTSLOGIK FUNCTIONERINGS- ЛОГИКА LOGIC FONCTIONNEMENT FUNKTIONSLOGIK LOGICA С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ WITH ELECTRICAL AVEC RESISTANCE MIT ELEKTRISCHER ELEKTRISKT MET ELEKTRISCHE НАГРЕВАТЕЛЕМ HEATER ELECTRIQUE WIDERSTAND VÄRMEAGGREGAT WEERSTAND Плата способна управлять работой The card is able to manage the La fiche est apte à gérer le fonc- Die Karte ist imstande, den Betrieb Styrkortet hanterar resistor-värme- De kaart kan de functionering van...
  • Page 72 Input signal 10VDC comme élément de chauffage principal. P15V N.B.: vous ne pouvez pas monter MB Board ECM board power supply la sonde T3 sur Fan Coil avec la résistance électrique. GNYE Betrieb mit elektrischem Widerstand als wichtigstes Heizelement. N N N N N.B.: Man kann die T3 Probe...
  • Page 73 Input signal 10VDC P15V N.B.: you can not mount MB Board the T3 probe on Fan Coil with electric heater. ECM board power supply GNYE Fonctionnement avec la résistance électrique comme élément d’intégration. N N N N Activation de la résistance en fonction de la température de l’eau - détection de sonde T2.
  • Page 74 Код / Code POMPE 9025309 Code / Art. Nr. КОНДЕНСАТНЫЙ CONDENSATE D’EVACUATION KONDENSAT- CONDENSWATER- Kod / Code НАСОС PUMP DES CONDENSATS PUMPE KONDENSATPUMP POMP Ø i6 Mandata pompa Condensate Discharge Refoulement pompe Austrittseite der Pumpe Impulsion de la bomba Pompblok Ø...
  • Page 75 АКСЕССУАРЫ ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖRE TILLBEHÖR ACCESSOIRES Датчик T2 Change-Over Change Over probe T2 Sonde T2 pour Change Over Fühler T2 für Change Over Change Over sensor T2 T2-sonde voor Change Over Автоматическое переключение Only on the fan coil units designed Seulement sur les ventilo-convecteurs Bei den Klimakonvektoren in 2-Leiter- Endast på...
  • Page 76 УХОД, CLEANING, NETTOYAGE, REINIGUNG, RENGÖRING, SCHOONMAAK, ОбСЛУЖИВАНИЕ, MAINTENANCE ENTRETIEN ET PIECES WARTUNG UND UNDERHÅLL OCH ONDERHOUD, ЗАПЧАСТИ AND SPARE PARTS DE RECHANGE ERSATZTEILE RESERVDELAR WISSELSTUKKEN IMPORTANT! ATTENTION! ACHTUNG! VIKTIGT! OPGELET! ВНИМАНИЕ! ДО ВЫПОЛНЕНИя BEFORE CARRYING OUT AVANT VOR BEGINN STRÖMFÖRSÖRJNINGEN VOOR ELKE CLEANING TOUTE OPERATION...
  • Page 77: Troubleshooting

    ПОИСК OPSPOREN НЕИСПРАВНОСТЕЙ TROUBLESHOOTING DEPANNAGE FEHLERSUCHE FELSÖKNING DEFECTEN НЕИСПРАВНОСТЬ PROBLEM DEFAUT STÖRUNG DEFECT 1 - The motor does not rotate 1 - Le moteur ne tourne pas ou 1 - Der Motor dreht nicht 1 - Motorn roterar inte 1 - De motor draait niet 1 - Мотор...
  • Page 78 ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ СОПРОТИВЛЕНИЕ - PRESSURE DROP TABLE NOTES PERTES DE CHARGE CÔTE EAU - DRUCKVERLUSTE WASSER TRYCKFALLSTABELL, BATTERI - WATERLEKKEN 2-х рядный теплообменник Dp - kPa 2 row battery Batterie à 2 rangs Register mit 2 Rohrreihen 2 rader Batterij met 2 rijen Portata acqua (l/h) - Water flow (l/h) - Débit d’eau (l/h) Wasserdurchflussmenge (l/h) - Caudal de agua (l/h) - Waterdebiet (l/h) Значения...

This manual is also suitable for:

Ecm–tEcm–mb