Milomex Z29592 Operation And Safety Notes

Handheld weather station
Hide thumbs Also See for Z29592:
Table of Contents
  • Polski

    • Zastosowania Urządzenia Zgodnie Z Przeznaczeniem
    • Opis CzęśCI
    • Dane Techniczne
    • Wskazówki Ogólne Dotyczące Bezpieczeństwa

      • Zakres Dostawy
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Baterii
    • Uruchomienie Stacji Meteorologicznej

      • Dokonywanie Ustawień Podstawowych Język / Czas / Data / Strefa Czasowa
      • Aktywowanie / Wyłączanie Wyświetlacza
      • Włączanie / Wyłączenie Dźwięku Przycisków
      • Aktywowanie Automatycznego Wyłączania Wyświetlacza / Funkcji Czuwania
      • Ustawienie Czasu Budzenia I Aktywowanie Budzika
      • Aktywowanie Alarmu Godzinowego
      • Użycie Stopera
      • Pomiar / Zapis I Odczyt Czasu Trwania Rundy
      • Użycie Licznika Odliczającego
      • Wyświetlanie Czasów Różnych Stref Czasowych
      • Użycie Barometru / Miernika CIśnienia Atmosferycznego
      • Kalibracja Miernika CIśnienia Atmosferycznego
      • Użycie Miernika WysokośCI
      • Kalibracja Miernika WysokośCI
      • Pomiar Różnicy WysokośCI
      • Prognoza Pogody
      • Odczyt Temperatury I WilgotnośCI Powietrza
      • Wywołanie WartośCI Maksymalnych / Minimalnych
      • Wskazanie Stanu Naładowania Baterii
      • Wymiana Baterii
    • Usuwanie Do Odpadów

    • Czyszczenie I Pielęgnacja

    • Deklaracja ZgodnośCI

  • Magyar

    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Részek Leírása
    • Műszaki Adatok
    • Általános Biztonsági Tudnivalók

      • A Szállítmány Tartalma
      • Az Elemre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók
    • Az IDőjárás Állomás Üzembevétele

      • A Nyelv / Pontos IDő / Dátum / IDőzona Alapbeállítások Elvégzése
      • A Diszplé Deaktiválása / Aktiválása
      • Gombhang Be- / Kikapcsolása
      • Az Automatikus Diszplé Kikapcsolás / Szundi Funkció Aktiválása
      • Az Ébresztési IDőpont Beállítása És a Napi Riasztás Aktiválása
      • Az Óránkénti Riasztás Aktiválása
      • A Stopperóra Használata
      • A Köridők Mérése / Tárolása És ElőhíVása
      • A Countdown Számláló Alkalmazása
      • Világ Pontos IDő Kijelzése
      • A Barométer / Légnyomásmérő Használata
      • A Légnyomásmérő Beállítása
      • A Magasságmérő Használata
      • A Magasságmérő Beállítása
      • Magasság-Külömbség Mérése
      • IDőjárás Előrejelzés
      • A HőMérsékletés És a Légpáratartalom Leolvasása
      • Maximális- / Minimális Értékek ElőhíVása
      • Az Elemre Vonatkozó Kijelzések
      • Elemek Cseréje
    • Tisztítás És Ápolás

    • Mentesítés

    • Konformitás Nyilatkozat

  • Slovenščina

    • Namen Uporabe
    • Opis Delov
    • Tehnični Podatki
    • Splošna Varnostna Opozorila

      • Obseg Dobave
      • Varnostna Navodila O Bateriji
    • Uporaba Vremenske Postaje

      • Opravljanje Osnovnih Nastavitev Jezika / Časa / Datuma / Časovne Cone
      • Aktiviranje / Deaktiviranje Prikazovalnika
      • Vklop / Izklop Zvoka Tipk
      • Avtomatsko Aktiviranje Izklopa
      • Prikazovalnika / Funkcije Dremanja
      • Nastavljanje Časa Bujenja in Aktiviranje Dnevnega Alarma
      • Aktiviranje Urnega Alarma
      • Uporaba Štoparice
      • Merjenje / Shranjevanje in Priklic Časov Krogov
      • Uporaba Načina Odštevanja Časa
      • Prikaz Svetovnih Urnih Časov
      • Uporaba Barometra / Merilnika Zračnega Tlaka
      • Justiranje Barometra
      • Uporaba VIšinomera
      • Justiranje VIšinomera
      • Merjenje VIšinske Razlike
      • Vremenska Napoved
      • Odčitavanje Temperature in Vlažnosti Zraka
      • Priklic Maksimalnih / Minimalnih Vrednosti
      • Prikaz Stanja Baterije
      • Menjavanje Baterij
    • ČIščenje in Nega

    • Odstranjevanje

    • Izjava O Skladnosti

  • Čeština

    • Použití Ke Stanovenému Účelu
    • Popis Dílů
    • Technické Údaje
    • Rozsah Dodávky
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

      • Bezpečnostní Pokyny K Baterii
    • Uvedení Meteorologické Stanice Do Provozu

      • Základní Nastavení Jazyka / Data / Časového Pásma
      • Aktivace / Deaktivace Displeje
      • Zapínání / Vypínání Tónu Klávesy
      • Automatické Vypnutí Displeje
      • Aktivace Funkce Usínání
      • Nastavení Doby Buzení a Aktivace Denního Alarmu
      • Aktivace Hodinového Alarmu
      • Použití Stopek
      • Měření / Uložení a Vyvolání Dob Kola
      • Použití Čítače Countdown
      • Zobrazení Světových Časů
      • Použití Barometru / Tlakoměru Vzduchu
      • Seřízení Tlakoměru Vzduchu
      • Použití Výškoměru
      • Seřízení Výškoměru
      • Měření Výškového Rozdílu
      • Předpověď Počasí
      • Odečtení Teploty a Vlhkosti Vzduchu
      • Vyvolání Maximálních / Minimálních Hodnot
      • Zobrazení Baterie
      • VýMěna Baterií
    • Zlikvidování

    • Čistění a Ošetřování

    • Prohlášení O Shodě

  • Slovenčina

    • Používanie Na Určený Účel
    • Opis Dielov
    • Technické Údaje
    • Upozornenia

      • Obsah Dodávky
      • Bezpečnostné Pokyny K Batérii
    • Uvedenie Meteorologickej Stanice Do Prevádzky

      • Vykonanie Základného Nastavenia Jazyka / Času / Dátumu / Časovej Zóny
      • Deaktivovanie / Aktivovanie Displeja
      • Zapnutie / Vypnutie Zvuku Tlačidiel
      • Aktivovanie Automatického Vypnutia Displeja / Funkcie Zdriemnutia
      • Nastavenie Času Budenia a Aktivovanie Denného Alarmu
      • Aktivovanie Hodinového Alarmu
      • Použitie Stopiek
      • Meranie / Ukladanie a Vyvolanie Časov Kola
      • Použitie Odpočítavania Času
      • Zobrazenie Svetových Časov
      • Použitie Barometra / Merača Tlaku Vzduchu
      • Nastavenie Merača Tlaku Vzduchu
      • Použitie Merača Nadmorskej Výšky
      • Nastavenie Merača Nadmorskej Výšky
      • Meranie Výškového Rozdielu
      • Predpoveď Počasia
      • Odčítanie Teploty a Vlhkosti Vzduchu
      • Vyvolanie Maximálnych / Minimálnych Hodnôt
      • Ukazovateľ Batérie
      • Výmena Batérií
    • Čistenie a Údržba

    • Likvidácia Obalu

    • Vyhlásenie O Zhode

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Allgemeine Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise zur Batterie
    • Wetterstation in Betrieb Nehmen

      • Grundeinstellung Sprache / Uhrzeit / Datum / Zeitzone Vornehmen
      • Display Deaktivieren / Aktivieren
      • Tastenton Ein- / Ausschalten
      • Automatische Display Abschaltung / Schlummerfunktion Aktivieren
      • Weckzeit Einstellen und Tagesalarm Aktivieren
      • Stundenalarm Aktivieren
      • Stoppuhr Verwenden
      • Rundenzeiten Messen / Speichern und Abrufen
      • Countdownzähler Verwenden
      • Weltzeiten Anzeigen
      • Barometer / Luftdruckmesser Verwenden
      • Luftdruckmesser Justieren
      • Höhenmesser Verwenden
      • Höhenmesser Justieren
      • Höhenunterschied Messen
      • Wettervorhersage
      • Temperatur und Luftfeuchtigkeit Ablesen
      • Maximal- / Minimal-Werte Abrufen
      • Batterieanzeige
      • Batterie Wechseln
    • Reinigung und Pflege

    • Entsorgung

    • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

HandHeld WeaTHer sTaTion
Operation and Safety Notes
Przenośna sTacja meTeo
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
HordozHaTó időjárásállomás
Kezelési és biztonsági utalások
Prenosna vremenska PosTaja
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Přenosná meTeorologická sTanice
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Prenosná meTeorologická sTanica
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Tragbare WeTTersTaTion
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z29592
4

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Z29592 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Milomex Z29592

  • Page 1 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa HordozHaTó időjárásállomás Kezelési és biztonsági utalások Prenosna vremenska PosTaja Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Přenosná meTeorologická sTanice Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Prenosná meTeorologická sTanica Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Tragbare WeTTersTaTion Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z29592...
  • Page 2 Operation and Safety Notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 4: Table Of Contents

    I ntroduction Intended Use ..............Page Description of parts and features ........Page Technical data ..............Page Scope of Supply ..............Page General Safety Information .......Page Safety Instructions for the Battery ........Page 11 Starting the weather station up ....Page 12 Regulating the default settings for language, time, date, time zone .......Page 13 Deactivating / activating the display ......Page 16 Switching the touch beep on / off ........Page 16...
  • Page 5 Measuring the difference in height .........Page 26 Weather forecast .............Page 27 Reading off the temperature and humidity ....Page 28 Retrieving the maximum and minimum values ....Page 29 Battery display ..............Page 31 Changing the battery ............Page 31 Cleaning and Maintenance ......Page 32 Disposal .................Page 32 Declaration of conformity...
  • Page 6: Intended Use

    Handheld Weather Station Introduction Q  Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition please refer carefully to the operating instructions below and the safety advice. Use the product only as described and for the indicated purpose.
  • Page 7: Description Of Parts And Features

    caused through the use of the device in contradiction of its intended use. The device is not intended for commercial use. Description of parts and features Q  RESET button MODE button (“configuration”) ALTI / BARO button (“altimeter / barometer”) ST.
  • Page 8: Technical Data

    Technical data Q  Temperature Resolution: 0.1 °C (0.1 °F) Measuring range: –10 - + 60 °C 14 - + 140 °F Humidity Resolution: 1 % RH (% RH – relative humidity = % relative humidity) Measuring range: 25 - 99 % Altimeter Resolution: Measuring range:...
  • Page 9: Scope Of Supply

    Scope of Supply Q  Please check the supplied items immediately after unpacking the device to ensure that there is nothing missing and that the product and all of its parts are in perfect condition. 1 x Portable weather station 1 x Button cell Lithium 3 V (CR 2032) (pre-installed) 1 x Directions for use...
  • Page 10 intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. J  D o not use the device if it is damaged. Damaged devices represent a danger of death from electric shock! J  D o not use the device in hospitals or medical facilities, as...
  • Page 11: Safety Instructions For The Battery

    J  U nder no circumstances should you take the device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel. Safety Instructions for the Battery J  R emove the battery from the device if it is not going to be used for a prolonged period.
  • Page 12: Starting The Weather Station Up

