Makita GA5020 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GA5020:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Angle Grinder
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
GA5020
GA5020C
GA5021
GA5021C
GA6020
GA6020C
GA6021
GA6021C
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GA5020

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE GA5020 GA5020C GA5021 GA5021C GA6020 GA6020C GA6021 GA6021C...
  • Page 2 007991 007992 008415 008416 007993 008049 008047 008048 007994 008343 008344 007995...
  • Page 3 007996 007998 008054 008001 001145 008000...
  • Page 4: Eng102

    The typical A-weighted noise level determined according without earth wire. to EN60745-2-3: Sound pressure level (L ) : 90 dB(A) Sound power level (L ) : 101 dB(A) For Model GA5020 Uncertainty (K) : 3 dB(A) ENG102-1 Wear ear protection For European countries only ENG208-2 Noise...
  • Page 5: Table Of Contents

    For Model GA6020 Cutting-off or wire brushing may have different vibration ENG102-1 emission values. For European countries only Noise The typical A-weighted noise level determined according For Model GA5021C to EN60745-2-3: ENG102-1 Sound pressure level (L ) : 89 dB(A) For European countries only Sound power level (L ) : 100 dB(A)
  • Page 6: Specific Safety Rules

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN break apart during this test time. Authorized Representative in Europe: Wear personal protective equipment. Makita International Europe Ltd. Depending on application, use face shield, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 safety goggles safety glasses.
  • Page 7 13. Do not run the power tool while carrying it at designed for the selected wheel. Wheels for your side. Accidental contact with the spinning which the power tool was not designed cannot be accessory could snag your clothing, pulling the adequately guarded and are unsafe.
  • Page 8: Functional Description

    f) Use extra caution when making a “pocket 29. For tools intended to be fitted with threaded cut” into existing walls or other blind areas. hole wheel, ensure that the thread in the wheel The protruding wheel may cut gas or water pipes, is long enough to accept the spindle length.
  • Page 9 For tool with type A switch trigger Indication lamp Fig.2 Fig.4 For tool without lock button and lock-off button The indication lamp lights up green when the tool is To start the tool, simply pull the switch trigger. Release plugged. If the indication lamp does not light up, the the switch trigger to stop.
  • Page 10 Installing or removing wheel guard ALWAYS replace wheel if tool is dropped while • grinding. CAUTION: NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto • When using depressed center grinding work. • wheel/Multi-disc, wire wheel brush or cut-off wheel, Avoid bouncing and snagging the wheel, especially •...
  • Page 11 Then check the tool while running and electric brake operation when releasing the switch trigger. If electric brake is not working well, ask your local Makita service center for repair. (For models GA5020/GA6020) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,...
  • Page 12: Eng208

    підключатися до розеток без клеми заземлення. Для моделі GA5021 ENG102-1 Для моделі GA5020 Для Європейських країн тільки ENG102-1 Шум Для Європейських країн тільки Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні Шум визначений відповідно до EN60745-2-3: Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні...
  • Page 13: Eng208

    Обов’язково використовуйте протишумові засоби Для моделі GA5020C ENG208-2 ENG102-1 Вібрація Для Європейських країн тільки Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) Шум визначається згідно EN60745-2-3: Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні Режим роботи: полірування поверхні визначений відповідно до EN60745-2-3: Вібрація...
  • Page 14: Eng208

