Philips GC3300 SERIES User Manual
Philips GC3300 SERIES User Manual

Philips GC3300 SERIES User Manual

Hide thumbs Also See for GC3300 SERIES:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GC3300 SERIES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC3300 SERIES

  • Page 1 GC3300 SERIES...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnGlish 6 Dansk 1 Ελληνικα 18 suomi 5 norsk 1 svEnska 7 TürkçE ...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7: Filling The Water Tank

    EnGlish Anti-Calc tablet (specific types only) Water tank Not shown: filling cup Before first use Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate (Fig. ). Preparing for use Filling the water tank Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank.
  • Page 8: Ironing Without Steam

    EnGlish Set the appropriate steam setting. Make sure that the steam setting is suitable for the set ironing temperature: (Fig. 7) 1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3) 3 - 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX) Note: The iron starts to produce steam as soon as it has reached the set temperature.
  • Page 9: Cleaning

    EnGlish To let the iron heat up again: Pick up the iron or move it slightly The red auto-off indication goes out. If the temperature of the soleplate has dropped below the set ironing temperature, the amber temperature light goes on. If the amber temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out before you start ironing.
  • Page 10 (Fig. 16). Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 11 EnGlish Problem Possible cause Solution The iron is not hot Set an ironing temperature that is suitable for enough and/or the drip- steam ironing ( 2 to MAX). Put the iron on its stop function has been heel and wait until the amber temperature light activated (specific types goes out before you start ironing.
  • Page 12: Dansk

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
  • Page 13 Dansk Netledning Hæl Anti-kalktablet (kun bestemte typer) Vandtank Ikke vist: påfyldningsbæger Før apparatet tages i brug første gang Fjern eventuelle klæbemærker, beskyttelsesfolie eller plastik fra strygesålen (fig. 2). Klargøring Påfyldning af vandtanken Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre kemikalier i vandtanken. Kontrollér, at stikket er taget ud af stikkontakten. Sæt dampvælgeren i stilling 0 (= ingen damp) (fig. 3).
  • Page 14 Dansk Indstil den anbefalede strygetemperatur (se afsnittet “Klargøring” under “Temperaturindstilling”). Vælg den ønskede dampindstilling, og sørg for, at den passer til den valgte strygetemperatur: ( fig. 7) 1 - 2 for moderat dampmængde (temperaturindstilling fra 2 til 3) 3 - 4 for maksimal dampmængde (temperaturindstilling 3 til MAX). Bemærk: Strygejernet begynder at producere damp, straks det har nået den indstillede temperatur.
  • Page 15 Dansk Auto-sluk-funktion (kun bestemte typer) Auto-sluk-funktionen slukker automatisk for strygejernet, hvis det ikke har været i bevægelse et stykke tid. Den røde auto-sluk-indikator på temperaturindikatoren blinker for at vise, at strygejernet er blevet slukket ved hjælp af auto-sluk-funktionen (fig. 6). Strygejernet varmes op igen på følgende måde: Løft eller bevæg strygejernet lidt.
  • Page 16 (fig. 16). Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 17 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Strygejernet er ikke Vælg en strygetemperatur, der passer til varmt nok, og/eller dampstrygning (2 til MAX). Stil drypstop-funktionen er strygejernet på højkant, og vent med at aktiveret (kun bestemte påbegynde strygningen, til den gule typer). temperaturindikator slukker.
  • Page 18: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και...
  • Page 19 Ελληνικα Κουμπί βολής ατμού ( 9) Κουμπί ψεκασμού ( 8) Διακόπτης ρύθμισης ατμού Πορτοκαλί λυχνία θερμοκρασίας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους: και κόκκινη ένδειξη αυτόματης διακοπής) Κουμπί Calc-Clean (καθαρισμού αλάτων) Διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίας Καλώδιο Βάση Ταμπλέτα Anti-Calc (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Δεξαμενή...
  • Page 20 Ελληνικα Η πορτοκαλί λυχνία θερμοκρασίας ανάβει (Εικ. 6). Όταν η λυχνία θερμοκρασίας σβήσει, περιμένετε για λίγο πριν αρχίσετε το σιδέρωμα. Η λυχνία θερμοκρασίας ανάβει ανά διαστήματα κατά τη διάρκεια του σιδερώματος. Χρήση της συσκευής Σημείωση: Το σίδερο μπορεί να βγάλει λίγο καπνό όταν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Αυτό θα σταματήσει μετά από λίγο. Σιδέρωμα με ατμό Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού.
  • Page 21 Ελληνικα Πιέστε και αφήστε το κουμπί βολής ατμού (Εικ. 10). κάθετη βολή ατμού Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία βολής ατμού ενώ κρατάτε το σίδερο σε κάθετη θέση. Αυτό είναι χρήσιμο για να αφαιρείτε τσακίσεις από κρεμασμένα ρούχα, κουρτίνες, κτλ. Κρατήστε το σίδερο σε κάθετη θέση και πιέστε και αφήστε το κουμπί βολής ατμού (Εικ. 11). Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους. Προστασία σταξίματος (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Αυτό...
  • Page 22 Ελληνικα Σύστημα προστασίας από τα άλατα διπλής ενέργειας (Double-Active Calc System) (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Το σύστημα διπλής δράσης κατά των αλάτων αποτελείται από μία ταμπλέτα Anti-Calc (κατά των αλάτων) στο εσωτερικό της δεξαμενής νερού και τη λειτουργία Calc-Clean (καθαρισμού αλάτων).
  • Page 23 Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα...
  • Page 24 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Έχετε βάλει κάποια Ξεπλύνετε τη δεξαμενή νερού και μην βάζετε πρόσθετη ουσία μέσα στη καμμία πρόσθετη ουσία. δεξαμενή νερού. Δεν έχετε κλείσει καλά Πιέστε το καπάκι έως ότου ακούσετε ένα το καπάκι του στομίου κλικ. πλήρωσης νερού. Νιφάδες...
  • Page 25: Suomi 5

    Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muitakaan kemikaaleja. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Page 26 suomi Vesisäiliö Ei kuvassa: täyttökuppi Käyttöönotto Poista pohjassa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo (Kuva ). Käyttöönotto Vesisäiliön täyttäminen Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muitakaan kemikaaleja. Varmista, että pistoke on irti pistorasiasta. Aseta höyrynvalitsin asentoon 0 (= ei höyryä) (Kuva ). Avaa täyttöaukon korkki.
  • Page 27 suomi Huomautus: Höyrysilitysraudasta alkaa tulla höyryä heti, kun asetettu lämpötila on saavutettu. Huomautus: Jos valittu lämpötila on liian matala (MIN - 2), pohjasta saattaa vuotaa vettä (katso Toiminnot, kohta Tippalukko). Silittäminen ilman höyryä Aseta höyrynvalitsin asentoon 0 (= ei höyryä) (Kuva ). Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto kohtaa Lämpötilan valinta).
  • Page 28 suomi Jos keltainen merkkivalo syttyy, kun liikutat höyrysilitysrautaa, odota sen sammumista, ennen kuin alat silittää. Huomautus: Jos keltainen merkkivalo ei syty, kun liikutat höyrysilitysrautaa, pohjan lämpötila on edelleen oikea ja voit aloittaa silittämisen. Puhdistus ja hoito Puhdistaminen Aseta höyrynvalitsin asentoon 0, irrota pistoke pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtyä. Pyyhi kalkkihiutaleet ja muut tahrat pois pohjasta kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla (nestemäisellä) puhdistusaineella.
  • Page 29 Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 16). Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
  • Page 30 suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Pohjasta tulee Kova vesi aiheuttaa Käytä Calc-Clean-toimintoa ainakin kerran silityksen aikana kalkkihiutaleiden (katso osan Puhdistus ja hoito kohtaa Calc- kalkkihiutaleita ja muodostumista pohjan Clean-toiminto). muita epäpuhtauksia. sisään. Lämpötilan Automaattinen Liikuta höyrysilitysrautaa hieman, niin se alkaa merkkivalo vilkkuu virrankatkaisu on jälleen toimia.
  • Page 31: Norsk 1