    J  K eep the battery away from children; do not throw it in the fire, short-circuit it or take it apart. J  U se batteries of the same type only. J  I f the above instructions are not complied with, the battery may discharge itself beyond its end voltage.
  • Page 13: Regulating The Default Settings For Language, Time, Date, Time Zone

    regulating the default settings Q  for language, time, date, time zone j  P ress the MODE button as often as necessary until the date display (day of the week mode) appears in the display j  H old the MODE button down for two seconds to get to the set-up mode.
  • Page 14 29. Karachi GMT +5:00 45. Auckland AKL GMT +12:00 30. New Delhi GMT +5:30 46. Honolulu HNL GMT -10:00 31. Dhaka DAC GMT +6:00 47. Anchorage ANC GMT -9:00 32. Bangkok BKK GMT +7:00 48. Los Angeles GMT -8:00 33. Jakarta GMT +7:00 49.
  • Page 15 or ST. / STP. button to set the value you wish to have. j  P ress the MODE button to set the hours. j  W hen the hour display flashes, use the RESET button or ST. / STP. button to set the value you wish to have.
  • Page 16: Deactivating / Activating The Display

    Deactivating / activating the display Q  You can deactivate the display to save battery power. note: The clock will still work even if the display been deactivated. j  P ress the MODE button as often as necessary until the date display (day of the week mode) appears in the display...
  • Page 17: Switching Off The Automatic Display / Activating The Sleep Function

    j  P ress the MODE button as often as necessary until you get to set-up procedure for switching the touch beep function on / off (BEEP). j  P ress the RESET button or the ST. / STP. button switch the touch tone on or off.
  • Page 18: Setting The Alarm Time And Activating The Daily Alarm

    Setting the alarm time and Q  activating the daily alarm j  P ress the MODE button as often as necessary until ALM appears in the display j  U sing the ST. / STP. button to choose daily alarm 1 or daily alarm 2.
  • Page 19: Activating The Hourly Alarm

    The alarm sound will stop and will be re-activated after 8 minutes. j  P ress any button to leave the snooze function. Activating the hourly alarm Q  j  P ress the MODE button as often as necessary until ALM appears in the display j  P ress the RESET button...
  • Page 20: Timing / Storing And Retrieving Lap Times

    Press the button again to stop the stopwatch. j  T he display will indicate the time between start and stop. j  I f you press the ST. / STP. button again, the time will continue to run again. j  P ress the RESET button for 2 seconds to reset the...
  • Page 21: Using The Countdown Counter

    j  P ress the ST./STP. button to stop the stopwatch. retrieving lap times j  P ress the MODE button as often as necessary until CHr appears in the display j  P ress the MODE button for 2 seconds in order to retrieve the lap times.
  • Page 22: Displaying The World Times

    5. Repeat steps 3 and 4 to set the values for minutes and seconds. 6. Press the ALTI / BARO button to get back to count- down mode. 7. Press the ST. / STP. button to start the countdown. 8. Press the ST. / STP. button again to stop the countdown.
  • Page 23: Using The Barometer

    “Regulating the default settings for language, time, date” to find the code you want. note: The display shows the local time in each case beneath the code. j  P ress the ALTI / BARO button to leave the world time mode.
  • Page 24: Adjusting The Barometer

    0 H: current air pressure –1 H: air pressure one hour ago – 2 H: air pressure two hours ago – 3 H: air pressure three hours ago – 6 H: air pressure six hours ago –12 H: air pressure twelve hours ago The weather station will also indicate the air pressure trend via the air pressure trend display The air pressure is rising...
  • Page 25: Using The Altimeter

    j  P ress the ALTI / BARO button as often as necessary until hPa (hectopascal), mb (millibar) or inHg (inches of mercury) appear in the display j  P ress the MODE button for about 2 seconds. The air pressure display will flash. j  P ress the RESET and ST.
  • Page 26: Adjusting The Altimeter

    Adjusting the altimeter Q  The absolute elevation reading is measured by means of the change in air pressure. In order to ensure a measurement that is as precise as possible, the altimeter has to be adjusted from time to time. Make sure that you adjust the altimeter in a place that lies at sea level (0 metres) or at a place whose height above sea level you can enter as a reliable reference.
  • Page 27: Weather Forecast

    j  until TrK appears in P ress the ALTI / BARO button the display j  H old the RESET button down until the altimeter display indicates 0. j  P ress the ST. / STP. button at the start of your long walk.
  • Page 28: Reading Off The Temperature And Humidity

    = light clouds = cloudy = rainy The weather display is updated every 3 hours. The weather station can not display short-term changes in the weather. The weather forecast is based on changes in the air pressure. You can get a more precise weather forecast if you stay in a place with constant air pressure for 24 hours.
  • Page 29: Retrieving The Maximum And Minimum Values

    If the temperature measured is less than –10 °C / 14 °F, “LO” will appear in the display The temperature is displayed in degrees Celsius or Fahrenheit. j  P ress the MODE button as often as necessary until the date display (day of the week mode) appears in the display j ...
  • Page 30 in the display j  P ress the RESET button twice. The display will indicate the maximum and minimum values measured for temperature and humidity. j  D uring displaying the minimum and maximum values press the RESET button for approx. 3 seconds to reset the maximum value.
  • Page 31: Battery Display

    j  P ress the RESET button for approx. 3 seconds to reset the maximum value. Battery display Q  When the battery symbol appears in the display replace the battery. The battery symbol also appears in the display when you use the weather station in very cold weather. When you get to a warmer ambient temperature, the battery symbol will disappear again.
  • Page 32: Cleaning And Maintenance

    j  R eplace the lid onto the battery compartment. Make sure that the rubber seal fits correctly onto the lower side of the lid. j  U sing a suitable coin, turn the lid clockwise in order to close it. Cleaning and Maintenance Q  j ...
  • Page 33 In the interests of environmental protection you should not dispose of your device when it is no longer required in the normal domestic waste, but should return it to a specialist disposal point. Information concerning collection points and their opening times can be obtained from your local authority Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
  • Page 34: Declaration Of Conformity

    Herewith Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declares that the article: Handheld Weather Station · model number: Z29592 · Version: 12 / 2010 fulfills the basic requirement and the other relevant requirements of 1999 / 5 / EC.
  • Page 35 Wstęp Zastosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem ...Strona 37 Opis części...............Strona 38 Dane techniczne ..............Strona 39 Zakres dostawy ...............Strona 40 Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa ......Strona 40 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ...Strona 42 Uruchomienie stacji meteorologicznej ..........Strona 43 Dokonywanie ustawień podstawowych Język / Czas / Data / Strefa czasowa ......Strona 44 Aktywowanie / wyłączanie wyświetlacza .....Strona 47 Włączanie / wyłączenie dźwięku przycisków ....Strona 48 Aktywowanie automatycznego wyłączania...
  • Page 36 Kalibracja miernika ciśnienia atmosferycznego ....Strona 57 Użycie miernika wysokości ..........Strona 58 Kalibracja miernika wysokości ........Strona 59 Pomiar różnicy wysokości ..........Strona 60 Prognoza pogody ............Strona 60 Odczyt temperatury i wilgotności powietrza ....Strona 62 Wywołanie wartości maksymalnych / minimalnych ..Strona 63 Wskazanie stanu naładowania baterii ......Strona 65 Wymiana baterii ..............Strona 65 Czyszczenie i pielęgnacja ......Strona 66...
  • Page 37: Zastosowania Urządzenia Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Przenośna stacja meteo Wstęp Q  Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważ- nie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Użytkuj urządzenie tylko tak, jak to opisano i tylko w podanych dziedzinach zastosowania. Przechowuj starannie niniejszą...
  • Page 38: Opis Części

    i miernik wysokości. Inne zastosowania urządzenia lub wykonanie w nim zmian jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i może pociągać za sobą niebezpieczeń- stwo obrażeń ciała i / lub uszkodzenia urządzenia. Za szkody powstałe wskutek sprzecznego z przeznaczeniem zastosowania urządzenia producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
  • Page 39: Dane Techniczne

    Dane techniczne Q  Temperatura Rozdzielczość: 0,1 °C (0,1 °F) Zakres pomiarowy: –10 - + 60 °C 14 - + 140 °F Wilgotność powietrza Rozdzielczość: 1 % RH (% RH – relative humidity = % wilgotność względna) Zakres pomiarowy: 25 - 99 % Miernik wysokości Rozdzielczość: Zakres pomiarowy: –...
  • Page 40: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Q  Bezpośrednio po wypakowaniu skontroluj zakres dostawy pod względem kompletności i nienagannego stanu produktu oraz wszystkich części. 1 x przenośna stacja meteorologiczna 1 x bateria guzikowa litowa 3 V (CR 2032) (wstępnie zainstalowana) 1 x instrukcja obsługi W skazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa J ...
  • Page 41 bateria została połknięta, to należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej. J  D zieci lub osoby, którym brak wiedzy lub doświadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem lub które są ograni- czone pod względem ich zdolności fizycznych, sensorycz- nych lub umysłowych nie mogą użytkować urządzenia bez nadzoru lub instruktażu udzielonego przez osobę...
  • Page 42: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Baterii

    elektrostatyczne mogą spowodować zakłócenie działania. W razie wystąpienia zakłóceń wyjąć na chwilę baterię i założyć ją z powrotem. J  P amiętaj o tym, że uszkodzenia spowodowane niewłaściwym posługiwaniem się urządzeniem, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub ingerencją w urządzenie osób nieautoryzowanych są wyłączone z gwarancji.
  • Page 43: Uruchomienie Stacji Meteorologicznej

    J  W razie konieczności przed włożeniem baterii należy oczyścić zestyki baterii i zestyki urządzenia. J  R ozładowaną baterię należy niezwłocznie wyjąć z urządzenia. Istnieje zwiększone niebezpieczeństwo wycieku elektrolitu! J  B aterii nie należy wyrzucać do odpadów komunalnych! J  K ażdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do należytego usuwania baterii!
  • Page 44: Dokonywanie Ustawień Podstawowych Język / Czas / Data / Strefa Czasowa

    meteorologiczna powraca automatycznie do poprzedniego trybu wyjściowego. j  W trakcie czynności ustawiania nacisnąć i przytrzymać naciśnięte przyciski RESET wzgl. ST. / STP. ten sposób można szybciej dokonać ustawienia. Dokonywanie ustawień Q  podstawowych Język / Czas / Data / Strefa czasowa j  N acisnąć...
  • Page 45 1. Casablanca CAS GMT +0 31. Dhaka DAC GMT +6:00 2. Dublin DUB GMT +0 32. Bangkok BKK GMT +7:00 3. Lisabon GMT +0 33. Jakarta GMT +7:00 4. London LON GMT +0 34. Beijing GMT +8:00 5. Munich AGB GMT +1:00 35.
  • Page 46 j  N acisnąć przycisk MODE , aby ustawić czas letni (DST). j  W łączyć względnie wyłączyć go za pomocą przycisku RESET lub przycisku ST. / STP. Wskazówka: Czas letni włączać tylko w czasie pobytu w regionie, w którym obowiązuje czas letni. j  N acisnąć...
  • Page 47: Aktywowanie / Wyłączanie Wyświetlacza

    j  N acisnąć przycisk MODE , aby ustawić dzień. Aktualny dzień kalendarzowy ustawić za pomocą przycisku RESET lub przycisku ST. / STP. j  N acisnąć przycisk MODE , aby wybrać format daty. j  Z a pomocą przycisku RESET lub przycisku ST.
  • Page 48: Włączanie / Wyłączenie Dźwięku Przycisków

    j  N acisnąć jeden z przycisków , aby ponownie aktywować wyświetlacz Włączanie / wyłączenie Q  dźwięku przycisków Stacja meteorologiczna wyposażona jest w funkcję dźwięku przycisków. Po jej aktywacji przy naciśnięciu przycisku rozlega się dźwięk. j  N acisnąć tyle razy przycisk MODE , dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się...
  • Page 49: Aktywowanie Automatycznego Wyłączania Wyświetlacza / Funkcji Czuwania