    вашого 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ електроінструменту. Приладдя неналежних Повноважний представник у Європі: розмірів не можна захистити або контролювати Makita International Europe Ltd. належним чином. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Розмір штока дисків, фланців, підкладок 8JD АНГЛІЯ або будь-яких інших при належностей...
  • Page 15 інструмента будуть розбалансовані, матимуть 12. Не слід класти інструмент доки прилад надмірну вібрацію та можуть призвести до повністю не зупиниться. Змотуючий пристрій втрати контролю. може захопити шнур та вирвати його з-під Не слід користуватися пошкодженим контролю. приладдям Перед кожним використанням 13.
  • Page 16 защемлення. b) Неможна розташовуватись на одній лінії d) Слід бути особливо пильним під час та позадо диска, що обертається. Коли під обробки кутів, гострих країв і т.д. Уникайте час роботи диск рухається від вас, то можлива коливання та чіпляння приналежності Кути, віддача...
  • Page 17 Додаткові попередження про безпеку: 35. Не слід застосовувати воду або мастильний 17. У разі використання шліфувальних дисків із матеріал для шліфування. увігнутим центом слід завжди 36. Під час роботи в умовах запиленого використовувати диски, армовані приміщення обов'язково відкривайте скловолокном. вентиляційні отвори.
  • Page 18 Для інструмента із кнопкою блокування До того ж, коли навантаження на інструмент • Щоб включити інструмент, просто натисніть кнопку перевищує припустимі рівні, то потужність вимикача. Щоб зупинити - відпустіть кнопку вимикача. мотора знижується для його захисту від Для довготривалої роботи натисніть кнопку вимикача, перегріву.
  • Page 19 Fig.6 зменшує ризик поранення. Перед початком роботи слід завжди встановлювати Fig.12 петельну ручку на інструмент. Під час роботи міцно Встановіть внутрішній фланець на шпиндель. тримайте ручку інструмента з вмикачем та петельну Встановіть диск на внутрішній фланець та наверніть ручку. контргайку на шпиндель. Встановіть...
  • Page 20 гальмо не працює належним чином, слід звернутись ЗАБОРОНЕНО використовувати відрізний диск • до місцевого сервісного центра Makita для для бокового шліфування. проведення ремонту. (Для моделей GA5020/GA6020) Не можна «заклинювати» диск або прикладати • Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та до нього надмірний тиск Не слід намагатись...
  • Page 21: Eng208

    Europejskimi i dlatego mogą być podłączone do Dla modelu GA5021 gniazdek bez przewodu uziemiającego. ENG102-1 Tylko dla krajów europejskich Poziom hałasu i drgań Dla modelu GA5020 Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w ENG102-1 oparciu o EN60745-2-3: Tylko dla krajów europejskich Poziom ciśnienia akustycznego (L ) : 90 dB (A) Poziom hałasu i drgań...
  • Page 22: Eng208

    ENG208-2 Tryb pracy: szlifowanie powierzchni Drgania Emisja drgań (a ): 13.5 m/s h,AG Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 Niepewność (K) : 1.5 m/s osiach) określona zgodnie z normą EN60745-2-3: Podczas odcinania czyszczenia przewodów Tryb pracy: szlifowanie powierzchni szczotką...
  • Page 23: Eng208

    Makita Corporation obracać się mimośrodowo, wywołując silne 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN drgania i grożąc utratą panowania. Autoryzowany przedstawiciel na Europę: Nie wolno używać uszkodzonych akcesoriów. Makita International Europe Ltd. Przed każdorazowym użyciem należy Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 skontrolować...
  • Page 24 lub oddechowa powinna filtrować cząsteczki zakleszczy obrabianym elemencie, trąc wytwarzane podczas pracy. Przebywanie przez powierzchnię materiału jej krawędź prowadząca może dłuższy czas w hałasie o dużym natężeniu może wypchnąć ściernicę w górę lub spowodować jej odrzut. spowodować utratę słuchu. Ściernica może odskoczyć w stronę operatora lub w Osoby postronne powinny znajdować...
  • Page 25 wolno szlifować boczną powierzchnią ściernicy f) Należy zachować szczególną ostrożność w tnącej. Ściernice tnące są przeznaczone do przypadku wykonywania „cięć wgłębnych” w szlifowania obwodowego. Siły boczne przyłożone istniejących ścinkach bądź innych pustych do tych tarcz mogą wywoływać drgania. przestrzeniach. Wystająca tarcza tnąca może d) Zawsze używać...
  • Page 26 25. Przed przystąpieniem jakichkolwiek ZACHOWAĆ INSTRUKCJE czynności związanych z obsługą narzędzia należy koniecznie upewnić się, czy zostało wyłączone i czy odłączono go od zasilania lub OPIS DZIAŁANIA wyjęto z niego akumulator. 26. Przestrzegać instrukcji producenta w zakresie montażu eksploatacji tarcz. Tarcze UWAGA: przechowywać...
  • Page 27 Dla narzędzia z językiem spustowym przełącznika podłączenia narzędzia do zasilania. Jeżeli kontrolka nie typu B zapala się, uszkodzony jest przewód zasilający albo Rys.3 regulator uległ awarii. Jeżeli kontrolka jest zapalona, ale W przypadku narzędzia z blokadą przełącznika w narzędzia nie można uruchomić, wówczas mamy do pozycji włączenia czynienia z zużyciem szczotek węglowych bądź...
  • Page 28 Montaż i demontaż osłony tarczy Rys.13 Aby zdemontować tarczę, wystarczy procedurę montażu UWAGA: wykonać w odwrotnej kolejności. W przypadku używania tarczy szlifierskiej z • DZIAŁANIE obniżonym środkiem/ściernicy lamelowej, szczotki drucianej lub tarczy tnącej, osłonę tarczy należy przykręcić do narzędzia w taki sposób, aby jej OSTRZEŻENIE: zamknięta część...
  • Page 29 Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, szczelinie i wzrasta prawdopodobieństwo odrzutu wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. lub pęknięcia tarczy. Może również dojść do AKCESORIA (WYPOSAŻENIE przegrzania silnika. Nie wolno rozpoczynać operacji cięcia, gdy tarcza DODATKOWE) •...
  • Page 30 Standardele Europene, se poate conecta la o priză de curent fără contacte de împământare. Pentru modelul GA5021 ENG102-1 Pentru modelul GA5020 Numai pentru ţările europene ENG102-1 Emisie de zgomot Numai pentru ţările europene Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în...
  • Page 31 ENG208-2 Nivel de vibraţii (a ): 13.5 m/s h,HD Vibraţii Incertitudine (K): 1.5 m/s Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Valorile nivelului vibraţiilor pot fi diferite la retezare sau determinată conform EN60745-2-3: periere. Mod de funcţionare: polizare suprafaţă Nivel de vibraţii (a ): 9.5 m/s h,HD Incertitudine (K): 1.5 m/s...
  • Page 32 în privinţa sfărâmăturilor şi Reprezentant autorizat în Europa: fisurilor, discurile de fixare în privinţa fisurilor, Makita International Europe Ltd. ruptură sau uzură excesivă, peria de sârmă în Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 privinţa lipsei firelor şi a firelor plesnite. Dacă...
  • Page 33 zona de lucru trebuie să poarte echipament măsuri de precauţie adecvate prezentate în continuare. personal de protecţie. Fragmentele piesei a) Menţineţi o priză fermă pe maşina electrică şi prelucrate sau ale unui accesoriu spart pot fi poziţionaţi-vă corpul şi braţele astfel încât să proiectate în jur cauzând vătămări corporale în contracaraţi forţele...
  • Page 34 electrice mai mari. Discurile destinate unei scule perie chiar şi în timpul unei operaţiuni electrice mai mari nu sunt adecvate pentru viteza obişnuite. supratensionaţi firele prin mai mare a unei maşini mici şi se pot sparge. aplicarea unei sarcini excesive periei. Firele de Avertismente suplimentare specifice...
  • Page 35 scânteile să îndrepte către este eliberat. dumneavoastră şi alte persoane, sau către Pentru scula cu buton declanşator de tip A materiale inflamabile. Fig.2 32. Reţineţi că discul continuă să se rotească Pentru maşinile fără buton de blocare şi buton de după...
  • Page 36 Când încărcarea revine la valori admisibile, maşina Fig.7 va funcţiona normal. Fig.8 Funcţie de pornire lină Montarea sau demontarea apărătoarei Pornire lină datorată suprimării şocului de pornire. • discului Lampă indicatoare Fig.4 ATENŢIE: Lampa indicatoare este aprinsă verde atunci când scula Atunci când utilizaţi un disc de polizat cu centru •...
  • Page 37 Dacă frâna electrică nu funcţionează (accesoriu) corespunzător, solicitaţi repararea maşinii la centrul local Fig.15 de service Makita. (Pentru modelele GA5020/GA6020) Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, AVERTISMENT: reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Atunci când utilizaţi un disc abraziv pentru retezare, •...
  • Page 38 Dacă hotărâţi să utilizaţi polizorul Makita cu accesoriile aprobate pe care le-aţi achiziţionat de la distribuitorul Makita sau de la centrul de service, asiguraţi-vă că obţineţi şi utilizaţi toate dispozitivele de fixare şi apărătorile recomandate în acest manual.
  • Page 39: Technische Daten

