Cutting mark INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Page 5
Packaging content/Ce carton contient : Coffee machine 16 Capsule Set “Welcome to User manual Machine à café Nespresso Nespresso folder” Set de 16 capsules Mode d’emploi Nespresso “Pochette de bienvenue Nespresso“ OVERVIEW/ VUE D’ENSEMBLE A Machine without the Rapid cino System (for Latte Macchiato) Réservoir d’eau (0,9L) Grille gauche 10 Steam connector door...
SAFETY PRECAUTIONS from the power socket. Call the Nespresso Club for a diagnosis. A damaged appliance can cause Avoid risks of fatal electric shock and fire 1. Only plug the appliance into suitable, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the electrical shocks, burns and fire.
Page 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ siques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins Évitez les risques d’électrocution mortelle et d’incendie 1. Brancher uniquement l’appareil sur des prises électriques adaptées et reliées à la terre. Vérifier que la tension qu’ils ne soient sous surveillance ou n’aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne d’alimentation électrique est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/ First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire/ Commencer par lire attentivement les consignes de sécurité pour éviter tout PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE PÉRIODE DE NONUTILISATION PROLONGÉE accident corporel ou dégât matériel.
COFFEE PREPARATION/ Refer to safety precautions (16)/Lire les consignes de sécurité (16) PRÉPARATION DU CAFÉ Lift the lever completely and insert a Nespresso For a Latte Macchiato glass, push the drip tray Take the cup. Lift and close the lever to eject the Press the Espresso (40 ml / 1.35 oz) or the capsule.
PREPARING A CAPPUCCINO AND LATTE MACCHIATO/ Refer to safety precautions (16) (20) (21)/Se référer aux conditions de sécurité (16) (20) (21) For perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C)/Pour une mousse PRÉPARATION D’UN CAPPUCCINO OU de lait parfaite, utiliser du lait écrémé...
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ Refer to safety precautions (22)/Lire les consignes de sécurité (22). PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU The water volume is now stored for future coffee Fill the water tank, switch the machine on and Press and hold the Espresso or Lungo button. Release the button when the desired volume is insert a Nespresso capsule.
RINSING AFTER EACH MILK RECIPE PREPARATION/ Refer to safety precautions (17) (20) (21)/ Lire les consignes de sécurité (17) (20) (21). NETTOYAGE APRÈS CHAQUE PRÉPARATION DE RECETTE À BASE DE LAIT Place a container under the milk spout. Disconnect the R.C.S. from the machine and place All the milk container components are dishwash- Press and hold the ”CLEAN”...
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/ VIDER L’APPAREIL AVANT UNE PÉRIODE DE NONUTILISATION, CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION Switch on the machine. Press the Cappuccino and Espresso buttons simul- Remove the water tank.
DESCALING/ Refer to safety precautions (24)/Lire les consignes de sécurité (24). DÉTARTRAGE Descale the machine when the Cappuccino button Empty the drip tray and the used capsule con- Open the descaling pipe storage door. Plug the The machine enters the descaling mode (70°C tainer.
Press the Cappuccino button again. The rinsing Once the rinsing process is finished, the machine Remove and store the descaling pipe. Empty Clean the machine using a damp cloth. cycle continues through the coffee outlet, descaling switches off. the drip tray and used capsule container. Fill the You have now finished descaling the machine.
TROUBLESHOOTING/ PANNES SPECIFICATIONS/ SPÉCIFICITÉS TECHNIQUES Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. No indicator light. No coffee, no water. Water tank is empty. Fill water tank. Descale if necessary; see Descaling section. Coffee comes out very slowly.
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainfor- est Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality Coffee Program, and now we are committed to sourcing 80% of our coffee from the Program, Rainforest Alliance Certified , by 2013.
Page 19
Cutting mark INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ NESPRESSO ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert.
Verpackungsinhalt/Contenuto della confezione “Willkommen bei Nespresso”- Kaffeemaschine Kapselset mit 16 Kapseln Bedienungsanleitung Macchina da caffè Set da 16 capsule Ordner Istruzioni per l’uso Cofanetto “Benvenuto in Nespresso” ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI A Maschine ohne Rapid System (für Latte Macchiato) Serbatoio acqua (0.9 l) Griglia sinistra 10 Dampfanschluss-Klappe Cappuccino System...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 15. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten Vermeiden von tödlichem Stromschlag und Brand 1. Verbinden Sie das Gerät nur mit einem geeigneten, geerdeten Netzanschluss. Die auf dem Typen- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels schild angegebene Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA 15. L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o senso- Per evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi 1. Collegare l’apparecchio unicamente ad allacciamenti di rete idonei, con presa a terra. Verificare che la riali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso tensione riportata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di alimentazione.
ERSTINBETRIEBNAHME ODER NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/ Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise zur Vermeidung der Gefahr eines tödlichen IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO Stromschlags oder Feuer./Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. Kunststofffolie vom Abtropfgitter und Gitter Entfernen Sie den Wassertank, die Abtropf- Stellen Sie die Maschine in die richtige Position...