    Aktywowanie automatycznego Q  wyłączania wyświetlacza / funkcji czuwania Przy włączonej funkcji czuwania wyświetlacz wyłącza się, jeśli w ciągu 48 godzin nie został naciśnięty żaden przycisk. j  N acisnąć tyle razy przycisk MODE , dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się wskazanie daty (tryb dnia tygodnia).
  • Page 50 j  Z a pomocą przycisku ST. / STP. wybrać budzik 1 lub budzik 2. j  P rzytrzymać naciśnięty przycisk MODE przez dwie sekundy. Zaczyna migać wskazanie hr. j  N acisnąć przycisk RESET względnie ST. / STP. aby ustawić żądaną wartość. Na wyświetlaczu pojawia się...
  • Page 51: Aktywowanie Alarmu Godzinowego

    Sygnał budzenia wyłącza się, a następnie włącza się ponownie po 8 minutach. j  N acisnąć dowolny przycisk, aby wyjść z funkcji drzemki. Aktywowanie alarmu godzinowego Q  j  N acisnąć tyle razy przycisk MODE , dopóki na nie pojawi się wskazanie ALM. wyświetlaczu j  P rzytrzymać...
  • Page 52: Pomiar / Zapis I Odczyt Czasu Trwania Rundy

    j  A by uruchomić stoper, należy nacisnąć przycisk ST. / STP. . Po ponownym naciśnięciu przycisku stoper zostaje zatrzymany. j  W yświetlacz pokazuje czas pomiędzy uruchomieniem a zatrzymaniem stopera. j  P o ponownym naciśnięciu przycisku ST. / STP. stoper zaczyna dalej odmierzać...
  • Page 53: Użycie Licznika Odliczającego

    tlaczu przez okres około 10 sekund. Następnie odmierzany jest nadal czas. j  A by zmierzyć następny czas rundy należy nacisnąć ponownie przycisk RESET j  P roszę nacisnąć przycisk ST./STP. , aby zatrzymać stoper. Wywoływanie czasów trwania rundy j  N acisnąć...
  • Page 54 2. Przytrzymać naciśnięty przycisk MODE przez 2 sekundy. Zaczyna migać wskazanie godzin. 3. Nacisnąć przycisk RESET wzgl. przycisk ST. / STP. aby ustawić żądaną wartość. 4. Nacisnąć przycisk MODE . Zaczyna migać wskazanie minut. 5. Powtórzyć kroki 3 i 4, aby ustawić wartości dla minut i sekund.
  • Page 55: Wyświetlanie Czasów Różnych Stref Czasowych

    Wyświetlanie czasów różnych stref Q  czasowych Wskazówka: Istnieje możliwość wyświetlenia czasu w 60 miastach całego świata. j  N acisnąć tyle razy przycisk MODE , dopóki na nie pojawi się wskazanie WT. wyświetlaczu j  N acisnąć przycisk RESET lub ST.
  • Page 56 Wskazówka: W przypadku zmierzonego ciśnienia atmosferycznego poniżej 300 h / Pa na wyświetlaczu pojawia się wskazanie „LO”. j  N acisnąć tyle razy przycisk ALTI / BARO , dopóki (nie pojawią się wskazania hPa na wyświetlaczu (hektopaskale) lub mb (milibary). j  N acisnąć...
  • Page 57: Kalibracja Miernika Ciśnienia Atmosferycznego

    Nad wskaźnikiem trendu ciśnienia atmosferycznego stacja meteorologiczna pokazuje dodatkowo trend ciśnienia atmosferycznego. Ciśnienie atmosferyczne rośnie Ciśnienie atmosferyczne jest niezmienne Ciśnienie atmosferyczne spada Kalibracja miernika Q  ciśnienia atmosferycznego Aby zapewnić możliwie dokładny pomiar należy wykali- brować miernik ciśnienia atmosferycznego. Po dokładne dane odnośnie ciśnienia atmosferycznego należy zwrócić...
  • Page 58: Użycie Miernika Wysokości

    atmosferycznego. j  N acisnąć przycisk RESET oraz przycisk ST. / STP. aby ustawić żądaną wartość. j  W razie błędnego wprowadzenia należy nacisnąć ponownie przycisk MODE i ustawić nową wartość. j  N acisnąć przycisk ALTI / BARO , aby zakończyć ustawienia.
  • Page 59: Kalibracja Miernika Wysokości

    Kalibracja miernika wysokości Q  Absolutna wartość pomiarowa wysokości wyznaczana jest ze zmiany ciśnienia atmosferycznego. Aby zapewnić możliwie dokładny pomiar, wskaźnik wysokości należy od czasu do czasu wykalibrować. Proszę pamiętać o tym, aby miernik wysokości kalibrować w miejscu znajdującym się 0 metrów nad poziomem morza lub w miejscu, którego wysokość...
  • Page 60: Pomiar Różnicy Wysokości

    Pomiar różnicy wysokości Q  Stacja meteorologiczna mierzy najniższy i najwyższy punkt (np. podczas wędrówki). j  N acisnąć tyle razy przycisk ALTI / BARO , dopóki nie pojawi się wskazanie TrK. na wyświetlaczu j  P rzytrzymać naciśnięty przycisk RESET , dopóki wska- zanie miernika wysokości nie zostanie ustawione na 0.
  • Page 61 Symbol Znaczenie = słonecznie = lekkie zachmurzenie = pochmurno = deszczowo Wskazania pogody aktualizowane są co 3 godziny. Stacja meteorologiczna nie może wykazać krótkoterminowych zmian pogody. Prognoza pogody oparta jest na zmianach ciśnienia atmos- ferycznego. Bardziej dokładną prognozę pogody można uzyskać, przebywając przez 24 godziny w miejscowości o stałym ciśnieniu atmosferycznym.
  • Page 62: Odczyt Temperatury I Wilgotności Powietrza

    Odczyt temperatury Q  i wilgotności powietrza Wskazówka: Jeśli temperatura otoczenia jest zbyt wysoka, wyświetlacz ciekłokrystaliczny LCD staje się czarny. W przypadku, gdy zmierzona temperatura przekracza + 60 °C / 140 °F na wyświetlaczu pojawia się wskaza- nie „HI”. W przypadku, gdy zmierzona temperatura jest niższa niż –10 °C / 14°F na wyświetlaczu pojawia się...
  • Page 63: Wywołanie Wartości Maksymalnych / Minimalnych

    W przypadku, gdy zmierzona wilgotność powietrza jest niższa niż 25 % na wyświetlaczu pojawia się wskazanie „LO”. Wywołanie wartości Q  maksymalnych / minimalnych Istnieje możliwość wyświetlenia wartości maksymalnych / minimalnych zmierzonej wilgotności powietrza, temperatury, ciśnienia atmosferycznego i wysokości. Wyświetlanie maksymalnej / minimalnej temperatury / wilgotności powietrza j  N acisnąć...
  • Page 64 Wyświetlanie maksymalnej / minimalnej temperatury / wilgotności powietrza / wysokości j  N acisnąć tyle razy przycisk ALTI / BARO , dopóki nie pojawi się wskazanie ALT. na wyświetlaczu j  N acisnąć przycisk RESET . Wyświetlacz pokazuje zmierzone minimalne i maksymalne wartości temperatury, wilgotności powietrza i wysokości.
  • Page 65: Wskazanie Stanu Naładowania Baterii

    Wskazanie stanu naładowania baterii Q  Po pojawieniu się na wyświetlaczu symbolu baterii należy wymienić baterię na nową. Symbol baterii pojawia się również na wyświetlaczu wtedy, gdy stacji meteorologicznej używa się w bardzo niskich temperaturach. Po przejściu do obszaru o wyższych temperaturach otoczenia wskazanie to gaśnie.
  • Page 66: Czyszczenie I Pielęgnacja

    j  P rzekręcić pokrywkę przegródki na baterię odpowiednią monetą w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby ją zamknąć. Czyszczenie i pielęgnacja Q  j  C zyścić urządzenie tylko z zewnątrz miękką, suchą ściereczką nie pozostawiającą strzępków. j  W żadnym przypadku nie należy stosować...
  • Page 67: Deklaracja Zgodności

    Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebez- piecznych. Deklaracja zgodności Q  My, firma Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedford-shire, MK45 5HP, Wielka Brytania, oświadczamy na naszą wyłączną odpo-...
  • Page 68 że produkt: Przenośna stacja meteo · nr modelu: Z29592 · wersja: 12 / 2010, do której odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny z normami / dokumentami normalizacyjnymi Dyrektywy 1999 / 5 / EC. Tę dokumentację można w razie potrzeby pobrać pod adresem www.milomex.com.
  • Page 69 Bevezető Rendeltetésszerű használat ..........Oldal 71 A részek leírása ...............Oldal 72 Műszaki adatok ...............Oldal 73 A szállítmány tartalma .............Oldal 74 Általános biztonsági tudnivalók ....Oldal 74 Az elemre vonatkozó biztonsági tudnivalók....Oldal 76 Az időjárás állomás üzembevétele A nyelv / pontos idő / dátum / időzona alapbeállítások elvégzése .......Oldal 77 A diszplé...
  • Page 70 A magasságmérő beállítása ...........Oldal 91 Magasság-külömbség mérése ........Oldal 92 Időjárás előrejelzés ............Oldal 93 A hőmérsékletés és a légpáratartalom leolvasása ..Oldal 94 Maximális- / minimális értékek előhívása .......Oldal 95 Az elemre vonatkozó kijelzések ........Oldal 96 Elemek cseréje ..............Oldal 97 Tisztítás és ápolás ..........Oldal 98 Mentesítés ..............Oldal 98...
  • Page 71: Rendeltetésszerű Használat

    Hordozható időjárásállomás Bevezető Q  Az első üzembevétel előtt ismerkedjen a készü- lékkel. Ebből a célból olvassa el figyelmesen a következő Használatinutasítást és a biztonsági tudnivalókat. A készüléket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használja. Őrizze meg jól ezt az utasítást.
  • Page 72: A Részek Leírása

    eltérő alkalmazásokból származó károkért a gyártó nem áll jót. A készülék nem ipari használatra készült. A részek leírása Q  RESET-gomb („Visszaállítás”) MODE- gomb („Beállítás”) ALTI / BARO-gomb („Magasságmérés / légnyomás”) ST. / STP.-gomg (Start / Stop) diszplé időjárás-szimbólum légnyomásmérő oszlopos kijelzése hőmérséklet kijelzés dátum kijelzés pontos idő...
  • Page 73: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Q  Hőmérséklet Fololdás: 0,1 °C (0,1 °F) Mérési tartomány: – 10 - + 60 °C 14 - + 140 °F Légpáratartalom Feloldás: 1 % RH (% RH – relative humidity = % relativ légpáratartalom) Mérési tartomány: 25 - 99 % Magasságmérő...
  • Page 74: A Szállítmány Tartalma

    A szállítmány tartalma Q  Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a szállítmány tartalmát teljesség és a terméknek, valamint mindegyik részének kifogástalan állapota szempontjából. 1 x Hordozható időjárás állomás 1 x Lithium 3 V (CR 2032) gombelem (előre beszerelt) 1 x Használati utasítás Általános biztonsági tudnivalók J  éLET- éS...
  • Page 75 és személyeknek a készüléket a biztonságukért felelős személy felügyelete nélkül használni nem szabad. A gyerekekre felügyelni kell, hogy a készülékkel ne játszhassanak. J  N e vegye üzembe a készüléket, ha az sérült. A sérült készülékek áramütés általi életveszélyt jelentenek! J  N e alkalmazza a készüléket kórházakban, vagy egészségügyi intézményekben.
  • Page 76: Az Elemre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    J  K erülje el az elemsavnak a bőrrel, szemmel és nyálkahár- tyával való érintkezését. Ha az elemsavhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet bőven vízzel és / vagy forduljon orvoshoz! A z elemre vonatkozó biztonsági tudnivalók J  H osszabb ideig való nemhasználás esetén távolítsa el az elemet a készülékből.
  • Page 77: Az Időjárás Állomás Üzembevétele

    J  H a a készülékében az elem kifutott, a készülék megkáro- sodásának a megelőzésére vegye azt ki belőle azonnal. J  K erülje el az elemsavnak a bőrrel, a szemekkel és a nyálkahártyákkal való érintkezését. Elemsavhoz való hozzáérés esetén mossa le vizzel bőven az érintett helyet és / vagy forduljon orvoshoz! Az időjárás állomás üzembevétele Q ...
  • Page 78 j  A beállítás módusba jutáshoz tartsa a MODE-gombot két másodpercig lenyomva. j  A kívánt nyelven történő dátum-kijelzés a kiválasztásá- hoz nyomja meg a RESET-gombot vagy a ST. / STP.- gombot . A német és angol nyelvek között választhat. j  A z időzóna beállításához nyomja meg a MODE- gombot...
  • Page 79 39. Taipei GMT +8:00 50. Vancouver YVR GMT -8:00 40. Seoul GMT +9:00 51. Denver DEN GMT -7:00 41. Tokyo TYO GMT +9:00 52. Chicago CGX GMT -6:00 42. Melbourne MEL GMT +10:00 53. Mexico MEX GMT -6:00 43. Sydney SYD GMT +10:00 54.
  • Page 80 j  A z órák beállításához nyomja meg a MODE-gombot j  A mikor az órák kijelzése villog, állítsa be a RESET- gombbal vagy a ST. / STP.-gombbal a kívánt értéket. j  A z év beállításához nyomja meg a MODE-gombot Állítsa be a RESET-gombbal vagy a ST.
  • Page 81: A Diszplé Deaktiválása / Aktiválása

    A diszplé deaktiválása / aktiválása Q  Elem-energia megtakarítása céljából deaktiválhatja a diszplét Utalás: Az óra deaktivált diszplénél is működik. j  N yomja meg annyiszor a MODE-gombot , amíg a diszplén megjelenik a dátum-kijelzés (a hét napja módus). j  A diszplé...
  • Page 82: Az Automatikus Diszplé Kikapcsolás / Szundi Funkció Aktiválása

    j  N yomja meg annyiszor a MODE-gombot , amíg a gombhang-funkció be / kikapcsolás beállításhoz jut. j  A gombhang be- ill. kikapcsolásához nyomja meg a RESET-gombot vagy az ST. / STP.-gombot j  A beállítás-módus elhagyásához nyomja meg az ALTI / BARO-gombot Az automatikus diszplé...
  • Page 83: Az Ébresztési Időpont Beállítása És A Napi Riasztás Aktiválása

    Az ébresztési időpont beállítása Q  és a napi riasztás aktiválása j  N yomja meg annyiszor a MODE-gombot , amíg a megjelenik az ALM kijelzés. diszplén j  V álassza ki az ST. / STP.-gombbal a napi riasztás 1-t vagy a napi riasztás 2 -t. j  T artsa a MODE-gombot két másodpercig lenyomva.
  • Page 84: Az Óránkénti Riasztás Aktiválása

    ST. / STP.-gombot , azáltal szundi-funkciót ( aktiválja. Az ébresztési hang megszakad és 8 perc múlva újra aktiválódik. j  A szundi funkció elhagyásához nyomjom meg egy tetszőleges gombot. Az óránkénti riasztás aktiválása Q  j  N yomja meg annyiszor a MODE-gombot , amíg a megjelenik az ALM kijelzés.
  • Page 85: A Köridők Mérése / Tárolása És Előhívása

    j  N yomja meg annyiszor a MODE-gombot , amíg a megjelenik a CHr kijelzés. diszplén j  A stopperóra beindításához nyomja meg az ST. / STP.- gombot . A stopperóra leállításához nyomja meg ezt a gombot újra. j  A diszplé...
  • Page 86 j  E gy köridő méréséhez nyomja meg a RESET-gombot Az idő-kijelzésben villog a kör száma és a diszplé kb. 10 másodpercig kijelzi a kör idejét. Végezetül az idő mérése halad tovább . j  E gy további köridő megméréséhez nyomja meg újra a RESET-gombot j  A stopperóra leállításához nyomja meg az ST./STP.-...
  • Page 87: A Countdown Számláló Alkalmazása

    A countdown számláló alkalmazása Q  1. Nyomja meg annyiszor a MODE-gombot , amíg a megjelenik a TMr kijelzés. diszplén 2. Tartsa a MODE-gombot 2 másodpercig lenyomva. Az órák kijelzése villog. 3. A kívánt érték beállításához nyomja meg a RESET- gombot , vagy az ST.
  • Page 88: Világ Pontos Idő Kijelzése

    Világ pontos idő kijelzése Q  Utalás: A készülék lehetőséget nyújt világszerte 60 város pontos idejének a kijelzésére. j  N yomja meg annyiszor a MODE-gombot , amíg a megjelenik a WT kijelzés. diszplén j  A kívánt város kiválasztásához nyomja meg a RESET- gombot , vagy az ST.
  • Page 89 j  N yomja meg annyiszor az ALTI / BARO-gombot a hPa (hektopascal) vagy mb amíg a diszplén (millibar) kijelzések jelennek meg. j  A hPa, mb és inHG mértékegységek egyikének a kiválasztásához nyomja le 2 másodpercig az ST. / STP.- gombot Utalás: Az időjárás állomás a légnyomást automatikusan aktualizálja.
  • Page 90: A Légnyomásmérő Beállítása

    A légnyomásmérő beállítása Q  A lehető legpontosabb mérés biztosítása érdekében a légnyomásmérőt be kell állítani. Pontos beviteli értékek megérdeklődése céljából forduljon a helyi meteorológiai intézethez. Pontatlan bevitelek hibás későbbi mérésekhez vezethetnek. j  N yomja meg annyiszor az ALTI / BARO-gombot , amíg a hPa (hecktopascal), mb (millibar) a diszplén...
  • Page 91: A Magasságmérő Beállítása

    Utalás: – 706 m / – 2316 ft alatti szinteknél a diszplé „LO”-t jelez ki. j  N yomja meg annyiszor az ALTI / BARO-gombot megjelenik az ALT kijelzés. diszplén j  A méter (m) és láb (ft) mértékegységek egyikének a kiválasztásához nyomja le 2 másodpercig az ST.
  • Page 92: Magasság-Külömbség Mérése

    A diszplén - a magasságmérés-kijelzés villog. j  A kívánt érték beállításához nyomja meg a RESET- gombot , vagy az ST. / STP.-gombot j  T éves bevitel esetén nyomja meg újra a MODE-gombot és állítson be egy új értéket. j  A beállítás befejezéséhez nyomja meg az ALTI / BARO- gombot...
  • Page 93: Időjárás Előrejelzés

    Időjárás előrejelzés Q  Utalás: Kérjük hallgassa meg a helyi meteorológiai intézet időjárás előrejelzését is. Ha a készüléke és a helyi meteoro- lógiai intézet előrejelzései között ellentmondások állnak elő, igazódjon a meteorológiai intézet előrejelzéséhez. Szimbólum Jelentés = napos = enyhén felhős = felhős = esős Az időjárás előrejelzését a készülék 3 óránként aktualizálja.
  • Page 94: A Hőmérsékletés És A Légpáratartalom Leolvasása

    Pontosabb előrejelzést akkor érhet el, ha 24 órán keresztül egy változatlan légnyomású helyen tartózkodik. A hőmérsékletés és a Q  légpáratartalom leolvasása Utalás: Ha a környezeti hőmérséklet túl magas, az LCD kijelzés feketévé válik. + 60 °C / 140 °F feletti mért hőmérséklet esetén a diszplé „HI”-t jelez ki.
  • Page 95: Maximális- / Minimális Értékek Előhívása

    95 % feletti mért légpáratartalom esetén a diszplé „HI”-t jelez ki. 25 % alatti mért légpáratartalom esetén a diszplé „LO”-t jelez ki. Maximális- / minimális Q  értékek előhívása A készülékkel kijeleztetheti a mért légpáratartalom, a hőmérséklet, a légnyomás és a magasságmérés maximális- / minimális értékeit.
  • Page 96: Az Elemre Vonatkozó Kijelzések

    Max. / min hőmérséklet / légpáratartalom / magasságmérés kijelzése j  N yomja meg annyiszor az ALTI / BARO-gombot megjelenik az ALT kijelzés. amíg a diszplén j  N yomja meg a RESET-gombot . A diszplé kijelzi a hőmérséklet és a légpáratartalom és magasságmérés minimális és maximális mért értékeit.
  • Page 97: Elemek Cseréje

    is megjelenik a diszplén , ha az időjárás állomást hideg időben használja. Ha a hőmérséklet újra melegebb, a kijelzés kialszik. Ha szélsőségesen hideg környezetben az időjárás állomás nem működik, vegye ki belőle az elemeket és melegít- se fel azokat a kezében. Ezután helyezze vissza az elemeket az „Elemek cseréje”...
  • Page 98: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás Q  j  A készüléknek csak a külsejét tisztítsa meg egy puha, száraz és szöszmentes törlőkendővel. j  S emmiesetre se használjon erre a célra folyadékokat és tisztítószereket, mivel azok a készüléket megkárosítják. Mentesítés Q  A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
  • Page 99: Konformitás Nyilatkozat

    Konformitás nyilatkozat Q  Mi a Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, a saját felelősségünkre azt nyilatkozzuk, hogy a: Hordozható időjárásállomás · model-sz.: Z29592 · verziójú: 12 / 2010, időjárás állomás termék, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik,...
  • Page 100 A termék megnevezése: Hordozható időjárásállomás Modellszám: Z29592 Verzió: 12 / 2010 100 HU...
  • Page 101 Uvod Namen uporabe ..............Stran 103 Opis delov ...............Stran 104 Tehnični podatki...............Stran 105 Obseg dobave ..............Stran 106 Splošna varnostna opozorila ....Stran 106 Varnostna navodila o bateriji .........Stran 108 Uporaba vremenske postaje Opravljanje osnovnih nastavitev jezika / časa / datuma / časovne cone ...........Stran 109 Aktiviranje / deaktiviranje prikazovalnika ......Stran 112 Vklop / izklop zvoka tipk ..........Stran 113 Avtomatsko aktiviranje izklopa...
  • Page 102 Justiranje višinomera ............Stran 123 Merjenje višinske razlike ..........Stran 123 Vremenska napoved ............Stran 124 Odčitavanje temperature in vlažnosti zraka ....Stran 125 Priklic maksimalnih / minimalnih vrednosti ......Stran 126 Prikaz stanja baterije ............Stran 128 Menjavanje baterij ............Stran 128 Čiščenje in nega .............Stran 129 Odstranjevanje ............Stran 129 Izjava o skladnosti...
  • Page 103: Namen Uporabe