    Zweifach-Isolierung, aufgrund dessen kann es aus ENG102-1 Steckdosen ohne Erdungsleiter gespeist werden. Nur für europäische Länder Geräusche Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt Für Modell GA5020 gemäß EN60745-2-3: ENG102-1 Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) Nur für europäische Länder Schallleistungspegel (L ): 101 dB(A) Geräusche...
  • Page 40 ENG208-2 Abweichung (K): 1.5 m/s Schwingung Trennschleifen oder Drahtbürsten kann unterschiedliche Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Schwingungsemissionswerte aufweisen. Achsen) nach EN60745-2-3: Arbeitsmodus: Flächenschleifen Schwingungsbelastung (a ): 9.5 m/s Für Modell GA6020 h,AG Abweichung (K): 1.5 m/s ENG102-1 Nur für europäische Länder Trennschleifen oder Drahtbürsten kann unterschiedliche Geräusche Schwingungsemissionswerte aufweisen.
  • Page 41 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Überprüfen Sie vor jeder Verwendung das Autorisierte Vertretung in Europa: Zubehör, beispielsweise die Schleifscheiben Makita International Europe Ltd. auf Splitter und Risse, die Stützlager auf Risse, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Abrisse oder übermäßigen...
  • Page 42 müssen den bei der Arbeit entstehenden Staub Punkt des Festlaufens gezwungen wird. filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt Wird eine Trennscheibe beispielsweise durch das sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. Werkstück verklemmt, kann die Kante, die in den Punkt Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren des Verklemmens eindringt, in die Oberfläche des Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
  • Page 43 kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zur e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke Bedienperson frei liegt. Die Schutzabdeckung ab, um das Risiko eines Rückschlags durch soll die Bedienperson vor Bruchstücken und eine eingeklemmte Scheibe zu vermindern. zufälligem Kontakt Schleifkörper Große Werkstücke neigen dazu, sich unter ihrem schützen.
  • Page 44 21. Verwenden Sie vorgeschriebene 37. Verwenden Arbeiten Fläche der Schleifscheibe für Schleifarbeiten. Trennscheibe immer eine gesetzlich 22. Nehmen Sie sich vor Funkenflug in Acht. vorgeschriebene Staubsammelhaube. Halten Sie das Werkzeug so, dass Sie, 38. Die Trennscheiben dürfen keinem seitlichen umstehende Personen oder leicht...
  • Page 45 Werkzeuge mit Entsperrungstaste Anzeigenleuchte Damit der Auslöseschalter nicht versehentlich betätigt Abb.4 wird, befindet sich am Werkzeug eine Entsperrungstaste. Die Anzeigen leuchtet grün, sobald das Werkzeug an Um das Werkzeug zu starten, drücken Sie zuerst die die Stromversorgung angeschlossen ist. Wenn die Entsperrungstaste und betätigen den Auslöseschalter.
  • Page 46 Abb.7 Abb.13 Abb.8 Zum Entnehmen der Trennscheibe befolgen Sie die Montage und Demontage der Schutzhaube Einbauprozedur rückwärts. ARBEIT ACHTUNG: Verwendung einer gekröpften • Trennschleifscheibe/Multischeibe, Drahtrundbürste WARNUNG: oder Trennscheibe muss die Schutzhaube so am Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam •...
  • Page 47 Warten Sie, bis die Scheibe mit voller Drehzahl rotiert und führen Sie die Scheibe vorsichtig in den ACHTUNG: Schnitt ein, indem Sie das Werkzeug über die Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Werkstückoberfläche führen. Die Scheibe kann beschrieben...
  • Page 48 így táplálható Csak európai országokra vonatkozóan földelővezeték nélküli csatlakozóaljzatból is. A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745-2-3 szerint meghatározva: A modellhez GA5020 Hangnyomásszint (L ) : 90 dB (A) ENG102-1 Hangteljesítményszint (L ) : 101 dB(A) Csak európai országokra vonatkozóan...
  • Page 49 Bizonytalanság (K): 1.5 m/s vágásnak vagy drótkefézésnek más A modellhez GA6020 vibráció-kibocsátási értékei lehetnek. ENG102-1 Csak európai országokra vonatkozóan A modellhez GA5021C A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745-2-3 szerint ENG102-1 meghatározva: Csak európai országokra vonatkozóan Hangnyomásszint (L ) : 89 dB (A) Hangteljesítményszint (L ) : 100 dB(A) A tipikus A-súlyozású...