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
  • Page 32 norsk Antikalktablett (kun enkelte typer) Vannbeholder Ikke vist: påfyllingskopp Før første gangs bruk Fjern alle klistremerker, beskyttelsesfolie eller plast fra strykesålen (fig. 2). Før bruk Fylle vannbeholderen Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler eller andre kjemikalier i vannbeholderen. Kontroller at apparatet er frakoblet. Sett dampbryteren til 0 (= ingen damp) (fig. 3). Åpne hetten på påfyllingsåpningen. Vipp strykejernet bakover, og bruk påfyllingskoppen til å...
  • Page 33 norsk Velg ønsket dampinnstilling. Kontroller at dampinnstillingen passer til stryketemperaturen du vil bruke: (fig. 7) 1–2 for litt damp (temperaturinnstilling 2 til 3) 3–4 for mye damp (temperaturinnstilling 3 til MAX) Merk: Strykejernet begynner å produsere damp så snart det har nådd den angitte temperaturen. Merk: Hvis den valgte stryketemperaturen er for lav (MIN til 2), kan det dryppe vann fra strykesålen (se avsnittet Dryppstopp under Funksjoner).
  • Page 34 norsk Løft strykejernet eller beveg det litt. Den røde indikatoren for automatisk av-funksjon slukkes. Hvis temperaturen på strykesålen er under innstilt stryketemperatur, lyser den gule indikatorlampen. Hvis den gule indikatorlampen slås på når du har beveget på strykejernet, venter du til den slukkes før du begynner å...
  • Page 35 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 36 norsk Problem Mulig årsak Løsning Det kommer Temperaturbryteren er Velg en stryketemperatur som er egnet for vanndråper på stoffet satt til en temperatur dampstryking (2 til MAX). Sett strykejernet under stryking. som er for lav for i oppreist stilling, og vent til den gule dampstryking.
  • Page 37: Svenska 7

    Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
  • Page 38 svEnska Avkalkningsplatta (endast vissa modeller) Vattentank Visas inte: påfyllningskopp Före första användningen Ta bort etiketter, skyddsfilm och plast från stryksulan (Bild 2). Förberedelser inför användning Fylla vattentanken Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel eller andra kemikalier i vattentanken. Kontrollera att apparaten är urkopplad. Ställ in ångvredet på läge 0 (=ingen ånga) (Bild ). Öppna locket till påfyllningsöppningen.
  • Page 39 svEnska Välj önskad ånginställning. Se till att ånginställningen passar den valda temperaturen (Bild 7). 1–2 för måttlig ånga (temperaturinställning 2 till 3) 3–4 för maximal ånga (temperaturinställning 3 till MAX) Obs! Strykjärnet börjar avge ånga så fort den inställda temperaturen har uppnåtts. Obs! Om den valda stryktemperaturen är för låg (MIN till 2) kan det hända att vatten droppar från stryksulan (se kapitlet Funktioner, avsnittet Droppstopp).
  • Page 40 svEnska Ta upp strykjärnet eller flytta det något. Den röda indikatorn för automatisk avstängning slocknar. Om stryksulans temperatur sjunker under den inställda stryktemperaturen tänds den gula temperaturlampan. Om den gula temperaturlampan tänds när du har flyttat strykjärnet ska du vänta tills den slocknar innan du börjar stryka. Obs! Om den gula temperaturlampan inte tänds när du har flyttat strykjärnet så har stryksulan fortfarande rätt temperatur och strykjärnet är klart att användas.
  • Page 41 Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare.
  • Page 42 svEnska Problem Möjlig orsak Lösning Det droppar vatten Temperaturvredet har Ställ in en stryktemperatur som är lämplig för på tyget när jag ställts in på en temperatur ångstrykning (temperaturinställning 2 till stryker. som är för låg för MAX). Ställ strykjärnet på hälen och vänta tills ångstrykning.
  • Page 43: Türkçe

