Page 1
KH17021E KH17022E NÁVOD K OBSLUZE - KUCHYŇSKÉHO ODSAVAČE Odsavač používejte teprve po přečtení tohoto návodu! NÁVOD NA OBSLUHU - KUCHYNSKÉHO ODSÁVAČA Odsávač používajte iba po prečítaní tohto návodu! INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD Before using the appliance, please carefully read this manual! ANVÄNDARMANUAL – KÖKSFLÄKT MED UTSUGSFUNKTION Läs användarmanualen noga innan du börjar använda köksfläkten! NOTICE D’UTILISATION – HOTTE ASPIRANTE La hotte ne doit être utilisée qu’après avoir pris connaissance de la présente notice d’utilisation...
Page 8
BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ Vážení kupující, Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňských digestoří. Digestoř byla zaprojektována a vyrobena především proto, aby splnovala Vaše očekávání a zcela určitě bude součástí moderně vybavené kuchyně. Použitá v ní nejnovější konstrukční řešení a technologie zajištují vysokou funkčnost a estetiku.
Page 9
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l Výrobce nenese žádnou odpovědnost za l Odsavač musí být často čištěný jak ze- eventuální škody anebo požáry způsobe- vnitř, tak i vevnitř (NEJMÉNĚ JEDNOU né zařízením a vyplývajícím z nedodržo- MĚSÍČNĚ, při dodržování pokynů tý- vání...
Page 10
MONTAŻ Vybavení Kuchyňský odsavač se skládá z následujících ele- mentů (Výkr. 2): 1. Tělesa digestoře C vybaveného světlem, venti- látorovou jednotkou a namontovaným, ozdobným spodním krytem D, 2. Dodatečného ozdobného krytu, horního D, 3. Regulátoru vzduchu K, 4. Horní konzoly krytu I, 5.
Page 11
OBSLUHA A ÚDRŽBA Ovládání odsavače se provádí na kontrolním panelu (Obr. 4) Signalizační dioda „Z” informuje o rychlosti práce digestoře a/ nebo zapnutém časovém vypínači (TIMER) „0/1” – zapnutí / vypnutí osvětlení. práce digestoře, dioda svítí zeleně. „2” – druhá rychlost motoru, dioda svítí oranžově. „3”...
Page 12
OBSLUHA A ÚDRŽBA Konzervace Osvětlení Pravidelná koncentrace a čištění zařízení zajistí Výměna žárovek je znázorněna na obrázku 7. Po- dobrou a bezporuchovou práci odsavače, jak užívejte žárovky / halogeny / diodové moduly se rovněž prodlouží jeho trvanlivost. Věnujte speciální stejnými parametry jako u původních namontova- pozornost, aby protitukový...
Page 13
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklace obalu LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE Zařízení bylo na dobu Pokud už nebudeme po- přepravy zabezpečeno užívat spotřebič, tak je tře- obalem proti poškození. ba opotřebenému zařízení Prosíme Vás, aby jste před zešrotováním uříznout po rozbalení zařízení připojovací...
Page 14
BLAHOPRAJEME K VOĽBE VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Pred pripojením umývačky riadu do elektrickej siete a spustením jej prevádzky je bezpodmienečne potrebné, aby ste si dôkladne prečítali celý návod na obsluhu a montáž. Pokyny, ktoré sú jeho ob- sahom, pomáhajú predchádzať rizikám úrazu a poškodenia zariadenia. Kvôli správnemu využívaniu umývačky a prípadným konzultáciám uchovávajte dokumentáciu umývačky na bezpečnom mieste.
Page 15
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ práci kuchynského odsávača a spa- l Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť ľujúcich zariadení, ktoré sú závislé na za eventuálne škody alebo požiare spô- vzduchu v miestnosti, v mieste nastave- sobené zariadením a vyplývajúcim z ne- nia týchto zariadení je podtlak najvyššie dodržovania pokynov uvedených v tomto návodu.
Page 16
MONTÁŽ Vybavenie Kuchynský odsávač sa skladá z nasledujúcich ele- mentov (výkr. 2): 1 Tela digestora C vybaveného svetlami, zostavou ventilátora a namontovaným, ozdobným dolným krytom D, 2 Dodatočného ozdobného horného krytu D, 3 Usmerňovača vzduchu K, 4 Horného vešiaka krytu I, 5 Súpravy montážnych hmoždinek, Montáž...