  • Page 50 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN a csiszoló tárcsákat, hogy nem-e csorbultak Hivatalos képviselő Európában: vagy repedtek, az alátétlapokat, hogy nem-e Makita International Europe Ltd. repedtek, szakadtak vagy kopottak, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 drótkeféket, hogy a drótok nem-e feslettek...
  • Page 51 környezetében tartózkodók álljanak A visszarúgás az elektromos szerszám helytelen biztonságos távolságra a munkaterülettől. használatának és/vagy hibás megmunkálási Bárkinek, aki a munkaterületre lép, személyi eljárásnak eredménye és alább leírt védelmi eszközöket kell felvennie. óvintézkedések betartásával elkerülhető. munkadarabból vagy egy széttört kiegészítőből a) Fogja stabilan az elektromos szerszámot származó...
  • Page 52 használjon nagyobb méretű túlságosan igénybe drótokat kefe szerszámokkal kisebbre koptatott tárcsákat. A túlterhelésével. A drótsörték könnyen átmehetnek nagyobb elektromos szerszámokhoz tervezett a könnyű ruházaton keresztül és / vagy a bőrön. tárcsa nem használható a kisebb szerszám b) Ha a drótkeféléshez javasolt a védő nagyobb forgási sebessége...
  • Page 53 32. Figyeljen oda arra, hogy a tárcsa tovább forog Reteszelőgomb és kireteszelőgomb nélküli a szerszám kikapcsolása után. szerszám 33. Ha a munkahely különösen meleg és párás, A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg a vagy elektromosan vezető porral szennyezett, kioldókapcsolót. Engedje fel a kioldókapcsolót a használjon rövidzárlati megszakítót (30 mA) a leállításhoz.
  • Page 54 Lágyindítás A tárcsavédő felhelyezése és eltávolítása Lágyindítás az elfojtott indulási lökés miatt. • VIGYÁZAT: Jelzőlámpa Süllyesztett középfuratú csiszolótárcsa/legyezős Fig.4 • korong, drótkorongos kefe vagy daraboló tárcsa A zöld jelzőlámpa kigyullad, amikor a szerszám használatakor a korongvédőt úgy kell felszerelni a csatlakoztatva van az áramforráshoz.
  • Page 55 Ha az elektromos fék tárcsa szélét lekerekedett a használat során, a tárcsával nem működik megfelelően, javíttassa meg azt a helyi az A és a B irányokban is végezhető megmunkálás. Makita szervizközpontban. (GA5020/GA6020 modellek esetén.) Múveletek daraboló köszörűtárcsával termék BIZTONSÁGÁNAK...
  • Page 56 Süllyesztett középfuratú csiszolótárcsa, legyezős • korong, drótkorongos kefe használatához védővel látták el a szerszámot. A daraboló tárcsát használhatja kiegészítő védővel is. Ha a Makita csiszolóját eredeti Makita kiegészítőkkel akarja használni forgalmazójától vagy szervizközpontból, akkor használja kézikönyvben javasolt rögzítőket és védőket. Ha nem tesz így személyi, saját vagy mások sérülését...
  • Page 57 Pro Model GA5021 uzemňovacieho vodiča. ENG102-1 Len pre Európske krajiny Hluk Pro Model GA5020 Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená ENG102-1 podľa EN60745-2-3: Len pre Európske krajiny Hladina akustického tlaku (L ) : 90 dB (A) Hluk Hladina akustického výkonu (L...
  • Page 58 ENG208-2 Neurčitosť (K) : 1.5 m/s Vibrácie Rezanie alebo kefovanie drôtenou kefou môže mať Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) rôzne hodnoty pre emisie od vibrácií. určená podľa normy EN60745-2-3: Pracovný režim: brúsenie povrchu Vyžarovanie vibrácií (a ) : 9.5 m/s Pro Model GA6020 h,AG Neurčitosť...
  • Page 59 či na nich nie sú Autorizovaný zástupca v Európe: úlomky a praskliny, podkladové podložky, či Makita International Europe Ltd. na nich nie sú praskliny, trhliny alebo nie sú Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 nadmerne opotrebované, drôtenú kefu, či 8JD, ANGLICKO nemá...
  • Page 60 Okolostojacich udržiavajte bezpečnej Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania vzdialenosti od pracovného miesta. Každý, kto elektrického nástroja a/alebo nesprávnych vstúpi na miesto práce, musí mať osobné prevádzkových postupov alebo podmienok a možno sa ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo vyhnúť vykonaním príslušných protiopatrení...
  • Page 61 e) Nepoužívajte vydraté kotúče z väčších b) Ak sa pre brúsenie drôtenou kefou odporúča elektrických nástrojov. Kotúče určené pre väčšie ochranný kryt, dbajte na to, aby drôtený kotúč elektrické nástroje nie sú vhodné pre vyššie alebo kefa nezasahovali do ochranného krytu. rýchlosti menších nástrojov a môžu prasknúť.
