Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

FLEISCHWOLF
MEAT GRINDER
HACHOIR
TRITACARNE
HÚSDARÁLÓ
ÇEREZ DILIMLEYICI
STROJ ZA MLJEVENJE
VLEESMOLEN
HC FWC 1000
D
GB
FR
I
HU
CZ
HR
NL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HC FWC 1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RTC HC FWC 1000

  • Page 1 FLEISCHWOLF MEAT GRINDER HACHOIR TRITACARNE HÚSDARÁLÓ ÇEREZ DILIMLEYICI STROJ ZA MLJEVENJE VLEESMOLEN HC FWC 1000...
  • Page 2 BEDIENUNGSANLEITUNG HC FWC 1000 FLEISCHWOLF BESCHREIBUNG 1. Trichterplatte 9. Fš rderspirale 2. Motorgeh Š use 10. Schneidscheibe (fein) 3. ON/0/R (EIN/0/R)( ON/OFF 11. Schneidscheibe (mittel) 12. Schneidscheibe (grob) (EIN/AUS)/Umkehrung)Schalter 4. ON / R (EIN/ R)-Schalter 13. Befestigungsring 5. Entsperrknopf 14. Schneidklinge 6.
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    18.Schnetzelschneider 21.Buchse fŸ r Schneideranschluss 19. Gem Ÿ seschieber 22.Gem Ÿ seschneidaufsatz 20. Zahns Š tze zum Schneiden von 23.Schneideranschluss Gem Ÿ se 24.Streifenschneider WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE u Nur f Ÿ r den Hausgebrauch. Nicht f Ÿ r industrielle Zwecke benutzen. u...
  • Page 4 ERSTBENUTZUNG u † berpr Ÿ fen Sie, ob die Spannung, die auf dem Leistungsschild angegeben ist, ihrer Hauptspannung zuhause entspricht. u Waschen Sie alle Teile (au § er den K š rper) in warmem Seifenwasser. u Bevor Sie das Ger Š t anschlie § en, stellen Sie sicher, dass der ON/0/R (EIN/0/R)-Schalter sich auf der Position "0"...
  • Page 5 Gr š sse:20 mm x 20 mm x 60 mm), sodass die St Ÿ cke leicht in die Trichter š ffnung passen. u Schlie § en Sie die Einheit an und schalten Sie den ON/ O (EIN/ O)-Schalter auf Gr š sse:20 mm x 20 mm x 60 mm), sodass die St Ÿ cke leicht in die "ON (EIN)", schalten Sie dann den ON/0/R (EIN/0/R)-Schalter auf die Position Trichter š...
  • Page 6 bessere Konsistenz und einen besseren Geschmack. u Hacken Sie die Mischung dreimal. u Nehmen Sie die Teile auseinander, indem Sie die Schritte 5-3 umkehren, um die Schneidscheibe und die Schneidklinge zu entfernen. u Platzieren Sie die Kibbe-Zubeh š rteile A und B auf den Einlassschraubenschaft, indem Sie die hervorragenden Teile in die Schlitze einf Ÿ...
  • Page 7: Reinigung Und Wartung

    WURSTZUBEREITUNG REINIGUNG UND WARTUNG ZERLEGEN u Vergewissern Sie sich, dass der Motor komplett ausgeschaltet ist. u Trennen Sie die Einheit von der Stromversorgung. u Zerlegen Sie die Teile, indem Sie die Schritte der Bilder 1-6 umkehren. u Um die Schneidscheibe leicht zu entfernen, platzieren Sie einen Schraubenzieher zwischen der Schneidscheibe und dem Aufsatz und heben Sie sie hoch (Abb.
  • Page 8 INSTRUCTION MANUAL HCFWC 1000 MEAT GRINDER DESCRIPTION 1. Hopper plate 9. Feed screw 2. Motor housing 10. Cutting plate (fine) 3. ON/0/R(ON/OFF/ Reverse)switch 11. Cutting plate (medium) 4. ON / R switch 12. Cutting plate (coarse) 5. Unlock button 13. Fixing ring 6.
  • Page 9: Important Safeguards