    Prenosna vremenska postaja Uvod Q  Pred prvim začetkom uporabe se seznanite z izdelkom. V ta namen pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostna opozorila. Napravo uporabljajte samo skladno z opisom in le za navedena področja uporabe. To navodilo dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim izročite tudi vse dokumente.
  • Page 104: Opis Delov

    izdelovalec ne prevzame jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo. Opis delov Q  tipka RESET („ponastavljanje“) tipka MODE („nastavljanje“) tipka ALTI / BARO („višinomer / zračni tlak“) tipka ST. / STP. (start / stop) prikazovalnik vremenski simbol stolpični prikaz barometra prikaz temperature prikaz datuma prikaz časa...
  • Page 105: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Q  Temperatura Resolucija: 0,1 °C (0,1 °F) Merilno območje: –10 - + 60 °C 14 - + 140 °F Vlažnost zraka Resolucija: 1 % RH (% RH – relative humidity = % relativne vlažnosti zraka) Merilno območje: 25 - 99 % Višinomer Resolucija:...
  • Page 106: Obseg Dobave

    Obseg dobave Q  Takoj po razpakiranju obseg dobave prekontrolirajte, če je dobava popolna in so izdelek in vsi deli v brezhibnem stanju. 1 x prenosna vremenska postaja 1 x gumbasta litijeva baterija 3 V (CR 2032) (predhodno instalirana) 1 x navodilo za uporabo Splošna varnostna opozorila J  OPOZOrILO!
  • Page 107 ričnih ali duševnih zmogljivostih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod vodstvom druge osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo. J  N aprave ne uporabljajte, če je poškodovana. Poškodo- vane naprave predstavljajo življenjsko nevarnost zaradi udara električnega toka! J ...
  • Page 108: Varnostna Navodila O Bateriji

    V tem primeru obstaja nevarnost iztekanja. Če bi baterije v Vaši napravi iztekale, jih takoj vzemite ven, da preprečite škodo na napravi! J  I zogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami. Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško pomoč! V arnostna navodila o bateriji J ...
  • Page 109: Uporaba Vremenske Postaje

    J  U porabljajte samo baterije enakega tipa. J  Č e bi baterija v vaši napravi iztekala, jo takoj vzemite ven, da preprečite škodo na napravi! J  I zogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami. Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško pomoč! Uporaba vremenske postaje...
  • Page 110 j  P ritisnite tipko RESET ali ST. / STP. , da izberete želen jezik za prikaz datuma . Izbirate lahko med nemščino in angleščino. j  P ritisnite tipko MODE , da nastavite časovno cono. j  S pomočjo tipke RESET ali ST.
  • Page 111 47. Anchorage ANC GMT -9:00 54. New York GMT -5:00 48. Los Angeles GMT -8:00 55. Lima GMT -5:00 49. San Francisco SFO GMT -8:00 56. Toronto YTO GMT -5:00 50. Vancouver YVR GMT -8:00 57. Caracas CCS GMT -4:00 51.
  • Page 112: Aktiviranje / Deaktiviranje Prikazovalnika

    j  P ritisnite tipko MODE , da nastavite mesec. S pomočjo tipke RESET ali ST. / STP. nastavite aktualen koledarski mesec. j  P ritisnite tipko MODE , da nastavite dan. S pomočjo tipke RESET ali ST. / STP. nastavite aktualen koledarski dan.
  • Page 113: Vklop / Izklop Zvoka Tipk

    j  P ritisnite tipko ALTI / BARO in jo držite pritisnjeno 5 sekund, da izklopite prikazovalnik j  P ritisnite eno od tipk , da prikazovalnik ponovno aktivirate. Vklop / izklop zvoka tipk Q  Vremenska postaja je opremljena s funkcijo zvoka tipk. Kadar je ta funkcija aktivirana, se pri pritisku na tipko zasliši zvok.
  • Page 114: Avtomatsko Aktiviranje Izklopa

    Avtomatsko aktiviranje izklopa Q  prikazovalnika / funkcije dremanja Pri vklopljeni funkciji dremanja, se prikazovalnik izklopi, kadar 48 ur ni bila pritisnjena nobena tipka. j  T olikokrat pritisnite tipko MODE , da se na prikazoval- niku prikaže prikaz datuma (način dan v tednu).
  • Page 115 j  P ritisnite tipko MODE in jo držite pritisnjeno 2 sekundi. Prikaz hr utripa. j  P ritisnite tipko RESET ali ST. / STP. , da nastavite že- leno vrednost. Simbol se prikaže na prikazovalniku j  P onovno pritisnite tipko MODE , da nastavite minute.
  • Page 116: Aktiviranje Urnega Alarma

    Aktiviranje urnega alarma Q  j  T olikokrat pritisnite tipko MODE , da se na prikazo- prikaže prikaz ALM. valniku j  P ritisnite tipko RESET in jo držite pritisnjeno 2 sekundi, da urni alarm vklopite ali izklopite. Opozorilo: Pri vklopljenem urnem alarmu se na prikazovalniku prikaže Simbol .
  • Page 117: Merjenje / Shranjevanje In Priklic Časov Krogov

    da prikaz štoparice ponastavite na ničlo. Opozorilo: Pri meritvah časa, ki trajajo dlje kot eno uro, so v prikazu časa prikazane ure, minute in sekunde. Merjenje / shranjevanje Q  in priklic časov krogov Merjenje in shranjevanje časov krogov Merite in shranite lahko čase za do 10 krogov. j  T olikokrat pritisnite tipko MODE , da se na prikazo-...
  • Page 118: Uporaba Načina Odštevanja Časa

    da prikličete čase krogov. Prikaz LAP utripa. j  S pomočjo tipke RESET ali ST. / STP. izberite želene čase krogov. Takoj ko se prikaže simbol „ “, se na prikazovalniku prikaže skupni zaustavljeni čas. j  P ritisnite tipko ALTI / BARO , da se ponovno vrnete v način štoparice.
  • Page 119: Prikaz Svetovnih Urnih Časov

    8. Pritisnite tipko ST. / STP. , da zaustavite odštevanje časa. Opozorilo: V teku zadnjih 10 sekund, se vsako sekundo zasliši signalni zvok. Pri ničli se za trideset sekund zasliši signalni zvok. 9. Pritisnite poljubno tipko, da končate signalni zvok. Po signalnem zvoku se na prikazovalniku ponovno prikaže vneseni čas odštevanja.
  • Page 120: Uporaba Barometra / Merilnika Zračnega Tlaka

    Opozorilo: Prikazovalnik pod kodo prikazuje aktualen krajevni čas. j  P ritisnite tipko ALTI / BARO , da zapustite način prikaza svetovnega časa. Uporaba barometra / Q  merilnika zračnega tlaka Opozorilo: Pri izmerjenem zračnem tlaku nad 1100 h / Pa se na prikazovalniku prikaže „HI“.
  • Page 121: Justiranje Barometra

    – 2 H: zračni tlak pred dvema urama – 3 H: zračni tlak pred tremi urami – 6 H: zračni tlak pred šestimi urami –12 H: zračni tlak pred dvanajstimi urami Vremenska postaja s pomočjo prikaza trenda zračnega tlaka dodatno prikazuje trend zračnega tlaka. Zračni tlak narašča Zračni tlak ostaja konstanten Zračni tlak pada...
  • Page 122: Uporaba Višinomera

    Prikaz zračnega tlaka utripa. j  P ritisnite tipko RESET ali ST. / STP. , da nastavite želeno vrednost. j  V primeru napačnega vnosa ponovno pritisnite tipko MODE in nastavite novo vrednost. j  P ritisnite tipko ALTI / BARO , da končate nastavitev.
  • Page 123: Justiranje Višinomera

    Justiranje višinomera Q  Absolutna izmerjena vrednost višine je izmerjena na podlagi spreminjanja zračnega tlaka. Za zagotavljanje čim bolj natančne meritve, je potrebno višinomer od časa do časa justirati. Pazite na to, da višinomer justirate na nekem mestu, ki leži na nadmorski višini 0 metrov, ali na nekem mestu, ka- terega nadmorsko višino lahko vnesete kot zanesljivo fiksno točko.
  • Page 124: Vremenska Napoved

    j  T olikokrat pritisnite tipko ALTI / BARO , da se na prikaže prikaz TrK. prikazovalniku j  P ritisnite tipko RESET in jo držite pritisnjeno, da prikaz višinomera nastavite na 0. j  N a začetni točki izleta pritisnite tipko ST. / STP. Prikaz TrK utripa.
  • Page 125: Odčitavanje Temperature In Vlažnosti Zraka

    = oblačno = deževno Prikaz vremena se aktualizira vsake 3 ure. Vremenska postaja ne more prikazati kratkoročnih sprememb vremena. Vremenska napoved temelji na spremembah zračnega tlaka. Bolj natančno vremensko napoved dosežete, če se 24 ur nahajate na mestu s konstantnim zračnim tlakom. Odčitavanje temperature Q  in vlažnosti zraka...
  • Page 126: Priklic Maksimalnih / Minimalnih Vrednosti

    j  T olikokrat pritisnite tipko MODE , da se na prikazoval- niku prikaže prikaz datuma (način dan v tednu). j  P ritisnite tipko ST. / STP. in jo držite pritisnjeno 3 sekunde, da izberete med enotama Celzij (°C) in Fahrenheit (°F).
  • Page 127 temperature in vlažnosti zraka. j  P ri prikazanih minimalnih in maksimalnih vrednostih pritisnite tipko RESET in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde, da ponastavite maksimalne vrednosti. Prikaz maks. / min. temperature / vlažnosti zraka / višinomera j  T olikokrat pritisnite tipko ALTI / BARO , da se na prikaže prikaz ALT.
  • Page 128: Prikaz Stanja Baterije

    Prikaz stanja baterije Q  Če se na prikazovalniku prikaže simbol baterije baterijo zamenjajte z novo. Na prikazovalniku se simbol baterije prikaže tudi takrat, kadar vremensko postajo uporabljate v zelo hladnem vremenu. Ko se ponovno nahajate na bolj topli temperaturi okolice, prikaz ugasne. Če vremenska postaja v ekstremno hladnem okolju ne deluje, baterijo vzemite ven in jo segrejte v dlani.
  • Page 129: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in nega Q  j  N apravo čistite samo zunanje z mehko in suho krpo, ki ne pušča vlaken. j  N ikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev, ker le-ta napravo poškodujejo. Odstranjevanje Q  Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih lahko odlagate na lokalnim lokacijah za recikliranjem.
  • Page 130: Izjava O Skladnosti

    Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek: Prenosna vremenska postaja · model št.: Z29592 · verzija: 12 / 2010, na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s standardi / normativnimi dokumenti 1999 / 5 / EC.
  • Page 131 Oznaka izdelka: Prenosna vremenska postaja Št. modela.: Z29592 Verzija: 12 / 2010...
  • Page 132 Úvod Použití ke stanovenému účelu ........Strana 134 Popis dílů ...............Strana 135 Technické údaje ............Strana 135 Rozsah dodávky ............Strana 136 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..Strana 137 Bezpečnostní pokyny k baterii ........Strana 139 Uvedení meteorologické stanice do provozu Základní nastavení jazyka / data / časového pásma ..Strana 140 Aktivace / deaktivace displeje ........Strana 143 Zapínání...
  • Page 133 Měření výškového rozdílu ..........Strana 154 Předpověď počasí ............Strana 155 Odečtení teploty a vlhkosti vzduchu ......Strana 156 Vyvolání maximálních / minimálních hodnot ....Strana 157 Zobrazení baterie ............Strana 158 Výměna baterií..............Strana 158 Čistění a ošetřování .........Strana 159 Zlikvidování ............Strana 159 Prohlášení o shodě ..........Strana 160...
  • Page 134: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Přenosná meteorologická stanice Úvod Q  Před prvním uvedením do provozu se seznamte se zařízením. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte zařízení jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Tento návod si dobře uschovejte. Všechny podklady vydejte dále s předáním zařízení...
  • Page 135: Popis Dílů

    Popis dílů Q  Tlačítko RESET („nastavení zpět“) Tlačítko MODE („nastavit“) Tlačítko ALTI / BARO („Výškoměr / tlak vzduchu“) Tlačítko ST. / STP. (start / stop) Displej Symbol počasí Sloupcové zobrazení tlakoměru Zobrazení teploty Zobrazení data Zobrazení času Zobrazení denního alarmu Zobrazení...
  • Page 136: Rozsah Dodávky

    Vlhkost vzduchu Rozlišení: 1 % RH (% RH – relative humidity = % relativní vlhkost vzduchu) Měřicí rozsah: 25 - 99 % Výškoměr Rozlišení: Měřicí rozsah: – 706 m - 9164 m – 2316 ft - 30065 ft Tlakoměr vzduchu Rozlišení: 0,1 mb / hPa (milibar / hektopascal) Měřicí...
  • Page 137: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    1 x přenosná meteorologická stanice 1 x lithiový knoflíkový článek 3 V (CR 2032) (předinstalovaný) 1 x návod k obsluze Všeobecné bezpečnostní pokyny J  nEBEZPEČÍ OHrO- VýSTrAHA! ŽEnÍ ŽIVOTA A ÚrAZU PrO MALé DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem.
  • Page 138 J  N ikdy neuvádějte výrobek do provozu, je-li poškozený. Poškozená zařízení znamenají nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem! J  Z ařízení nepoužívejte v nemocnicích nebo lékařských zařízeních. To může vést k poruchám funkce systémů udržujících život. J  N evystavujte výrobek - extrémním teplotám, - silným vibracím, - silným mechanickým namáháním,...
  • Page 139: Bezpečnostní Pokyny K Baterii

    B ezpečnostní pokyny k baterii J  O dstraňte baterii, nebyla-li po delší dobu používána, ze zařízení. g POZOr! nEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nikdy baterie znovu nenabíjejte! J  P ři vložení dbejte na správnou polaritu! Polarita je zobrazena ve schránce na baterie. J  K ontakt baterií...
  • Page 140: Uvedení Meteorologické Stanice Do Provozu

    Uvedení meteorologické Q  stanice do provozu Upozornění: Nestisknete-li během nastavovacího postupu po dobu 1 minuty některé tlačítko, vrátí se meteorologická stanice automaticky do příslušného výstupního režimu. j  S tiskněte a držte stisknutá během nastavovacích postupů tlačítka RESET , popř. ST. / STP. .
  • Page 141 1. Casablanca CAS GMT +0 31. Dhaka DAC GMT +6:00 2. Dublin DUB GMT +0 32. Bangkok BKK GMT +7:00 3. Lisabon GMT +0 33. Jakarta GMT +7:00 4. London LON GMT +0 34. Beijing GMT +8:00 5. Munich AGB GMT +1:00 35.
  • Page 142 j  S tiskněte tlačítko MODE , abyste nastavili letní čas (DST). j  T lačítkem RESET nebo tlačítkem ST. / STP. zapí- náte nebo vypínáte. Upozornění: Zapněte letní čas jen tehdy, nacházíte-li se v oblasti, v níž platí úprava letního času. j  S tiskněte znovu tlačítko MODE , abyste nastavili...
  • Page 143: Aktivace / Deaktivace Displeje

    j  K volbě požadovaného formátu data stiskněte tlačítko MODE j  Z volte tlačítkem RESET nebo tlačítkem ST. / STP. mezi formáty měsíc / den nebo den / měsíc. j  K volbě formátu hodin stiskněte tlačítko MODE j  T lačítkem RESET nebo tlačítkem ST.
  • Page 144: Zapínání / Vypínání Tónu Klávesy

    Zapínání / vypínání tónu klávesy Q  Meteorologická stanice je vybavena funkcí tónu klávesy. Je-li zaktivována, zazní při stisknutí tlačítka tón. j  S tiskněte tlačítko MODE tak často, až se na displeji objeví zobrazení data (režim den v týdnu). j  D ržte tlačítko MODE po dvě...
  • Page 145: Nastavení Doby Buzení A Aktivace Denního Alarmu

    j  D ržte tlačítko MODE po dvě vteřiny stisknuté, abyste se znovu dostali do nastavovacího režimu. j  S tiskněte tlačítko MODE tak často, abyste se dostali do nastavení zapínání / vypínání usínání. j  S tiskněte tlačítko RESET nebo tlačítko ST.
  • Page 146: Aktivace Hodinového Alarmu

    j  S tiskněte tlačítko ALTI / BARO , abyste nastavovací režim opustili. j  S tiskněte tlačítko RESET , abyste denní alarm zaktivovali, popř. deaktivovali. Upozornění: Při zapnutém denním alarmu se na displeji objeví symbol Tón buzení zazní každý den pro dobu 30 vteřin v nastavené...
  • Page 147: Použití Stopek

    Použití stopek Q  Meteorologická stanice je vybavena funkcí stopek. Můžete měřit minuty, vteřiny a setiny vteřin. Před prvním použitím jsou stopky na 0. j  S tiskněte tlačítko MODE , tak často, až se na objeví CHr. displeji j  S tiskněte tlačítko ST.
  • Page 148 j  S tiskněte tlačítko MODE , tak často, až se na objeví CHr. displeji j  S tiskněte tlačítko ST. / STP. , abyste stopky spustili. j  K  měření doby kola stiskněte tlačítko RESET . Číslo kola bliká v zobrazení času a číslo kola se zobrazí...
  • Page 149: Použití Čítače Countdown

    Použití čítače countdown Q  1. Stiskněte tlačítko MODE , tak často, až se na objeví TMr. displeji 2. Držte stisknuté tlačítko MODE po dobu cca. 2 vteřin. Zobrazení hodin bliká. 3. Stiskněte tlačítka RESET , popř. ST. / STP. , abyste nastavili požadovanou hodnotu.
  • Page 150: Zobrazení Světových Časů

    Zobrazení světových časů Q  Upozornění: Máte možnost si nechat zobrazit časy až do 60 měst. j  S tiskněte tlačítko MODE , tak často, až se na objeví zobrazení WT. displeji j  S tiskněte tlačítka RESET , popř. ST. / STP. , aby se zvolilo požadované...
  • Page 151 j  S tiskněte tlačítko ALTI / BARO , tak často, až se na objeví hPa (hektopascal) oder mb (milibar). displeji j  S tiskněte tlačítko ST. / STP. po dobu 2 vteřin, abyste zvolili mezi jednotkami hPa, mb a inHg. Upozornění: Meteorologická...
  • Page 152: Seřízení Tlakoměru Vzduchu

    Seřízení tlakoměru vzduchu Q  Aby se zaručilo co nejpřesnější měření, musí se tlakoměr čas od času seřídit. Pro přesné údaje k tlaku vzduchu se laskavě obraťte na místní meteorologickou službu. Nepřesná zadání mohou způsobit u pozdějšího měření chyby. j  S tiskněte tlačítko ALTI / BARO , tak často, až...
  • Page 153: Seřízení Výškoměru

    Upozornění: U naměřené výšky menší než – 706 m / – 2316 ft se na displeji zobrazí „LO“. j  S tiskněte tlačítko ALTI / BARO , tak často, až se na objeví ALT. displeji j  S tiskněte tlačítko ST. / STP. po dobu 2 vteřin, abyste zvolili mezi jednotkami metr (m) a stopa (ft).
  • Page 154: Měření Výškového Rozdílu

    nastavili požadovanou hodnotu. j  P ři chybném zadání stiskněte tlačítko MODE nastavte novou hodnotu. j  S tiskněte tlačítko ALTI / BARO , abyste nastavovací režim ukončili. Měření výškového rozdílu Q  Meteorologická stanice měří nejnižší a nejvyšší bod (např.
  • Page 155: Předpověď Počasí

    Předpověď počasí Q  Upozornění: Dbejte laskavě navíc na předpověď počasí místní meteorologické služby. V případě, že dojde k diskre- pancím mezi zařízením a místní meteorologickou službou, řiďte se laskavě podle místní meteorologické služby. Symbol Význam = slunečno = mírně oblačno = oblačno = deštivo Zobrazení...
  • Page 156: Odečtení Teploty A Vlhkosti Vzduchu

    předpovědi docílíte, pobýváte-li po dobu 24 hodin na místě s konstantním tlakem vzduchu. Odečtení teploty a vlhkosti vzduchu Q  Upozornění: Je-li teplota okolí příliš vysoká, je zobrazení LCD černé. U naměřené teploty větší než + 60 °C / 140 °F se na displeji zobrazí...
  • Page 157: Vyvolání Maximálních / Minimálních Hodnot

    Vyvolání maximálních / Q  minimálních hodnot Můžete si nechat zobrazit maximální / minimální hodnoty naměřené vlhkosti vzduchu, teploty, tlaku vzduchu a výšky. Zobrazení max. / min. teploty / vlhkosti vzduchu j  S tiskněte tlačítko MODE tak často, až se na displeji objeví...
  • Page 158: Zobrazení Baterie

    Zobrazení max. / min. teploty / vlhkosti vzduchu / tlaku vzduchu j  S tiskněte tlačítko ALTI / BARO , tak často, až se na objeví hPa (hektopascal) oder mb (milibar). displeji j  S tiskněte tlačítko RESET . Na displeji se zobrazí...
  • Page 159: Čistění A Ošetřování

    j  V íko odejměte. j  O dejměte opotřebované baterie a vyměňte je za nové (typ: knoflíkový článek 3 V lithium CR 2032). Přitom dbejte na správnou polaritu. j  V íko schránky na baterie nasaďte. Dbejte na to, aby bylo pryžové...
  • Page 160: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě Q  My Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek: Přenosná meteorologická stanice · model č.: Z29592...
  • Page 161 12 / 2010, k němuž se prohlášení vztahuje, souhlasí s normami / normativními dokumenty směrnice 1999 / 5 / EC. Podklady můžete v případě potřeby zavést z www.milomex.com. název výrobku: Přenosná meteorologická stanice Model č.: Z29592 Verze: 12 / 2010...
  • Page 162 Úvod Používanie na určený účel ...........Strana 164 Opis dielov..............Strana 165 Technické údaje ............Strana 166 Obsah dodávky ............Strana 167 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............Strana 167 Bezpečnostné pokyny k batérii........Strana 169 Uvedenie meteorologickej stanice do prevádzky Vykonanie základného nastavenia jazyka / času / dátumu / časovej zóny ........Strana 170 Deaktivovanie / aktivovanie displeja ......Strana 173 Zapnutie / vypnutie zvuku tlačidiel ......Strana 174 Aktivovanie automatického vypnutia displeja /...
  • Page 163 Nastavenie merača tlaku vzduchu ......Strana 182 Použitie merača nadmorskej výšky ......Strana 182 Nastavenie merača nadmorskej výšky .......Strana 183 Meranie výškového rozdielu ........Strana 184 Predpoveď počasia ............Strana 184 Odčítanie teploty a vlhkosti vzduchu ......Strana 186 Vyvolanie maximálnych / minimálnych hodnôt ..Strana 187 Ukazovateľ...
  • Page 164: Používanie Na Určený Účel