  • Page 62 34. Nepoužívajte nástroj materiáloch Pre nástroj s uzamykacím tlačidlom obsahujúcich azbest. Aby nedochádzalo náhodnému potiahnutiu spúšťacieho 35. Nepoužívajte vodu alebo brúsne mazivo. spínača, nachádza sa tu odomykacie tlačidlo. 36. Zaistite, aby pri práci v prašnom prostredí Ak chcete spustiť nástroj, stlačte odomykacie tlačilo a vetracie otvory neboli zakryté.
  • Page 63 V tomto momente indikátor bliká červenou farbou a Pre prístroj s krytom kotúča s upínacou pákou signalizuje, že je aktivované zabezpečovacie zariadenie Fig.10 pred neúmyselným opätovným spustením. Fig.11 Zabezpečenie pred neúmyselným opätovným Po uvoľnení skrutky uvoľnite páčku na ochrannom kryte spustením zrušíte úplným potiahnutím spínača a jeho kotúča.
  • Page 64 Práca s rozbrusovacím kotúčom výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či (príslušenstvo) nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Fig.15 Makita. VAROVANIE: Pri použití rozbrusovacieho kotúča vždy používajte • PRÍSLUŠENSTVO len špeciálny ochranný kryt kotúča určený na použitie s rozbrusovacími kotúčmi.
  • Page 65 V souladu s evropskými normami má dvojitou izolaci a může být proto napájen ze zásuvek bez zemnicího vodiče. Pro Model GA5021 ENG102-1 Pouze pro evropské země Pro Model GA5020 Hluk ENG102-1 Typická A-vážená hladina hluku stanovená podle Pouze pro evropské země EN60745-2-3: Hluk Hladina akustického tlaku (L...
  • Page 66 ENG208-2 Nejistota (K): 1.5 m/s Vibrace Pro odřezávání a čištění ocelovým kartáčem mohou Celková hodnota vibrací (triaxiální vektorový součet) platit jiné hodnoty emise vibrací. určený v souladu s EN60745-2-3: Pracovní režim: povrchové broušení Emise vibrací (a ) : 9.5 m/s Pro Model GA6020 h,AG Nejistota (K): 1.5 m/s...
  • Page 67 Oprávněný zástupce v Evropě: nevykazuje trhliny, natržení nebo Makita International Europe Ltd. nadměrné opotřebení, nebo drátěný kartáč, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 zda neobsahuje uvolněné či popraskané dráty. 8JD, VELKÁ BRITÁNIE Pokud jste nástroj nebo příslušenství upustili, GEB033-2 ověřte, zda nedošlo ke škodám a případné...
  • Page 68 Zajistěte, aby okolostojící osoby dodržovaly Zpětný ráz je důsledkem špatného použití a/nebo bezpečnou vzdálenost od místa provádění nesprávných pracovních postupů či podmínek. Lze se práce. Všechny osoby vstupující na pracoviště mu vyhnout přijetím odpovídajících opatření, která jsou musí používat osobní ochranné prostředky. uvedena níže.
  • Page 69 e) Nepoužívejte opotřebené kotouče z větších b) Je-li při kartáčování doporučen ochranný elektrických nástrojů. Kotouč určený pro větší kryt, zabraňte vzájemnému kontaktu elektrický nástroj není vhodný pro vyšší otáčky ochranného krytu a drátěného kotouče či menšího nástroje a může se roztrhnout. kartáče.
  • Page 70 34. Nepoužívejte nástroj zpracovávání Nástroj s odjišťovacím tlačítkem materiálů obsahujících azbest. Jako prevence náhodného stisknutí spouště je k 35. Nepoužívejte vodu ani brusnou kapalinu. dispozici odjišťovací tlačítko. 36. Při práci v prašném prostředí dbejte, aby Chcete-li nástroj uvést do chodu, stiskněte odjišťovací nedošlo k zablokování...
  • Page 71 V této situaci bude kontrolka červeně blikat a signalizuje Nástroj s chráničem kotouče a upínací páčkou tak, že je aktivní zařízení zabraňující nechtěnému Fig.10 opakovanému spuštění. Fig.11 Chcete-li tuto funkci zrušit, stiskněte úplně spoušť a poté Povolte šroub a uvolněte páčku na chrániči kotouče. ji uvolněte.
  • Page 72 údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními VAROVÁNÍ: středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Při použití rozbrušovacího kotouče používejte • Makita. pouze speciální chránič kotouče, který je určen k použití s rozbrušovacími kotouči.
  • Page 73 Třmenové držadlo • Protiprachový kryt •...
  • Page 76 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884710B978...

This manual is also suitable for:

Ga5020cGa5021Ga5021cGa6020Ga6020cGa6021 ... Show all

Table of Contents