    17. Strip cutter 21.Bushing for connector of cutter 18.Shredded cutter 22.Vegetable cutting head 19. Vegetable pusher 23.Connector of cutter 20. Vegetable cutting of tooth sets 24.Slice cutter IMPORTANT SAFEGUARDS u Home use only. Do not use for industrial purpose. u Unplug when assembling and disassembling the unit. u...
  • Page 10 fig.1),then move the head anticlockwise so that the head being fastened tightly . There will be locked when you heard a voice of Ò KAÓ . (fig.2) u Place the snake into the head, long end first, and turn to feed the screw slightly until it is set into the motor housing (fig.3).
  • Page 11 Onion (cut finely) /tablespoons Spices to your taste Salt to your taste Flour /tablespoons u Mince mutton once or twice. u Fry onion until brown and add minces mutton, all spice, salt and flour. OUTLET COUVER Lean meat 450g Flour 150-200g Spices to your taste...
  • Page 12: Making Sausage

    ◆ A fter use switch the unit off and unplug it from the power supply. MAKING SAUSAGE CLEANING AND MAINTENACE DISADDEMBLING u Make sure that the motor has stopped completely. u Disconnect the plug from the power outlet. u Disassemble by reversing the steps from 1-6 pictures. u...
  • Page 13 MODE D‘EMPLOI HC FWC 1000 HACHOIR DESCRIPTION 1. Plateau d'alimentation 8. T• te de hachoir 2. Bloc moteur 9. Vis sans fin 3. SŽ lecteur ON/0/R (ON/OFF/ Rotation 10. Grille ˆ hacher (fin) inversŽ e) 11. Grille ˆ hacher (moyen) 4.
  • Page 14 16. Accessoire ˆ K Ž bb Ž 21. Bague du raccord du coupe-l Ž gumes 17. Tambour ˆ couper 22. T • te de coupe-l Ž gumes 18. Tambour ˆ r ‰ per 23. Raccord du coupe-l Ž gumes 19. Poussoir ˆ l Ž gume 24.
  • Page 15: Avant La Premié Re Utilisation

    AVANT LA PREMIé RE UTILISATION u V Ž rifiez que la tension indiqu Ž e sur la plaque de d Ž signation correspond ˆ la tension du secteur de votre habitation. u Nettoyez tous les accessoires ˆ l'exception du bloc moteur ˆ l'eau chaude savonneuse.
  • Page 16 mm, est recommandŽ e) de fa• on ˆ qu'ils soient facilement introduits dans l'orifice du plateau d'alimentation. u Branchez l'appareil et placez le bouton ON/ O sur "ON", ensuite placez le sŽ lecteur ON/0/R sur la position "ON". u Introduisez la nourriture par le plateau d'alimentation. Aidez-vous uniquement avec le poussoir ˆ...
  • Page 17 encoches et fentes (fig. 8). u Serrez convenablement la bague. Ne pas serrer trop fort (fig. 9). u R Ž alisez les rouleaux de viande (fig. 10). u Formez les KŽ bbŽ s comme illustrŽ ci-dessous et faites frire. TAMBOUR Ë COUPER/Rå...
  • Page 18: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN D ƒ SASSEMBLAGE u VŽ rifiez que le moteur est totalement arr• tŽ . u DŽ branchez l'appareil de sa prise d'alimentation. u DŽ sassemblez l'appareil en suivant les Ž tapes illustrŽ es 1 ˆ 6 dans le sens contraire. u...
  • Page 19 MANUALE D‘ISTRUZIONI HC FWC 1000 TRITACARNE DESCRIZIONE 1. Piastra serbatoio 10. Piastra di taglio (fine) 2. Alloggiamento motore 11. Piastra di taglio (medio) 3. Interruttore ON/0/R(ON/OFF/ Senso 12. Piastra di taglio (grosso) inverso) 13. Anello di fissaggio 4. Interruttore ON / R 14.
  • Page 20: Per Il Primo Utilizzo

    20. Set per il taglio di verdure 23. Connettore del coltello 21.Boccola per il fissaggio del coltello 24. Coltello per taglio a fette 22.Testa di taglio per verdure NOTE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Solo uso domestico. Non utilizzare per scopo industriale. u...
  • Page 21 (quando si inserisce far attenzione che la testa sia inserita seguendo il verso della freccia sulla parte superiore, si veda Fig.1), quindi ruotare la testa in senso antiorario in modo che si blocchi in modo fermo. Sar ˆ bloccata quando si sente un Ò...
  • Page 22 FARE KIBBE RICETTA IMBOTTITURA Montone 100g Olio dÕ oliva 1 ½ cucchiaio Cipolla (tagliata fine) 1 ½ cucchiaio Spezie a piacere Sale a piacere Farina 1 ½ cucchiaio u Tritare il montone una o due volte. u Friggere la cipolla finchŽ non si imbrunisce e aggiungere il montone tritato, tutte le spezie, sale e farina.
  • Page 23: Pulizia E Manutenzione

    sulla parte superiore, si veda Fig. 1), quindi ruotare la testa in senso antiorario in modo che si blocchi in modo fermo. Sar ˆ bloccata quando si sente un Ò KA Ó . (Fig. Posizionare l Õ accessorio di taglio Ò coltello per taglio a fette Ó o Ò coltello per taglio ◆...
  • Page 24 PULIZIA Non lavare mai l Õ unit ˆ in lavastoviglie. u Rimuovere la carne, ecc. Lavare ogni parte in acqua calda e sapone. u u Una soluzione sbiancante contenente clorina scolorir ˆ le superfici in alluminio. u Non immergere l Õ alloggiamento del motore in acqua, ma pulirlo con un panno umido.
  • Page 25 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HC FWC 1000 HÚSDARÁLÓ ç TTEKINTƒ S 1. Adagol — t ‡ lca 8. Dar‡ l— fej 2. Motorh‡ z 9. Tov‡ bb’ t— csavar 3. ON/0/R (BE/KI/V) ( ON/OFF(BE/KI)/ 10. V‡ g— fej (finom) Vissza)kapcsol— 11. V‡ g— fej (kš zepes) 4.
  • Page 26 16. Kibbe-kŽ sz’ tő tartozŽ k 21.KŽ srš gz’ tő csap‡ gy 17. Cs ’ kv ‡ g — 22.Zš ldsŽ gv‡ g— fej 18. Apr ’ t — k Ž s 23.KŽ srš gz’ tő 19. Zš ldsŽ gnyom— 24.Szeletv‡...
  • Page 27 v ’ zben. u Mielőtt bedugja a k Ž sz Ÿ l Ž ket a h ‡ l — zatba, tegye az ON/0/R(BE/KI/V) kapcsol — t a "0" (KI) poz ’ ci — ba. HASZNç LAT … SSZESZEREL ƒ S u...
  • Page 28 u A csavar az ellenkező ir ‡ nyba for forogni, ’ gy a v ‡ g — fej ki Ÿ r Ÿ l. u Ha ’ gy sem sikerŸ l megszŸ ntetni az eltš mődŽ st, akkor kapcsolja ki Ž s tiszt’ tsa meg a kŽ...
  • Page 29 SZELETELƒ S/APRê Tç S/CSê KOZç S ◆ N yomja meg a kiold — gombot, fogja meg a fejet Ž s illessze be a csatlakoz — ny ’ l ‡ sba. K š zben Ÿ gyeljen arra, hogy a fej a ny ’ l ir ‡ ny ‡ ba dőlj š n (ld. 8. ‡ bra), majd mozgassa a fejet az —...
  • Page 30 u Nyomja meg a kiold— gombot, mozgassa a fejet a 14. ‡ br‡ n l‡ that— m— don, ’ gy kiveheti a fejet. TISZT ê T ç S u A kŽ szŸ lŽ k nem tiszt’ that— mosogat— gŽ ppel. u...
  • Page 31 NÁVOD K OBSLUZE HC FWC 1000 MLÝNEK NA MASO POPIS 1. Plnic’ miska 9. Pod‡ vac’ šnek 2. Kryt motoru 10. Děrovaný kotouč (jemný) 3. Sp’ nač ON/0/R(Zap./Vyp./ Zpět) 11. Děrovaný kotouč (středn’ ) 4. Sp’ nač ON / R (Zap. / Zpět) 12.
  • Page 32: Návod K Pou Ití

    17. Kr‡ ječ proužků 21.Obj ’ mka pro konektor kr ‡ ječe 18. Kr‡ ječ kousků 22.Hrdlo na kr‡ jen’ zeleniny 19. Pěchovač zeleniny 23. Konektor kr‡ ječe 20. Sada na kr‡ jen’ zeleniny 24.Kr‡ ječ pl‡ tků D LE ITÁ UPOZORN NÍ u...
  • Page 33 u Stiskněte tlač’ tko uvolněn ’ ,podržte plnic’ hrdlo a zasuňte je do otvoru (při zasouv ‡ n ’ dbejte pros ’ m na to, aby bylo plnic ’ hrdlo nastaveno podle šipky uveden Ž nahoře, viz obr. 1), a pak hrdlem otočte proti směru hodinových ručiček, č’...
  • Page 34 Nç PLŇ Skopov Ž maso 100g Olivový olej 1 ½ pol Ž vkov Ž lž’ ce Cibule (jemně kr ‡ jen ‡ ) 1 ½ pol Ž vkov Ž lž’ ce Kořen’ podle chuti Sůl podle chuti Mouka 1 ½ pol Ž vkov Ž lž’ ce u...
  • Page 35 ◆ P ři kr ‡ jen ’ : tlač’ tko ON/OFF (Zap./Vyp.) v poloze Ò ONÓ , (Zap.) tlač ’ tko ON/0/R (Zap./ Vyp./Zpět) v poloze Ò ONÓ (Zap.). Do hrdla na kr ‡ jen ’ zeleniny vložte zeleninu a pěchovač zeleniny zasuňte dolů silou 5N (obr. 10). ◆ P o použit’...
  • Page 36 povrchy. u Kryt motoru neponořujte do vody, jen jej otřete vlhkým hadř’ kem. u Ředidla a benz’ n způsobuj’ poprask‡ n’ nebo změnu barvy zař’ zen’ . u Všechny řezac’ souč‡ sti potřete hadř’ kem namočeným v rostlinnŽ mm oleji. 36 -...
  • Page 37 PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE HC FWC 1000 STROJ ZA MLJEVENJE OPIS 1. Ploča lijevka 8. Glava 2. Kućište motora 9. Vijak dovoda 3. ON/0/R (Uklj./0/Unatrag)(ON/OFF 10. Ploča za rezanje (fina) (Uklj./isklj.) / unatrag)sklopka 11. Ploča za rezanje (srednja) 4. ON / R (Uklj./unatrag) sklopka 12.
  • Page 38: Prva Upotreba

    16. Nastavak za sjeckanje 21. Uvodnica za priključak rezača 17. Rezač na trake 22. Glava za rezanje povrća 18. Rezač za drobljenje 23. Priključak rezača 19. Potiskivač povrća 24. Rezač na kriške 20. Komplet zubaca za rezanje povrća VA NE MJERE SIGURNOSTI u...
  • Page 39: Upute Za Upotrebu