    Prenosná meteorologická stanica Úvod Q  Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s prístrojom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia. Prístroj používajte len v súlade s opisom a v uvedených rozsahoch použitia. Tento návod dôkladne uschovajte.
  • Page 165: Opis Dielov

    za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie. Opis dielov Q  tlačidlo RESET („vynulovanie“) tlačidlo MODE („nastavenie“) tlačidlo ALTI / BARO („merač nadmorskej výšky / tlaku vzduchu“) tlačidlo ST. / STP. (štart / stop) displej symbol počasia stĺpcový...
  • Page 166: Technické Údaje

    Technické údaje Q  Teplota Rozlíšenie: 0,1 °C (0,1 °F) Rozsah merania: –10 - + 60 °C 14 - + 140 °F Vlhkosť vzduchu Rozlíšenie: 1 % RH (% RH – relative humidity = % relatívna vlhkosť vzduchu) Rozsah merania: 25 - 99 % Merač...
  • Page 167: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky Q  Hneď po vybalení skontrolujte úplnosť obsahu dodávky, ako aj bezchybný stav výrobku a všetkých dielov. 1 x prenosná meteorologická stanica 1 x lítiová gombíková batéria 3 V (CR 2032) (vopred nainštalovaná) 1 x návod na obsluhu V šeobecné...
  • Page 168 J  D eti alebo osoby s nedostatočnými vedomosťami alebo skúsenosťami v oblasti manipulácie s prístrojom alebo obmedzenými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami nesmú prístroj používať bez dozoru alebo vedenia osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa s prístrojom nehrali. J  P rístroj neuvádzajte do prevádzky vtedy, ak je poškodený.
  • Page 169: Bezpečnostné Pokyny K Batérii

    J  V yhýbajte sa styku s pokožkou, očami a sliznicou. Pri styku s kyselinou batérie opláchnite zasiahnuté miesto veľkým množstvom vody a / alebo vyhľadajte lekára! B ezpečnostné pokyny k batérii J  A k sa batéria dlhší čas nepoužívala, vyberte ju z prístroja. g POZOr! nEBEZPEČEnSTVO EXPLÓZIE! Batériu nikdy nedobíjajte! J ...
  • Page 170: Uvedenie Meteorologickej Stanice Do Prevádzky

    J  Z abráňte kontaktu s pokožkou, očami a sliznicami. Pri styku s kyselinou batérie opláchnite zasiahnuté miesto veľkým množstvom vody a / alebo vyhľadajte lekára! Uvedenie meteorologickej Q  stanice do prevádzky Upozornenie: Ak počas procesov nastavovania nestlačíte do 1 minúty žiadne tlačidlo, meteorologická stanica sa automaticky vráti späť...
  • Page 171 Môžete si vybrať medzi nemčinou a angličtinou. j  S tlačte tlačidlo MODE na nastavenie časovej zóny. j  P omocou tlačidla RESET alebo tlačidla ST. / STP. si môžete vybrať z nasledujúcich časových zón: 1. Casablanca CAS GMT +0 26.
  • Page 172 51. Denver DEN GMT -7:00 56. Toronto YTO GMT -5:00 52. Chicago CGX GMT -6:00 57. Caracas CCS GMT -4:00 53. Mexico MEX GMT -6:00 58. Santiago GMT -4:00 54. New York GMT -5:00 59. Buenos Aires BUE GMT -3:00 55.
  • Page 173: Deaktivovanie / Aktivovanie Displeja

    nastavte aktuálny kalendárny mesiac. j  S tlačte tlačidlo MODE na nastavenie dňa. Pomo- cou tlačidla RESET alebo tlačidla ST. / STP. stavte aktuálny kalendárny deň. j  S tlačte tlačidlo MODE na voľbu formátu dátumu. j  P omocou tlačidla RESET alebo tlačidla ST.
  • Page 174: Zapnutie / Vypnutie Zvuku Tlačidiel

    Zapnutie / vypnutie zvuku tlačidiel Q  Meteorologická stanica je vybavená funkciou zvuku tlačidiel. Keď je táto funkcia aktivovaná, zaznie pri stlačení tlačidla zvuk. j  S tláčajte tlačidlo MODE tak často, kým sa na displeji neobjaví ukazovateľ dátumu (režim dní...
  • Page 175: Nastavenie Času Budenia A Aktivovanie Denného Alarmu

    j  P održte tlačidlo MODE stlačené dve sekundy, aby ste sa prešli do režimu nastavenia. j  S tláčajte tlačidlo MODE tak často, kým sa nedosta- nete k nastaveniu zapnutia / vypnutia zdriemnutia. j  S tlačte tlačidlo RESET alebo tlačidlo ST.
  • Page 176: Aktivovanie Hodinového Alarmu

    nastavenia. j  S tlačte tlačidlo RESET na aktivovanie, resp. deaktivovanie denného alarmu. Upozornenie: Pri zapnutom dennom alarme sa na displeji objaví symbol Zvuk budenia zaznie každý deň na 30 sekúnd v nastavenom čase budenia. j  S tlačte tlačidlo alebo na ukončenie zvuku budenia.
  • Page 177: Použitie Stopiek

    Použitie stopiek Q  Meteorologická stanica je vybavená funkciou stopiek. Dokážu odmerať minúty, sekundy a stotiny sekundy. Pred prvým použitím sú stopky vynulované. j  S tláčajte tlačidlo MODE tak často, kým sa na neobjaví ukazovateľ CHr. displeji j  S tlačte tlačidlo ST.
  • Page 178 j  S tláčajte tlačidlo MODE tak často, kým sa na neobjaví ukazovateľ CHr. displeji j  S tlačte tlačidlo ST. / STP. na spustenie stopiek. j  S tlačte tlačidlo RESET na odmeranie času kola. Číslo kola bliká na ukazovateli času a čas kola sa zobrazí...
  • Page 179: Použitie Odpočítavania Času

    Použitie odpočítavania času Q  1. Stláčajte tlačidlo MODE tak často, kým sa na neobjaví ukazovateľ TMr. displeji 2. Tlačidlo MODE podržte na 2 sekundy stlačené. Ukazovateľ hodín bliká. 3. Stlačte tlačidlo RESET , resp. ST. / STP. nastavenie zvolenej hodnoty. 4.
  • Page 180: Zobrazenie Svetových Časov

    Zobrazenie svetových časov Q  Upozornenie: Máte možnosť nechať si zobraziť časy až v 60 mestách na celom svete. j  S tláčajte tlačidlo MODE tak často, kým sa na neobjaví ukazovateľ WT. displeji j  S tlačte tlačidlo RESET alebo ST.
  • Page 181 j  S tláčajte tlačidlo ALTI / BARO tak často, kým sa na neobjaví ukazovateľ hPa (hektopascal) displeji alebo mb (milibar). j  S tlačte tlačidlo ST. / STP. na 2 sekundy na voľbu medzi jednotkami hPa, mb a inHg. Upozornenie: Meteorologická...
  • Page 182: Nastavenie Merača Tlaku Vzduchu

    nastavenie merača tlaku vzduchu Q  Aby bolo zaručené čo najpresnejšie meranie, musí sa merač tlaku vzduchu nastaviť. So žiadosťou o presné údaje tlaku vzduchu sa obráťte na miestnu meteorologickú stanicu. Ne- presné zadania môžu pri neskoršom meraní viesť k chybám. j  S tláčajte tlačidlo ALTI / BARO tak často, kým sa na...
  • Page 183: Nastavenie Merača Nadmorskej Výšky

    j  S tláčajte tlačidlo ALTI / BARO tak často, kým sa na displeji neobjaví ukazovateľ ALT. j  S tlačte tlačidlo ST. / STP. na 2 sekundy na voľbu medzi jednotkami meter (m) a stopa (ft). Upozornenie: Meteorologická stanica automaticky aktualizuje merač...
  • Page 184: Meranie Výškového Rozdielu

    j  P ri nesprávnom zadaní stlačte tlačidlo MODE nastavte novú hodnotu. j  S tlačte tlačidlo ALTI / BARO na ukončenie nastavení. Meranie výškového rozdielu Q  Meteorologická stanica odmeria najnižší a najvyšší bod (napr. na túre). j  S tláčajte tlačidlo ALTI / BARO tak často, kým sa na neobjaví...
  • Page 185 losti medzi prístrojom a miestnou meteorologickou stanicou, riaďte sa, prosím, podľa miestnej meteorologickej stanice. Symbol Význam = slnečno = mierne zamračené = zamračené = daždivo Údaje o počasí sa aktualizujú každé 3 hodiny. Meteorologická stanica nemôže ohlásiť krátkodobé zmeny počasia. Predpoveď...
  • Page 186: Odčítanie Teploty A Vlhkosti Vzduchu

    Odčítanie teploty a vlhkosti vzduchu Q  Upozornenie: Ak je teplota okolia príliš vysoká, LCD ukazovateľ sčernie. Pri nameranej teplote nad + 60 °C / 140 °F sa na displeji objaví nápis „HI“. Pri nameranej teplote pod –10 °C / 14 °F sa na displeji objaví...
  • Page 187: Vyvolanie Maximálnych / Minimálnych Hodnôt

    Vyvolanie maximálnych / Q  minimálnych hodnôt Môžete si nechať zobraziť maximálne / minimálne hodnoty nameranej vlhkosti vzduchu, teploty, tlaku vzduchu a merača nadmorskej výšky. Zobrazenie maximálnej / minimálnej teploty / vlhkosti vzduchu j  S tláčajte tlačidlo MODE tak často, kým sa na displeji neobjaví...
  • Page 188: Ukazovateľ Batérie

    j  S tlačte tlačidlo RESET cca na 3 sekundy na vynulovanie maximálnych hodnôt. Zobrazenie maximálnej / minimálnej teploty / vlhkosti vzduchu / tlaku vzduchu j  S tláčajte tlačidlo ALTI / BARO tak často, kým sa na neobjaví ukazovateľ hPa (hektopascal) displeji alebo mb (milibar).
  • Page 189: Výmena Batérií

    Výmena batérií Q  j  O točte kryt priečinka na batérie pomocou vhodnej mince proti smeru hodinových ručičiek, aby ste ho otvorili. j  Z ložte kryt. j  V yberte vybitú batériu a vymeňte ju za novú (typ: lítiová gombíková...
  • Page 190: Likvidácia Obalu

    Likvidácia obalu Q  Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk. O možnostiach likvidácie nepotrebného nábytku sa môžete informovať na obecnej alebo mestskej správe. V záujme ochrany životného prostredia neodha- dzuje prístroj, ktorý už doslúžil, do domového odpadu, ale ho odovzdajte na odbornú...
  • Page 191: Vyhlásenie O Zhode