Page 17
OBSLUHA A ÚDRŽBA Ovládanie odsávače sa vykonáva pomocou ovládacieho panela (obr. 4) Signalizačná dióda „Z” informuje o pracovnej rýchlosti kuchynského odsávača a/alebo zapnutom časovom vypínaču (TIMER). „0/1” – zapnutie / vypnutie práce kuchynského odsávača, dióda svieti na zeleno. „2” – druhá rýchlosť motora, dióda svieti na oranžovo. „3”...
Page 18
OBSLUHA A ÚDRŽBA Osvetlení Údržba Výmena osvetlenia je znázornená na obrázku č. 7. Regulárna údržba a čistenie spotrebiča zabezpečí dobrou a bezporuchovou práci kuchynského odsávača, ako Je potrebné používať žiarovky / halogény / diódové aj predĺži jeho trvanlivosť. Je nutné venovať špeciálnu moduly s rovnakými parametrami ako sú...
Page 19
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklace obalu LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE Zařízení bylo na dobu Pokud už nebudeme po- přepravy zabezpečeno užívat spotřebič, tak je tře- obalem proti poškození. ba opotřebenému zařízení Prosíme Vás, aby jste před zešrotováním uříznout po rozbalení zařízení připojovací...
Page 20
THANK YOU FOR PURCHASING AN APPLIANCE DEAR CUSTOMER! You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured spe- cially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a fitting element of a modern kitchen.
Page 21
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE tion of these devices inside the room (this l The manufacturer will accept no respon- sibility for any damage due to installation point does not apply when the hood is or operation not conforming to these in- used as an odour absorber).
Page 22
INSTALLATION Elements kitchen hood consists of the following elements (Fig. 2): 1. Cooker hood body (C) equipped with a light, a fan unit and a decorative lower masking frame (D), 2. Additional decorative top masking frame (D), 3. Air guide (K), 4.
Page 23
OPERATION AND MAINTENANCE The cooker hood can be controlled using a control panel (Fig. 4) The “Z” LED indicates hood fan speed and/or activation of the timer. 0/1 - hood off/fan on at speed 1, the LED lights green. 2 – hood fan at speed 2, the LED lights orange. 3 –...
Page 24
OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance Lighting See Figure 7 for details how to replace lights. Use Regular maintenance and cleaning of the device incandescent / halogen / LED modules of the same will ensure faultless operation, and help extend the specification as those factory-installed in the ap- life of the unit.
ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycling of the packaging ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EU- IPMENT Our packaging is made of envi- ronmentally friendly materials, If the appliance is no longer which can be reused: in use, cut the connecting cable off the used equip- ment before scrapping.
Page 26
TACK FÖR ATT DU HAR KÖPT EN PRODUKT BÄSTA KUND! Nu är du ägare till en köksfläkt med utsugsfunktion. Köksfläkten har designats och tillverkats speciellt för att tillfredsställa dina förväntningar och är en snygg inredningsdetalj i varje modernt kök. Våra moderna konstruktionslösningar och den senaste tekniken som har använts vid tillverkningen, garanterar fläktens höga effektivitet och tilltalande utseende.
Page 27
SÄKERHETSANVISNINGAR utsidan (minst en gång i månaden). Se l Tillverkaren övertar inget ansvar för avsnittet "Rengöring" i manualen. skador som uppstår på grund av felaktig installation eller om köksfläkten inte an- l Om elsladden går sönder ska den ersät- vänds enligt anvisningarna i denna ma- tas med en ny, som du köper i fackhan- nual.
Page 28
INSTALLATION Komponenter Köksfläkten består av följande komponenter (fig. 2): 1. Fläktkåpa (C) med belysning, fläkt och en deko- rativ maskeringslist nertill (D), 2. Ytterligare en dekorativ maskeringslist upptill (D), 3. Luftkanal (K), 4. Fäste till maskeringslist upptill (I), 5. En uppsättning väggfästen. Installation - Fig.
Page 29
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL Köksfläkten styrs med en kontrollpanel (fig. 4) LED “Z” anger fläktens hastighet och/eller att timern är igång. 0/1 – Kåpa avstängd/fläkt igång på hastighet 1, LED är grön. 2 – Fläkt igång på hastighet 2, LED är orange. 3 –...
Page 30
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL Skötsel Belysning Figur 7 visar hur du byter lamporna. Använd Om du regelbundet sköter och rengör köksfläkten glödlampor/halogenlampor/LED-lampor av samma försäkrar du dig om dess felfria funktion och långa typ som har installerats på fabriken. livslängd. Var noga med att byta fett- och kolfilter enligt instruktionerna.
Page 31
MILJÖSKYDD Återvinna förpackningen AVFALLSHANTERING/SKROTNING AV PRODUKTEN Våra förpackningar är gjorda av miljövänliga material som När produkten är uttjänt kan återvinnas. ska du först skära av an- slutningssladden innan du skrotar den. Vi rekommen- derar också att du låser produkten eller gör att de inte fungerar, så...
NOUS VOUS FÉLICITONS D'AVOIR CHOISI UN APPAREIL Chers Clients, Vous venez d’acquérir une hotte aspirante de nouvelle génération. La hotte a été spécialement conçue et fabriquée pour répondre à vos attentes et elle fera sûrement partie de l’équipement moderne de votre cuisine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES multanément avec des appareils alimen- l Le fabricant décline toute responsabilité tés par une source d’énergie différente en cas de dommages ou d’incendies pro- de l’énergie électrique (p.ex. combus- voqués par l’appareil du fait de non-res- pect des dispositions contenues dans la tibles liquides, chaudières, chauffe-eau).
INSTALLATION DE L’APPAREIL Composition La hotte aspirante est constituée des éléments sui- vants (Fig. 2) : 1. Corps de hotte C, muni des lampes, d’un groupe ventilateur et de cache décoratif inférieur 2. Cache décoratif auxiliaire, supérieur D, 3. Déflecteur d’air K, 4.
UTILISATION ET ENTRETIEN La commande de la hotte est effectuée à travers le panneau de commande (Fig. 4) Signaaldiode “Z” - geeft informatie over de werkingssnelheid van de afzuigkap en/of over de het ingeschakeld zijn van de tijdschakelaar (TIMER). „0/1” – inschakelen / uitschakelen van de afzuigkap, de diode brandt groen. „2”...
Page 36
UTILISATION ET ENTRETIEN Entretien Éclairage Un entretien et un nettoyage réguliers de l’appareil Le remplacement des lampes est présenté sur la garantiront le bon fonctionnement sans panne de figure 7. Utilisez des ampoules / lampes halogènes la hotte ainsi que prolongeront sa durée de vie. Ap- / modules à...
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclage de l’emballage MISE HORS SERVICE Pour son transport, l’appa- Si l’appareil n’est plus des- reil a été emballé afin de le tiné à l’usage, avant son protéger contre les endom- élimination, coupez son magements. cordon d’alimentation. Après le désemballage de Cet appareil est mar- l’appareil, veuillez éliminer...
Page 38
TECHNICKÉ ÚDAJE Název dodavatele Amica Wronki S.A. Amica Wronki S.A. KH17021E KH17022E Identifikátor modelu (Model) 1060077 1060076 Výkon při nejvyšší rychlosti [m max. 580 max. 620 Hladina emitovaného hluku při nejvyšší rychlo- sti [dB] Minimální vzdálenost okapu od pracovní desky [mm] Napětí...
Page 39
TECHNICKÉ ÚDAJE Názov dodávateľa Amica Wronki S.A. Amica Wronki S.A. KH17021E KH17022E Identifikátor modelu (Model) 1060077 1060076 Výkon pri najvyššej rýchlosti [m3/h] max. 580 max. 620 Hladina emitovaného hluku pri najvyššej rýchlosti [dB] Minimálna vzdialenosť odsávača od pracovnej dosky [mm] Napätie [V / Hz]...
TECHNICAL SPECIFICATION Supplier name Amica Wronki S.A. Amica Wronki S.A. KH17021E KH17022E Model ID (Model) 1060077 1060076 Air flow at highest fan speed [m³/h] max. 580 max. 620 Noise level at highest fan speed [dB] Minimum distance between cooker hood and the hob’s surface [mm]...
Page 41
TEKNISK SPECIFIKATION Företagets namn Amica Wronki S.A. Amica Wronki S.A. KH17021E KH17022E Utförande-ID (modell) 1060077 1060076 Luftflöde på högsta fläkthastighet [m³/h] max. 580 max. 620 Ljudnivå på högsta fläkthastighet [dB] Minsta avstånd mellan köksfläkten och spisen [mm] Spänning [V/Hz] 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Glödlampa/halogenlampa/LED-lampa...
Page 42
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Nom du fournisseur Amica Wronki S.A. Amica Wronki S.A. KH17021E KH17022E Identificateur du modèle (Modèle) 1060077 1060076 Débit d’air maximum [m max. 580 max. 620 Niveau sonore à la puissance maximale [dB] Distance minimale de la hotte au plan de travail...
Need help?
Do you have a question about the KH17021E and is the answer not in the manual?
Questions and answers