    položaju "0". UPUTE ZA UPOTREBU SASTAVLJANJE u Pritisnite gumb za otključaj, pridržite glavu i umenite je u utičnicu (kod umetanja vodite računa da je glava nakošena sukladno položaju strelice u vrhu, pogledajte sliku 1), zatim je pomaknite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu tako da se čvrsto pritegne.
  • Page 40 u Valoviti nastavak će se okretati u suprotnom smjeru, a glava će se isprazniti. u Ako to ne funkcionira, isključite uređaj pa ga očistite. KAKO SE PRIPREMA KIBBE RECEPT PUNJENJE Janjetina 100 g Maslinovo ulje 1 ½žlica Luk (sitno nasjeckan) 1 ½žlica Začini prema vašem ukusu...
  • Page 41 vodite računa da je glava nakošena sukladno položaju strelice u vrhu, pogledajte sliku 8), zatim je pomaknite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu tako da se čvrsto pritegne. Blokada će se dogoditi kada začujete zvuk Ò KAÓ . (sl. 2) U glavu za retanje stavite jedan od nastavaka za rezanje Ò...
  • Page 42 ČIŠĆENJE u Uređaj nikada nemojte čistiti u perilici posuđa. u Izvadite meso i ostalu hranu. Svaki dio operite u toploj vodi sa sapunom. u Otopina za izbjeljivanje na bazi klora će skinuti boju s aluminijskih površina. u Kućište motora nemojte uranjati u vodu, već ga samo prebrišite vlažnom krpom. u...
  • Page 43 GEBRUIKSAANWIJZING HC FWC 1000 VLEESMOLEN BESCHRIJVING 1. Trechterplaat 8. Kop 2. Motorbehuizing 9. Aanvoerschroef 3. ON/0/R-schakelaar (AAN/0/R) 10. Snijplaat (fijn) (ON/OFF(AAN/OFF)/ Omkeer) 11. Snijplaat (medium) 4. ON / R-schakelaar (AAN / R) 12. Snijplaat (grof) 5. Ontgrendelingsknop 13. Bevestigingsring 6. Kopinlaat 14.
  • Page 44: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    16. Kibbe-hulpstuk 21. Bus voor connector van snijder 17. Repensnijder 22. Groentensnijkop 18. Raspsnijder 23. Connector voor snijder 19. Groentenopdringer 24. Plakkensnijder 20. Groentensnijset BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN u Alleen voor huishoudelijk gebruik Gebruik niet voor industri‘ le doeleinden. u Verwijder de stekker uit stopcontact wanneer u het apparaat monteert en demonteert.
  • Page 45 VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKEN u Controleer of de spanning vermeld op het typeplaatje overeenkomt met de netspanning in uw woning. u Was alle onderdelen (behalve het lichaam) in warm zeepsop. u Alvorens de stekker in het stopcontact te steken, controleer of de Ò ON/0/RÓ (AAN/0/R)-schakelaar op de Ò...
  • Page 46 zet de Ò ON/ OÓ (AAN/ O)-schakelaar naar de Ò ONÓ (AAN)-stand, draai vervolgens de Ò ON/0/RÓ (AAN/0/R)-schakelaar naar de Ò ONÓ (AAN)-stand. u Voer het voedsel in de trechterplaat aan. Gebruik alleen de voedselopdringer (afb. u Schakel het apparaat na gebruik uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. OMKEERFUNCTIE u...
  • Page 47 u Zet de kibbe-hulpstukken A en B samen op de as van de aanvoerschroef, pas daarbij de uitsteeksels in de uitsparingen (afb. 8). u Schroef de dop op zijn plaats totdat het strak zit. Draai niet te vast (afb. 9). u...
  • Page 48: Reiniging En Onderhoud

    WORST MAKEN REINIGING EN ONDERHOUD DEMONTEREN u Controleer of de motor volledig is gestopt. u Haal de stekker uit het stopcontact. u Demonteer door de stappen, vanaf afbeelding 1 naar 6, in omgekeerde volgorde uit te voeren. u Om de snijplaat gemakkelijk te verwijderen, plaats een schroevendraaier tussen de snijplaat en de kop zoals ge •...
  • Page 49 Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 50 Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of om gebruikt te worden door personen zonder ervaring en / of met een gebrekkige kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid instaat of van die persoon instructies hebben gekregen hoe ze het apparaat moeten gebruiken.

Table of Contents