Advertisement

Quick Links

EVOLUTION
Modèle S-250
Guide de l'utilisateur
Votre
fauteuil
conçu pour des années de confort.
Nous vous recommandons de lire et
suivre les instructions étape par
étape
pour
l'ajustement du fauteuil.
ÉVOLUTION
l'utilisation
Users guide
Your EVOLUTION mobility chair is
est
built
for
service. Thoroughly read and follow
the instructions to properly adjust,
operate and care for your chair.
et
Model S-250
years
of
trouble-free

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S-250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Evolution S-250

  • Page 1 EVOLUTION Modèle S-250 Model S-250 Users guide Guide de l’utilisateur Your EVOLUTION mobility chair is Votre fauteuil ÉVOLUTION built years trouble-free conçu pour des années de confort. service. Thoroughly read and follow Nous vous recommandons de lire et the instructions to properly adjust, suivre les instructions étape par...
  • Page 2: Options Disponibles

    Utilisation du fauteuil Évolution Using the Evolution Chair Voici les principales composantes pour une For safest operation, please familiarize utilisation sécuritaire du fauteuil. yourself with the following components: A : Frein sur chacune des roues centrales. A : Brake on each central wheel.
  • Page 3: Possible Adjustments

    Entretien du fauteuil Évolution Evolution chair’s maintenance Pour assurer une utilisation maximale du For best performance, it is necessary that the fauteuil, il est nécessaire qu’il soit tenu propre chair be kept clean and all parts adjusted et les pièces ajustées adéquatement.
  • Page 4 Hauteur siège / sol. Seat height adjustments. 1.1. Déterminer si le siège doit être relevé ou 1.1. Determine if the seat height should be abaissé. adjusted up or down. 1.2. Renverser fauteuil vers l’avant. 1.2. Tip unoccupied chair forward. Enlever les 4 boulons (2 par côté) qui Unscrew and remove the 4 bolts on the maintiennent le support du siège.
  • Page 5: Profondeur D'assise

    Profondeur d’assise. Seat depth adjustements. 2.1. Determine if the seat depth is adjusted 2.1. Déterminer si le dossier doit-être avancé to permit proper clearance behind the ou reculé pour offrir le dégagement user’s knees. (2.1A). The seat depth is approprié à l’arrière des genoux (2.1A). adjusted by moving the backrest.
  • Page 6 Angle siège/dossier. . Seat/back angleadjustments. 3.1. Déterminer si l’angle siège/dossier doit 3.1. Determine if the seat/back angle is être augmenté ou diminué. positioned correctly. 3.2. Lorsque le fauteuil est inoccupé, sous le 3.2. When the chair is unoccupied, behind siège, à l’arrière du fauteuil, repérer la the chair, just below the seat deck, the série de 4 trous en arc qui contrôle backrest is attached along an arc with 4...
  • Page 7 Hauteur des appuis-bras. Armrest height adjustments. 4.1. Determine if the armrest height needs 4.1. Déterminer la hauteur cible des appuis- adjustment. bras. 4.2. Remove the armrest bolt. Move the 4.2. De chaque côté du siège, retirer le armrest up or down to the desired boulon retenant l’appui-bras.
  • Page 8: Tilt Angle Adjustment

    Réglage de la bascule de Tilt angle adjustment. l’assise. 5.1. Il est possible d’ajuster la bascule de 5.3. The seat tilt angle can be adjusted to l’assise selon les besoins de l’occupant. accommodate the needs of the user by Selon le positionnement du cylindre au changing the gas cylinder attachment gaz sur la ferrure à...
  • Page 9 Hauteur des supports Lateral supports height. thoraciques. 6.1. Déterminer la hauteur des supports 6.1. Determine the lateral supports position. thoraciques. 6.2. Loosen the adjustement bolts. DO NOT 6.2. Desserer légèrement les boulons qui les REMOVE. maintiennent en place. NE PAS LES ENLEVER.
  • Page 10 Réglage de la largeur des Lateral support width supports thoraciques. adjustments. 7.1. Déterminer si les supports thoraciques 7.1. Determine if the lateral supports need doivent être élargis. adjustement. 7.2. Desserrer, avec un tournevis, les deux 7.2. Loosen the two lock adjustment screws vis de la barrure permettant de faire with a screwdriver.
  • Page 11: Footrest Positioning

    Positionnement des appuis- Footrest positioning. pieds. 8.1. Soulever légèrement la structure de 8.1. Raise the footrest structure. l’appui-pieds. 8.2. Rotate the footrest structure on 180 8.2. Faire pivoter la structure de l’appui-pieds degree. sur 180 degrés. 8.3. Lower the footrest paddle. 8.3.
  • Page 12 SP-072 SP-074 SU-04 SP-070 SU-01 SU-11 B1-26 SP-050 PIN-01 CYL-S01 SU-05 SP-241 SU-06 SU-16 SP-240 SP-329 SP-328 SP-230 SU-02 SU-12 SP-220 SW-04 SP-095 SW-03 SP-210 SP-281 SP-283 SP-280 SP-282...
  • Page 13 Important : Note « C » Always specify fabric name, pattern, color, and the Evolution’s serial number for all replacement part orders. Upholstered replacement parts could vary slightly in color from the original part due to dye lot differences. LPA Medical will not be responsible dye lot differences.
  • Page 14: Garantie Lpa Médical

    GARANTIE LPA MÉDICAL LPA MEDICAL WARRANTY TERMES & CONDITIONS TERMS & CONDITIONS GÉNÉRAL: GENERAL: LPA MÉDICAL se réserve le droit de modifier sans avis All items & prices listed are subject to change without • • ou obligation la conception, les spécifications et les prix des notice.
  • Page 15: Pour Vos Dossiers

    NOTE SPÉCIALE CONCERNANT LES SPECIAL NOTES ABOUT WHEELCHAIR SYSTÈMES D’ATTACHE DE FAUTEUIL TIE-DOWN WHILE TRANSPORTED LORS DU TRANSPORT LPA Medical recommends that wheelchair users LPA Médical inc. Recommande que les NOT be transported in vehicles of any kind while utilisateurs de fauteuils roulant ne soient pas assis seated in wheelchairs.
  • Page 16 EVOLUTION Modèle S-250 Model S-250 Mise à jour: 16 avril 08 Update: April 16 460, Desrochers, Québec, (Qc), Canada, G1M 1C2 Tel : (418) 681-1313, (800) 663-4863 Fax : (418) 681-4488 lpa@lpamedical.com http://www.lpamedical.com 1940, Country Club Road, Long Lake, MN 55356 USA...

Table of Contents