KAFFEEZUBEREITUNG/ Siehe Sicherheitshinweise (16)/Vedere le precauzioni di sicurezza (16) PREPARAZIONE CAFFÈ Hebel vollständig öffnen und Nespresso Kapsel Schieben Sie die Abtropfschale zur Nutzung eines Tasse entnehmen. Hebel öffnen und schließen Espresso (40 ml) oder Lungo (110 ml) wählen. einlegen. Latte Macchiato Glases nach hinten. Die Zubereitung stoppt automatisch.
CAPPUCCINO UND LATTE MACCHIATO ZUBEREITEN/ Siehe Sicherheitshinweise (16) (20) (21)/Vedere le precauzioni di sicurezza (16) (20) (21) Für einen perfekten Milchschaum entrahmte oder teilentrahmte Milch verwenden, die Kühlschranktemperatur (ca. 4°C) besitzt. PREPARAZIONE CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO Wichtig: Milchschaumvolumen ist abhängig von der Milchart und ihrer Temperatur./Per una schiuma di latte perfetta, usare latte scremato o parzialmente scremato ad una temperatura di circa 4°...
ZUBEREITUNGSMENGE FÜR ESPRESSO UND LUNGO EINSTELLEN/ Siehe Sicherheitshinweise (22)/Vedere le precauzioni di sicurezza (22) PROGRAMMARE LA QUANTITÀ DI ACQUA Die Wassermenge ist nun für folgende Zubereitungen Wassertank füllen, Maschine einschalten und Espresso oder Lungo Taste drücken und Taste loslassen, wenn die gewüschte Menge Nespresso Kapsel einlegen.
REINIGUNG NACH JEDER ZUBEREITUNG VON MILCHREZEPTEN/ Siehe Sicherheitshinweise (17) (20) (21)/ Vedere le precauzioni di sicurezza (17) (20) (21) RISCIACQUO DOPO OGNI PREPARAZIONE DI RICETTA A BASE DI LATTE Ein Gefäß unter die Milchdüse stellen. R.C.S. von der Maschine entfernen und im Alle Bestandteile des Milchbehälters sind spül- Spültaste drücken und gedrückt halten bis die Maschine den Vorgang automatisch stoppt.
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ALS FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/ SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI UN PERIODO DI NONUTILIZZO E PRIMA DI INVIARE LA MACCHINA IN RIPARAZIONE Maschine einschalten. Cappuccino und Espresso Tasten gleichzeitig Wassertank entfernen. Hebel schließen (es darf Wenn der Vorgang beendet ist, schaltet die für 5 Sekunden gedrückt halten.
ENTKALKUNG/ Siehe Sicherheitshinweise (24)/Leggere le precauzioni di sicurezza (24) DECALCIFICAZIONE Entkalken Sie die Maschine, wenn die Cappuccino Abtropfschale und Kapselbehälter entleeren. Öffnen Sie das Aufbewahrungsfach der Enkal- Maschine aktiviert den Entkalkungsmodus Wassertank mit 100 ml Nespresso Entkalkungs- Taste in Betriebsbereitschaft orange leuchtet kungsdüse.
Cappuccino Taste erneut drücken. Der Spülvorgang des Wenn der Spülvorgang abgeschlossen ist, Entkalkungsdüse entfernen und aufbewahren. Maschine mit einem feuchten Tuch reinigen. Kaffeeauslaufs, der Entkalkungsdüse und der Abtropf- schaltet sich die Maschine ab. Abtropfschale und Kapselbehälter leeren. Was- Die Maschine ist fertig entkalkt. schale fährt fort bis der Wassertank entleert ist.
FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA GUASTI SPEZIFIKATIONEN/ SPECIFICHE TECNICHE Netzstromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. Bei Problemen den Nespresso Club kontaktieren. Keine Taste leuchtet. Kein Kaffee, kein Wasser. Wassertank ist leer. Wassertank mit Trinkwasser füllen. Entkalken, falls notwendig. Siehe Kapitel “Entkalkung”. Kaffee fließt sehr langsam. Die Fließgeschwindigkeit ist abhängig von der gewählten Kaffeesorte.
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM Wir haben uns verpflichtet, ausschliesslich Kaffee von höchster Qualität zu kaufen, dessen Anbau den Schutz der Natur und der Farmer respektiert. Seit 2003 arbeiten wir zusammen mit der Rainforest Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable Quality Programms und verpflichten uns nun, bis 2013 80% des Kaffees aus diesem Programm (Rainforest Alliance Certified ), zu beziehen.