    Bu cihaz sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Page 44 TürkçE Kireç önleme tableti (belirli modellerde bulunmaktadır) Su haznesi Gösterilmemektedir: doldurma kabı İlk kullanımdan önce Tabanın altında bulunan etiket, koruyucu folyo ya da plastiği çıkartın (Şek. 2). Cihazın kullanıma hazırlanması Su haznesinin doldurulması Su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç çözücü ürünler, ütülemeye yardımcı olacak ürünler ve diğer kimyasal maddeler koymayın. Cihazın fişini mutlaka prizden çekin. Buhar kontrolünü 0 konumuna getirin (= buharsız) (Şek. 3). Doldurma deliğinin kapağını açın. Ütüyü geriye doğru eğin ve doldurma kabını kullanarak su haznesini maksimum seviyeye kadar musluk suyu ile doldurun. (Şek. 4) Su haznesini MAX (MAKSİMUM) seviyesine kadar doldurun. Doldurma deliğinin kapağını kapatın (‘klik’). Sıcaklığın ayarlanması Ütünüzü arka kısmı üzerine oturtun. Sıcaklık kadranını uygun konuma çevirerek istenilen ütüleme sıcaklığını ayarlayın (Şek. 5).
  • Page 45 TürkçE Uygun buhar ayarını seçin. Buhar ayarının seçilen ütü sıcaklığına uygun olduğundan emin olun: (Şek. 7) hafif buhar için 1 - 2 (sıcaklık ayarları 2 - 3) maksimum buhar için 3 - 4 (sıcaklık ayarı 3 - MAX) Not: Ayarlanan sıcaklığa ulaştıktan sonra ütü buhar çıkarmaya başlar. Not: Seçilen ütü sıcaklığının çok düşük olması durumunda (MIN - 2) tabandan su damlayabilir (bkz. ‘Özellikler’...
  • Page 46 TürkçE Ütünün tekrar ısınmasını sağlamak için: Ütüyü kaldırın ve hafifçe hareket ettirin. Kırmızı otomatik kapanma göstergesi söner. Eğer taban sıcaklığı ayarlanan ütü sıcaklığının altına düşmüşse, sarı sıcaklık ışığı yanar. Eğer Kehribar rengi sıcaklık ışığı, ütüyü hareket ettirdikten sonra yanarsa, ütüleme işlemine başlamadan önce sönmesini bekleyin. Not: Eğer Kehribar rengi sıcaklık ışığı ütüyü hareket ettirdikten sonra yanmazsa, taban hala doğru sıcaklıkta demektir ve ütü kullanıma hazırdır. Temizlik ve bakım Temizleme Buhar ayar düğmesini 0 konumuna getirin, fişini prizden çekin ve ürünün soğumasını bekleyin. Tortuları ve tabandan çıkan diğer artıkları nemli bir bez ve aşındırıcı olmayan (sıvı) bir temizlik maddesiyle silin. Ütü tabanının düzlüğünü koruması için, metal cisimlerle sert temasından kaçının. Ütü tabanını temizlemek için ovma bezleri, sirke ve başka kimyasallar kullanmayın.
  • Page 47 (Şek. 16). Garanti ve Servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
  • Page 48 TürkçE Sorun Nedeni Çözüm Ütüleme sırasında Buharlı ütüleme için Buharlı ütüleme için uygun bir ütü sıcaklığını kumaş üzerine su sıcaklık kadranı düşük ayarlayın ( 2 sıcaklık ayarı - MAX aralığında). damlıyor. ısıya getirilmiştir. Ütüyü arka kısmı üzerine oturtun ve sarı ışık sönene kadar bekleyin.
  • Page 52 9.000.6590....

Table of Contents