    Vyhlásenie o zhode Q  My, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, vyhlasujeme s výhradnou zodpovednosťou, že produkt: Prenosná meteorologická stanica - č. modelu: Z29592 verzia: 12 / 2010, na ktorú...
  • Page 192 E inleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 194 Teilebeschreibung ............Seite 195 Technische Daten.............Seite 196 Lieferumfang ..............Seite 197 Allgemeine Sicherheitshinweise .....Seite 197 Sicherheitshinweise zur Batterie ........Seite 199 Wetterstation in Betrieb nehmen Grundeinstellung Sprache / Uhrzeit / Datum / Zeitzone vornehmen ..........Seite 200 Display deaktivieren / aktivieren ........Seite 204 Tastenton ein- / ausschalten ..........Seite 204 Automatische Display Abschaltung / Schlummerfunktion aktivieren ........Seite 205...
  • Page 193 Höhenunterschied messen ..........Seite 215 Wettervorhersage ............Seite 216 Temperatur und Luftfeuchtigkeit ablesen ......Seite 217 Maximal- / Minimal-Werte abrufen ........Seite 218 Batterieanzeige ..............Seite 219 Batterie wechseln .............Seite 220 reinigung und Pflege ........Seite 221 Entsorgung ..............Seite 221 K onformitätserklärung ........Seite 222 DE/AT/CH...
  • Page 194: Einleitung

    Tragbare Wetterstation Einleitung Q  Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk- sam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
  • Page 195: Teilebeschreibung

    Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen des Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung Q  RESET-Taste („Zurücksetzen“) MODE- Taste („Einstellen“) ALTI / BARO-Taste („Höhenmesser / Luftdruck“) ST.
  • Page 196: Technische Daten

    Technische Daten Q  Temperatur Auflösung: 0,1 °C (0,1 °F) Messbereich: – 10 - + 60 °C 14 - + 140 °F Luftfeuchtigkeit Auflösung: 1 % RH (% RH – relative humidity = % relative Luft- feuchtigkeit) Messbereich: 25 - 99 % Höhenmesser Auflösung: Messbereich:...
  • Page 197: Lieferumfang

    Lieferumfang Q  Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. 1 x tragbare Wetterstation 1 x Knopfzelle Lithium 3 V (CR 2032) (vorinstalliert) 1 x Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise J  WArnUnG! LEBEnS - UnD...
  • Page 198 ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beauf- sichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. J  Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es be- schädigt ist.
  • Page 199: Sicherheitshinweise Zur Batterie

    oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. J  Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen. Sicherheitshinweise zur Batterie J  Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
  • Page 200: Wetterstation In Betrieb Nehmen

    J  Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. J  Falls die Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vor- zubeugen! J  Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
  • Page 201 j  H alten Sie die MODE-Taste für zwei Sekunden gedrückt, um in den Einstellungs-Modus zu gelangen. j  D rücken Sie die RESET-Taste oder die ST./STP.-Taste , um die gewünschte Sprache für die Datumsanzei- zu wählen. Sie können zwischen Deutsch und Englisch wählen.
  • Page 202 31. Dhaka DAC GMT +6:00 46. Honolulu HNL GMT -10:00 32. Bangkok BKK GMT +7:00 47. Anchorage ANC GMT -9:00 33. Jakarta GMT +7:00 48. Los Angeles GMT -8:00 34. Beijing GMT +8:00 49. San Francisco SFO GMT -8:00 35. Hong Kong HKG GMT +8:00 50.
  • Page 203 j  W enn die Minutenanzeige blinkt, stellen Sie mit der RESET-Taste oder ST. / STP.-Taste gewünschten Wert ein. j  D rücken Sie die MODE-Taste , um die Stunden einzustellen. j  W enn die Stundenanzeige blinkt, stellen Sie mit der RESET-Taste oder ST.
  • Page 204: Display Deaktivieren / Aktivieren

    j  W ählen Sie mit der RESET-Taste oder ST. / STP.-Taste zwischen dem 12- oder 24-Stunden Format. j  D rücken Sie die ALTI / BARO-Taste , um den Einstellungs-Modus ggf. zu verlassen. Display deaktivieren / aktivieren Q  Sie können das Display deaktivieren, um Batterie- Energie zu sparen.
  • Page 205: Automatische Display Abschaltung / Schlummerfunktion Aktivieren

    j  D rücken Sie so oft die MODE-Taste , bis im Display die Datumsanzeige (Modus Wochentag) erscheint. j  H alten Sie die MODE-Taste für zwei Sekunden gedrückt, um in den Einstellungs-Modus zu gelangen. j  D rücken Sie die MODE-Taste so oft, bis Sie in die Einstellung Tastenton-Funktion Ein / Ausschalten gelangen (BEEP).
  • Page 206: Weckzeit Einstellen Und Tagesalarm Aktivieren

    um die Schlummerfunktion ein bzw. auszuschalten. j  D rücken Sie die ALTI/BARO-Taste , um den Einstel- lungs-Modus zu verlassen. Weckzeit einstellen und Tagesalarm Q  aktivieren j  D rücken Sie so oft die MODE-Taste , bis im Display die Anzeige ALM erscheint.
  • Page 207: Stundenalarm Aktivieren

    im Display das Symbol Der Weckton ertönt jeden Tag für 30 Sekunden zu der eingestellten Weckzeit. j  D rücken Sie die Taste oder , um den Weckton zu beenden. j  W enn Sie während des Wecktons die ST. / STP.-Taste drücken, aktivieren Sie die Schlummer-Funktion ( Der Weckton stoppt und wird nach 8 Minuten erneut aktiviert.
  • Page 208: Stoppuhr Verwenden

    Stoppuhr verwenden Q  Die Wetterstation verfügt über eine Stoppuhr-Funktion. Sie können Minuten, Sekunden und hundertstel Sekunden messen. Vor dem ersten Gebrauch steht die Stoppuhr auf 0. j  D rücken Sie so oft die MODE-Taste , bis im Display die Anzeige CHr erscheint.
  • Page 209 j  D rücken Sie so oft die MODE-Taste , bis im Display die Anzeige CHr erscheint. j  D rücken Sie die ST. / STP.-Taste , um die Stoppuhr zu starten. j  D rücken Sie die RESET-Taste , um eine Rundenzeit zu messen.
  • Page 210: Countdownzähler Verwenden

    Countdownzähler verwenden Q  1. Drücken Sie so oft die MODE-Taste , bis im Display die Anzeige TMr erscheint. 2. Halten Sie die MODE-Taste für 2 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige blinkt. 3. Drücken Sie die Tasten RESET bzw. ST. / STP. um den gewünschten Wert einzustellen.
  • Page 211: Weltzeiten Anzeigen

    Weltzeiten anzeigen Q  Hinweis: Sie haben die Möglichkeit sich die Zeiten in bis zu 60 Städten weltweit anzeigen zu lassen. j  D rücken Sie so oft die MODE-Taste , bis im Display die Anzeigen WT erscheint. j  D rücken Sie die Tasten RESET oder ST.
  • Page 212 j  D rücken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste , bis die Anzeigen hPa (Hectopascal) oder mb (Millibar) im Display erscheinen. j  D rücken Sie die ST. / STP.-Taste für 2 Sekunden, um zwischen den Einheiten hPa, mb und inHg zu wählen. Hinweis: Die Wetterstation aktualisiert den Luftdruck automatisch.
  • Page 213: Luftdruckmesser Justieren

    Luftdruckmesser justieren Q  Um eine möglichst genaue Messung zu gewährleisten, muss der Luftdruckmesser justiert werden. Wenden Sie sich für genaue Angaben zum Luftdruck an Ihren lokalen Wetterdienst. Ungenaue Eingaben können bei der späteren Messung zu Fehlern führen. j  D rücken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste , bis die Anzeigen hPa (Hectopascal), mb (Millibar) oder...
  • Page 214: Höhenmesser Justieren

    Hinweis: Bei einer gemessenen Höhe von über 9164 m / 30065 ft wird „HI“ im Display angezeigt. Hinweis: Bei einer gemessenen Höhe von unter –706 m / –2316 ft wird „LO“ im Display angezeigt. j  D rücken Sie so oft ALTI / BARO-Taste bis die Anzei- ge ALT im Display erscheint.
  • Page 215: Höhenunterschied Messen

    j  D rücken Sie die ALTI / BARO-Taste . Im Display erscheint die Anzeige ALT. j  D rücken Sie die MODE-Taste für 2 Sekunden. Die Höhenmesser-Anzeige im Display blinkt. j  D rücken Sie die Tasten RESET bzw. ST. / STP. um den gewünschten Wert einzustellen.
  • Page 216: Wettervorhersage

    j  D rücken Sie die RESET-Taste . Im Display erscheinen die Minimal- und Maximal-Werte der Höhenmessung. Wettervorhersage Q  Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorher- sage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Gerät und Ihrem lokalen Wetterdienst kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst.
  • Page 217: Temperatur Und Luftfeuchtigkeit Ablesen

    Die Wetteranzeige wird alle 3 Stunden aktualisiert. Die Wetterstation kann kurzfristige Wetteränderungen nicht anzeigen. Die Wettervorhersage basiert auf Luftdruckänderungen. Eine genauere Vorhersage erzielen Sie, wenn Sie sich für 24 Stunden an einem Ort mit gleich bleibendem Luftdruck aufhalten. Temperatur und Luftfeuchtigkeit Q  ablesen Hinweis: Ist die Umgebungstemperatur zu hoch, wird die...
  • Page 218: Maximal- / Minimal-Werte Abrufen

    Luftfeuchtigkeit Die Luftfeuchtigkeit wird dauerhaft angezeigt. Der Wert wird minütlich aktualisiert. Bei einer gemessenen Luftfeuchtigkeit von über 95 % wird „HI“ im Display angezeigt. Bei einer gemessenen Luftfeuchtigkeit von unter 25 % wird „LO“ im Display angezeigt. Maximal- / Minimal-Werte abrufen Q  Sie können sich die Maximal- / Minimal-Werte der gemes- senen Luftfeuchtigkeit, Temperatur, des Luftdrucks und...
  • Page 219: Batterieanzeige

    Max. / Min Temperatur / Luftfeuchtigkeit / Höhenmesser anzeigen j  D rücken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste , bis im die Anzeige ALT erscheint. Display j  D rücken Sie die RESET-Taste . Das Display zeigt die minimal und maximal gemessenen Werte für Temperatur, Luftfeuchtigkeit und den Höhenmesser an.
  • Page 220: Batterie Wechseln

    Das Batteriesymbol wird ebenfalls im Display angezeigt, wenn Sie die Wetterstation bei sehr kaltem Wetter verwenden. Wenn Sie wieder in einer wärmeren Umgebungstemperatur sind, erlischt die Anzeige. Wenn in extrem kalten Umgebungen die Wetterstation nicht funktioniert, entnehmen Sie die Batterie und wärmen diese in Ihrer Innenhand auf.
  • Page 221: Reinigung Und Pflege

    reinigung und Pflege Q  j  R einigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen, trockenen und fusselfreien Tuch. j  V erwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. Entsorgung Q  Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können.
  • Page 222: Konformitätserklärung

    Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Konformitätserklärung Q  Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Tragbare Wetterstation · Model-Nr.: Z29592 · Version: 12 / 2010, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den...
  • Page 223 Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.milomex.com Produktbezeichnung: Tragbare Wetterstation Modell-Nr.: Z29592 Version: 12 / 2010 DE/AT/CH...
  • Page 224 IAN 58787 Milomex Ltd. c / o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 12 / 2010...

Table of Contents