Page 33
Cutting mark INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ NESPRESSO - een exclusief systeem voor een perfecte espresso, kopje na kopje. Alle Nespresso machines hebben een uniek extractiesysteem dat een werkdruk van maximaal 19 bar garandeert. Alle parameters zijn daarbij uiterst nauwkeurig afgestemd zodat alle aroma’s van de verschil- lende Grands Crus volledig vrijkomen, de koffie zijn body krijgt en er een uitzonderlijk stevige, romige crema ontstaat.
Verpakkingsinhoud/Περιεχόμενα συσκευασίας Koffiemachine Verpakking met 16 capsules De brochure “Welkom bij Gebruiksaanwijzing Nespresso” Μηχανή καφέ Σετ 16 καψουλών Εγχειρίδιο χρήστη Φάκελος καλωσορίσματος OVERZICHT VAN DE MACHINE/ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ A Machine zonder Rapid C Machine met Rapid Cappuccino System ∆οχείο νερού (0.9 l) 6 Rooster links 9 Ontkalkpijpje Cappuccino System...
VEILIGHEIDSMAATREGELEN toezicht staan of op de hoogte zijn gebracht van de bediening van het apparaat door een persoon die Voorkom de kans op elektrocutie en brand. 1. Sluit de machine alleen aan op een geschikt stopcontact met randaarde. Controleer of de netspan- verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Page 36
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν Αποφύγετε κινδύνους μοιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκαγιάς 1. Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε κατάλληλη γειωμένη παροχή ρεύματος. Σιγουρευτείτε ότι η τάση της παροχής λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της μηχανής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει ρεύματος...
EERSTE GEBRUIK NA LANGE PERIODE VAN NIETGEBRUIK Lees eerst de veiligheidswenken om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden/Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟ∆Ο ΑΧΡΗΣΙΑΣ πυρκαγιάς...
KOFFIE BEREIDEN/ Volg de veiligheidswenken (16) op / Αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας (16) ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ Plaats de capsuleklem in de geopende stand Bij gebruik van een Latte Macchiato glas, het Neem het kopje onder de uitloop vandaan. Bedien de Espresso- (40 ml) of de Lungo-toets en leg een Nespresso capsule in de houder.
BEREIDING VAN CAPPUCCINO EN LATTE MACCHIATO/ Volg de veiligheidswenken (16) (20) (21)/Αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας (16) (20) (21) Voor een perfect melkschuim gebruikt u het best volle of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (ongeveer 4° C)./ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΟΝΤΑΣ CAPPUCCINO ΚΑΙ LATTE MACCHIATO Για...
WATERHOEVEELHEID INSTELLEN/ Volg de veiligheidswenken (22) op/Αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας (22) ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ De waterhoeveelheid is nu geprogrammeerd voor uw Vul het waterreservoir, schakel de machine in en Houd de Espresso- of de Lungo-toets ingedrukt. Laat de toets los zodra de gewenste waterho- leg een Nespresso capsule in de houder.
MACHINE DOORSPOELEN NA BEREIDING VAN EEN KOFFIERECEPT MET MELK/ Volg de veiligheidswenken (17) (20) (21) op/ Αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας (17) (20) (21) ΞΕΠΛΥΜΑ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΥΝΤΑΓΗΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ Plaats een opvangbakje onder het melkventiel. Neem het R.C.S. van de machine en plaats het in de Alle onderdelen van het melkreservoir zijn geschikt Houd de toets “CLEAN”...
SYSTEEM LEGEN VOOR PERIODE VAN NIETGEBRUIK, VORSTBESCHERMING OF VOOR REPARATIE/ Α∆ΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΟ ∆ΙΑΣΤΗΜΑ ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑΓΟ Η ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ Schakel de netspanning van de machine in. Druk de Cappuccino- en de Espresso-toets tegelijk Verwijder het waterreservoir.
ONTKALKEN/ Volg de veiligheidswenken (24) op/Αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας (24) Η ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ Ontkalk de machine als de Cappuccino-toets Maak het lekbakje en het reservoir voor gebruikte Open het opbergvakje met het ontkalkingspijpje. De machine schakelt nu over op de ontkalkings- oranje oplicht, wanneer de machine gebruiksk- capsules leeg.
Druk de Cappuccino sneltoets opnieuw in. Het water Nadat het spoelen voltooid is, schakelt de Verwijder het ontkalkingspijpje en berg het op Neem de machine af met een vochtige doek. spoelt nu door de koffie-uitloop, het ontkalkingspijpje machine vanzelf uit. in het daarvoor bestemde opbergvakje.
STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN/ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ TECHNISCHE GEGEVENS/ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Nespresso Indicatielampjes branden niet. Controleer de netspanning, de apparaatstekker, het voltage en de zekering. Neem bij problemen contact op met de Club. Geen koffie, geen water. Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir. Ontkalk de machine indien nodig;...
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM Nespresso verplicht zich ertoe koffie in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer. We werken inmiddels zes jaar samen met de Rainforest Alliance aan de Nespresso ontwikkeling van het AAA Sustainable Quality™...
Need help?
Do you have a question about the EN 520 Lattissima+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers