Do you have a question about the 721-230 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Meec 721-230
Page 1
721-230 Bruksanvisning för snöslunga Bruksanvisning for snøfreser Instrukcja obsługi odśnieżarki User instructions for snow blower...
Page 2
SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
Page 3
Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes.
SVENSKA Bruksanvisning för snöslunga SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. VARNING! Vissa av apparatens komponenter samt avgaser från motorn innehåller kemiska ämnen som kan orsaka cancer, fosterskador eller andra reproduktionsproblem. FARA! Använd apparaten endast i enlighet med dessa anvisningar. Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och andra anvisningar.
HANTERING AV BRÄNSLE • Var försiktig vid hantering av bränsle – risk för personskada och/eller egendomsskada. Bensin är starkt antändligt och kan under vissa omständigheter vara explosivt. Tvätta omedelbart om du får bensin på hud eller kläder. • Använd endast godkänd bränslebehållare. • Förvara och hantera bensin åtskilt från gnistor, öppen låga, värme och andra antändningskällor.
• Överbelasta inte apparaten genom att försöka avlägsna för mycket snö för snabbt. • Använd aldrig apparaten i otillräcklig sikt eller svagt ljus. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans och håll stadigt i handtaget. Spring aldrig med apparaten. • Koppla ur rotordrivningen under transport och när apparaten inte används.
SYMBOLER Nedanstående symboler förkommer på apparaten. Läs alla anvisningar och säkerhetsanvisningar och alla varningsmärken på apparaten före montering och användning. SYMBOL FÖRKLARING VARNING! Läs bruksanvisningen. Läs dessa anvisningar noga – läs dessa anvisningar noga före montering och användning. Använd hörselskydd. Använd skyddsglasögon.
Page 12
SYMBOL FÖRKLARING VARNING! Föremål som slungas iväg kan orsaka allvarlig personskada. Håll kringstående personer, speciellt barn, samt husdjur minst 20 m från användningsområdet, när apparaten används. VARNING! Luta inte maskinen framåt eller bakåt. Släpp rotorreglaget för att koppla ur rotorn. VARNING! Bensin är brandfarligt.
BESKRIVNING Rotorreglage Bränslepumpblåsa Körreglage Gasreglage Växelreglage Chokereglage Motor Bensinkran Utkastenhet Oljeavtappningsplugg Rensverktyg Tanklock Rotor Tändningsvred (av/på) Släpsko Oljepåfyllningslock Hjul Handtag, startsnöre VARNING! Läs alla anvisningar och säkerhetsanvisningar och alla varningsmärken på apparaten före användning.
REGLAGE Rotorreglage Körreglage Växelreglage KÖRREGLAGE Körreglaget sitter på handtagets vänstra sida. Tryck in körreglaget för att aktivera drivningen, släpp för att stanna. VIKTIGT! Släpp körreglaget före växling. ROTORREGLAGE Rotorreglaget sitter på handtagets högersida. Tryck in för att aktivera rotorn, släpp för att stänga av snöslungningen.
KÖRNING FRAMÅT Apparaten har 4 växlar (1-4) för körning framåt med olika hastigheter, där 1 är den lägsta växeln. Använd den lägsta växeln vid snöslungning. VIKTIGT! Släpp körreglaget före växling. KÖRNING BAKÅT Apparaten har 1 växel för körning bakåt (R1). VIKTIGT! Släpp körreglaget före växling.
RENSVERKTYG Rensverktyg Rensverktyget sitter i en hållare baktill på rotorhuset. BRÄNSLEREKOMMENDATIONER Använd alkylatbensin eller blyfri bensin, minst 95 oktan. Bensin med högst 10 % etanol eller 15 % MTBE (metyltertiärbutyleter) kan användas. Använd inte gammal, förorenad eller oljeblandad bensin. Undvik att få in vatten och skräp i bränsletanken. Använd inte E85.
OLJEREKOMENDATIONER SYNTETOLJA Använd olja enligt tabellen: 5W-30 (temp ned till -18°C) Motorns oljevolym är 0,5 l. Överfyll inte. Använd motorolja av god kvalitet. VIKTIGT! Använd endast olja som rekommenderas av tillverkaren. Användning av annan olja kan skada motorn. MONTERING OBS! Vänster och höger sida av apparaten anges sett från körpositionen bakom handtaget. UPPACKNING Ta bort plasten som täcker delar av apparaten och packa upp alla lösa delar.
NEDRE OCH ÖVRE HANDTAG Handtag Vagnsbult Montera handtaget med bifogade vagnsbultar, skålbrickor och muttrar.
Page 20
Körreglagevajer Växelväljare Rotorreglagevajer Övre vajerfäste VIKTIGT! Montera körreglagevajern och rotorreglagevajern: Körreglagevajern fästs på höger sida och rotorreglagevajern på vänster sida. VARNING! Spänn inte vajern för hårt, det kan göra att rotorn inte kopplas ur korrekt, vilket kan orsaka personskada och/eller egendomsskada.
UTKASTENHET • Avlägsna skruven och planbrickan från utkastenheten. • Tryck utkastenheten på plats i dess säte. • För in skruven med bricka i hålet i utkastenheten och dra åt medurs. Utkastenhet Säte för utkastenhet Skruv Planbricka Inställning VARNING! Utför inga justeringar med motorn igång, utom när så anges i denna bruksanvisning.
SLÄPSKOR VARNING! Kör inte apparaten över grus när motorn är igång. Grus kan dras in och slungas ut, vilket kan orsaka personskada och/eller egendomsskada. Avståndet mellan skrapplåten och marken kan justeras enligt nedan. Flytta släpskorna längre upp på rotorhuset för tunnare kvarlämnat snötäcke.
Page 23
VARNING! Var försiktig vid hantering av bränsle. Bensin är starkt antändligt och kan under vissa omständigheter vara explosivt. Fyll aldrig på bränsle inomhus eller när motorn är igång. Förvara och hantera bensin åtskilt från gnistor, öppen låga, värme och andra antändningskällor. Rökning förbjuden vid bränslehantering.
START AV MOTORN Avlägsna oljepåfyllningslocket med mätstickan och torka av stickan. Sätt i oljemätstickan igen utan att skruva in den, dra ut den och läs av oljenivån. Fyll på olja om nivån är låg. Rekommenderad oljekvalitet och mängd anges under tekniska data. OBS! Överfyll inte.
ROTOR START AV ROTOR Tryck rotorreglaget mot handtaget för att aktivera rotorn, släpp för att stänga av snöslungningen. FUNKTIONSKONTROLL AV ROTORREGLAGE Funktionskontrollera rotorn i enlighet med dessa anvisningar. VIKTIGT! Utför nedanstående kontroller innan apparaten används första gången samt innan den tas i drift när säsongen börjar.
AVSTÄNGNING För gasreglaget till läget för lågt varvtal (sköldpaddssymbol). Stäng av motorn genom att vrida start/-stoppvredet till läge STOP. Torka alla reglage på motorn torra. RENSA UTKASTET Rensverktyget sitter i en hållare baktill på rotorhuset. Rensa utkastet enligt anvisningarna nedan. Placera rotorreglaget och körreglaget i neutralläge.
UNDERHÅLL VARNING! Stäng av motorn, lägg alla reglage i neutralläge och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före reparation, smörjning och/eller kontroll. Lossa tändstiftskabeln och jorda den mot motorn för att förhindra oavsiktlig start. Använd alltid skyddsglasögon vid arbete med eller på apparaten.
Page 28
Sätt tillbaka oljepåfyllningslocket med mätstickan. VIKTIGT! Tvätta huden med tvål och vatten efter oljebyte. OBS! Begagnad olja ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler. TÄNDSTIFT VARNING! Ljuddämparen blir mycket varm under körning och är het långt efter att motorn stoppats – risk för brännskador.
• Dra åt tändstiftet med medföljande hylsa för att komprimera tätningsbrickan. OBS! Ett nytt tändstift ska dras åt 1/2 varv efter att det bottnat, för att komprimera tätningsbrickan. Ett begagnat tändstift ska dras åt 1/8–1/4 varv efter att det bottnat, för att komprimera tätningsbrickan.
ROTORLAGER Demontera rotoraxeln minst en gång per säsong och smörj dess lagerytor med lämpligt smörjmedel, exempelvis WD40. Brytpinne Lager Axelhylsa DRIVNINGS- OCH VÄXELMEKANISM Smörj en gång per år eller med 25 drifttimmars intervall. Ta av den bakre kåpan och smörj lager, axlar och växelkomponenter en gång per år med motorolja eller sprejsmörjmedel (exempelvis WD40).
Page 31
ROTOR Brytpinne Lager Axelhylsa Rotorn är monterad på axeln med två brytpinnar. Om rotorn slår mot is eller något fast föremål kan brytpinnarna gå av. Om rotorn inte roterar, kontrollera om brytpinnarna har gått av. Två extra brytpinnar medföljer. Applicera smörjmedel i axeln innan de nya brytskruvarna monteras. VIKTIGT! Använd endast brytskruvar som tillverkaren rekommenderar.
Skruv Brytpinne Sprint Flänslåsmutter Skrapplåt BYTA UT SKRAPPLÅTEN Avlägsna skruvarna och flänsmuttrarna som håller skrapplåten vid apparatens hölje. Byt ut skrapplåten. Montera den nya skrapplåten med alla skruvskallar på höljets insida. Dra åt så hårt som möjligt. FÖRVARING VARNING! Förvara aldrig apparaten eller bränslebehållaren inomhus där det finns antändningskällor, som panna, varmvattenberedare, torktumlare och elmotorer som kan avge gnistor, för att undvika risk för antändning av bränsleångor.
Page 33
Förvara apparaten i torrt, väl ventilerat utrymme. Förvara aldrig apparaten inomhus där det finns antändningskällor, som panna, varmvattenberedare, torktumlare och elmotorer som kan avge gnistor, för att undvika risk för antändning av bränsleångor. Förvara motorn på plant underlag. Om motorn lutas kan bränsle och/eller olja läcka ut. OBS! Applicera en tunn oljefilm på...
Page 34
PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRDER Framåtdrivningen ð Drivrem lös eller skadad. Byt ut remmen. fungerar inte Rotorn stannar inte när Rotorreglagevajer feljusterad. ð Justera rotorreglagevajern. rotorreglaget släpps Stäng omedelbart av motorn, ta ur tändningsnyckeln och vänta till Utkastenhet igensatt. ð dess alla rörliga delar stannat. Rensa utkastenheten med rensverktyget eller en pinne.
NORSK Bruksanvisning for snøfreser SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. ADVARSEL! Enkelte av maskinens komponenter og avgasser fra motoren inneholder kjemiske stoffer som kan føre til kreft, fosterskader eller andre reproduksjonsproblemer. FARE! Apparatet må kun brukes i henhold til disse anvisningene. Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
HÅNDTERING AV DRIVSTOFF • Vær forsiktig når du håndterer drivstoff – fare for personskader og/eller materielle skader. Bensin er svært antennelig og kan under visse omstendigheter være eksplosiv. Vask umiddelbart hvis du får bensin på hud eller klær. • Bruk bare godkjent drivstoffbeholder. • Oppbevar og håndter bensin på...
• Ikke bruk maskinen når det er for dårlig sikt eller for lite lys. Sørg for at du alltid har sikkert fotfeste og god balanse, og hold godt i håndtaket. Løp aldri med maskinen. • Koble fra drevet til rotoren under transport og når maskinen ikke er i bruk. • Kjør aldri maskinen i høy hastighet på...
SYMBOLER Symbolene nedenfor forekommer på maskinen. Les alle anvisninger, sikkerhetsanvisninger og varselmerker på maskinen før montering og bruk. SYMBOL FORKLARING ADVARSEL! Les bruksanvisningen. Les disse anvisningene nøye – les disse anvisningene nøye før montering og bruk. Bruk hørselvern. Bruk vernebriller. ADVARSEL! Roterende deler! Hold hender og føtter unna bevegelige deler når maskinen er i gang –...
Page 39
SYMBOL FORKLARING ADVARSEL! Gjenstander som slynges ut, kan forårsake alvorlig personskade. Hold personer i nærheten, spesielt barn, samt husdyr på minst 20 meters avstand fra arbeidsområdet, når maskinen brukes. ADVARSEL! Ikke tipp maskinen forover eller bakover. Slipp rotorspaken for å koble fra rotoren. ADVARSEL! Bensin er brannfarlig.
TEKNISKE DATA Arbeidsbredde 535 mm Arbeidshøyde 510 mm Drift Selvdrevet Hjul 13” luftgummihjul Fire gir fremover og ett gir bakover Start Snorstart Kastelengde Cirka 11 m Motortype Ensylindret firetaktsmotor Sylindervolum 163 cm Drivstoff Bensin Anbefalt olje 5W-30 (temperatur ned til -18°C) Oljebeholderens volum 0,6 l Utkastfunksjon...
SPAK Rotorspak Kjørespak Girvelger KJØRESPAK Kjørespaken er plassert på den venstre siden av håndtaket. Trykk inn kjørespaken for å aktivere hjulene, slipp for å stoppe. VIKTIG! Slipp kjørespaken før giring. ROTORSPAK Rotorspaken er plassert på den høyre siden av håndtaket. Trykk inn rotorspaken for å aktivere rotoren, slipp den for å...
KJØRING FREMOVER Maskinen har fire gir (1-4) for kjøring fremover med ulike hastigheter, hvorav 1 er laveste gir. Bruk det laveste giret ved snøfresing. VIKTIG! Slipp kjørespaken før giring. KJØRING BAKOVER Maskinen har ett gir før kjøring bakover (R1). VIKTIG! Slipp kjørespaken før giring. MEIER Avstanden mellom skrapeplaten og bakken stilles inn ved å...
RENSEVERKTØY Renseverktøy Renseverktøyet sitter i en holder bak på rotorhuset. ANBEFALINGER FOR DRIVSTOFF Bruk alkylatbensin eller blyfri bensin, minst 95 oktan. Bensin med maks. 10 % etanol eller 15 % MTBE (metyltertiærbutyleter) kan brukes. Bruk ikke gammel, forurenset eller oljeblandet bensin. Unngå å få vann og smuss i drivstofftanken.
ANBEFALINGER FOR OLJE SYNTETISK OLJE Bruk olje i henhold til tabellen: 5W-30 (temperatur ned til -18°C) Motorens oljevolum er 0,5 l. Ikke overfyll. Bruk motorolje av god kvalitet. VIKTIG! Bruk kun olje som anbefales av produsenten. Bruk av annen olje kan skade motoren. MONTERING NB! Venstre og høyre side av maskinen angis sett fra kjøreposisjonen bak håndtaket.
NEDRE OG ØVRE HÅNDTAK Håndtak Vognbolt Monter håndtaket med de medfølgende vognboltene, stålskivene og muttrene.
Page 47
Kjørespakvaier Girvelger Rotorspakvaier Øvre vaierfeste VIKTIG! Monter kjørespakvaieren og rotorspakvaieren: Kjørespakvaieren festes på høyre side og rotorspakvaieren på venstre side. ADVARSEL! Ikke spenn vaieren for hardt. Det kan føre til at rotoren ikke kobles ut på riktig måte, noe som kan medføre personskader og/eller materielle skader.
UTKASTENHET • Fjern skruen og planskiven fra utkastenheten. • Trykk utkastenheten på plass i festet. • Før skruen med skive inn i hullet i utkastenheten og skru til medurs. Utkastenhet Feste for utkastenhet Skrue Underlagsskive Innstilling ADVARSEL! Ikke utfør justeringer mens motoren går, bortsett fra når det angis i denne bruksanvisningen.
SLEPSKO ADVARSEL! Ikke kjør maskinen over grus når motoren går. Grusen kan trekkes inn og kastes ut, noe som kan føre til personskader og/eller materielle skader. Avstanden mellom skrapeplaten og bakken kan justeres slik som beskrevet under. Flytt slepeskoene lengre opp på rotorhuset ved tynnere etterlatt snødekke.
omstendigheter være eksplosiv. Fyll aldri på bensin innendørs, eller når motoren går. Oppbevar og håndter bensin på god avstand fra gnister, åpen flamme, varme og andre antennelseskilder. Røyking er forbudt under håndtering av drivstoff. ADVARSEL! Hold hender og føtter borte fra bevegelige deler. Ikke bruk startspray. Dampene er lett antennelige.
START AV MOTOREN Ta av oljepåfyllingslokket med peilepinnen og tørk av pinnen. Sett i oljepeilepinnen igjen uten å skrue den inn, dra den ut og les av oljenivået. Fyll på olje hvis nivået er lavt. Anbefalt oljekvalitet og mengde er angitt under tekniske data.
ROTOR START AV ROTOR Trykk rotorspaken mot håndtaket for å aktivere rotoren, slipp den for å stoppe snøfreserfunksjonen. FUNKSJONSKONTROLL AV ROTORSPAK Funksjonskontroller rotoren i henhold til disse anvisningene. VIKTIG! Utfør kontrollene nedenfor før apparatet brukes for første gang, og før det tas i bruk når sesongen begynner.
SLÅ AV Før gassregulatoren til posisjonen for lavt turtall (skilpaddesymbol). Slå av motoren ved å vri start/-stoppbrytere til posisjonen STOP. Tørk alle betjeningsdelene på motoren. RENSE UTKASTET Renseverktøyet sitter i en holder bak på rotorhuset. Rengjør utkastet i henhold til anvisningene nedenfor. Sett rotorspaken og kjørespaken i nøytral posisjon.
VEDLIKEHOLD ADVARSEL! Slå av motoren, sett alle betjeninger i nøytral stilling og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før reparasjon, smøring og/eller kontroll. Deretter kobler du fra tennpluggkabelen og jorder den mot motoren for å forhindre utilsiktet start. Bruk alltid vernebriller når du arbeider med eller på...
Page 55
Sett oljepåfyllingslokket med peilepinnen tilbake på plass. VIKTIG! Vask huden med såpe og vann etter oljeskift. NB! Brukt olje skal avhendes i henhold til gjeldende regler. TENNPLUGG ADVARSEL! Lyddemperen blir svært varm under kjøring og er varm lenge etter at motoren er stoppet –...
• Stram tennpluggen med det medfølgende ermet for å komprimere tetningsskiven. NB! En ny tennplugg skal strammes til 1/2 omgang etter at den har truffet bunnen for å komprimere tetningsskiven. En brukt tennplugg skal strammes til 1/8–1/4 omgang etter at den har truffet bunnen for å...
ROTORLAGER Demonter rotorakselen minst én gang per sesong og smør lagerflatene med egnet smøremiddel, for eksempel WD40. Brytepinne Lager Akselhylse DRIV- OG GIRMEKANISME Smøres én gang i året eller med 25 driftstimers intervall. Fjern det bakre dekselet og smør lagre, aksler, girkomponenter én gang i året med motorolje eller spraysmøremiddel (for eksempel WD40).
Page 58
ROTOR Brytepinne Lager Akselhylse Rotoren er montert på akselen med to brytepinner. Hvis rotoren slår mot is eller en fast gjenstand, kan brytepinnene komme til å gå av. Hvis rotoren ikke roterer, kontrollerer du om brytepinnene er gått av av. To ekstra brytepinner følger med. Påfør smøremiddel i akselen før det monteres nye brytepinner.
Skrue Brytepinne Splint Flenselåsemutter Skrapeplate BYTT UT SKRAPEPLATEN Løsne skruene og flensmutrene som fester skrapeplaten til maskinens deksel. Skift ut skrapeplaten. Monter den nye skrapeplaten med alle skruehodene på innsiden av dekselet. Dra til så hardt som mulig. OPPBEVARING ADVARSEL! Oppbevar aldri maskinen eller drivstoffbeholderen innendørs i nærheten av antennelseskilder som kjele, varmtvannsbereder, tørketrommel og el-motorer som kan avgi gnister.
Oppbevar maskinen på et tørt, godt ventilert sted. Oppbevar aldri apparatet innendørs i nærheten av antennelseskilder som kokekar, varmtvannsbereder, tørketrommel og el-motorer som kan avgi gnister. Dette er viktig for å unngå fare for at drivstoffdamp antennes. Oppbevar motoren på et jevnt underlag. Hvis motoren står skjevt, kan det lekke ut drivstoff og/eller olje.
Page 61
PROBLEM MULIG ÅRSAK TILTAK Slå umiddelbart av motoren, ta ut tenningsnøkkelen og vent til alle bevegelige deler har stanset. Se nøye etter skader. Trekk til Kraftig vibrasjon Løse deler eller skadet rotor. ð alle skrueforbindelser. Reparer ved behov. Kontakt en kvalifisert servicerepresentant hvis problemet vedvarer.
POLSKI Instrukcja obsługi odśnieżarki ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję! Zachowaj ją w celu wykorzystania w przyszłości. OSTRZEŻENIE! Niektóre z komponentów urządzenia oraz spaliny silnika zawierają substancje chemiczne, które mogą powodować raka, uszkodzenia płodu lub problemy z płodnością. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Używaj urządzenia zgodnie z niniejszą...
OBCHODZENIE SIĘ Z PALIWEM • Zachowaj ostrożność przy obchodzeniu się z paliwem – ryzyko obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. Benzyna jest skrajnie łatwopalna i w niektórych przypadkach może wybuchnąć. Jeżeli benzyna wyleje się na skórę lub ubranie, natychmiast ją zmyj. • Używaj wyłącznie atestowanych kanistrów na paliwo.
• Nigdy nie używaj urządzenia przy niedostatecznej widoczności lub przy słabym świetle. Podczas pracy utrzymuj stabilną postawę, by nie stracić równowagi i trzymaj pewnie za uchwyt. Nigdy nie biegaj z urządzeniem. • Odłączaj napęd wirnika podczas transportu lub kiedy urządzenie jest nieużywane. • Nigdy nie prowadź...
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie pozwól używać urządzenia dzieciom lub osobom, które nie znają danego urządzenia lub nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami. SYMBOLE Na urządzeniu użyto poniższych symboli. Przed montażem i użyciem urządzenia zapoznaj się z wszystkimi instrukcjami, przepisami bezpieczeństwa oraz symbolami ostrzegawczymi na sprzęcie. SYMBOL OBJAŚNIENIE OSTRZEŻENIE!
Page 66
SYMBOL OBJAŚNIENIE OSTRZEŻENIE! Wyrzucane przedmioty mogą spowodować poważne obrażenia ciała. Osoby postronne, zwłaszcza dzieci, a także zwierzęta domowe, powinny przebywać w odległości minimum 20 metrów od obszaru roboczego. OSTRZEŻENIE! Wyrzucane przedmioty mogą spowodować poważne obrażenia ciała. Osoby postronne, zwłaszcza dzieci, a także zwierzęta domowe, powinny przebywać...
DANE TECHNICZNE Szerokość robocza 535 mm Wysokość robocza 510 mm Napęd Samojezdny Koła Koła gumowe pneumatyczne 13” Biegi 4 biegi do jazdy w przód, 1 bieg do jazdy w tył Włączanie Rozrusznik linkowy Odległość wyrzutu Około 11 m Typ silnika 1 cylindrowy silnik czterosuwowy Pojemność...
OPIS Dźwignia wirnika Koła Dźwignia jazdy Pompka paliwowa Dźwignia zmiany Dźwignia gazu biegów Dźwignia ssania Silnik Kurek paliwa Wyrzutnik Korek spustowy oleju Przyrząd do Korek wlewu paliwa czyszczenia Pokrętło zapłonu (wył/wł) Wirnik Korek wlewu oleju Płoza Uchwyt, linka rozruchowa OSTRZEŻENIE! Przed użyciem urządzenia zapoznaj się z wszystkimi instrukcjami, przepisami bezpieczeństwa oraz symbolami ostrzegawczymi.
REGULATOR Dźwignia wirnika Dźwignia jazdy Dźwignia zmiany biegów DŹWIGNIA JAZDY Dźwignia jazdy znajduje się po lewej stronie uchwytu. Aby rozpocząć jazdę, należy nacisnąć dźwignię, a następnie puścić ją, gdy urządzenie ma się zatrzymać. WAŻNE! Przed zmianą biegu należy zwolnić dźwignię jazdy. DŹWIGNIA WIRNIKA Dźwignia wirnika znajduje się...
JAZDA DO PRZODU Urządzenie posiada 4 biegi (1–4) do jazdy w przód z różną prędkością, gdzie 1 jest najniższym biegiem. Podczas wyrzucania śniegu korzystaj z najniższego biegu. WAŻNE! Przed zmianą biegu należy zwolnić dźwignię jazdy. JAZDA DO TYŁU Urządzenie posiada 1 bieg do jazdy do tyłu (R1). WAŻNE! Przed zmianą...
PRZYRZĄD DO CZYSZCZENIA Przyrząd do czyszczenia Przyrząd do czyszczenia umieszczony jest w uchwycie z tyłu obudowy wirnika. ZALECENIA DOTYCZĄCE PALIWA Stosuj benzynę alkilową lub bezołowiową o liczbie oktanowej co najmniej 95. Można stosować benzynę zawierającą maksymalnie 10% etanolu lub 15% MTBE (eter metylo-tert-butylowy). Nie używaj benzyny zanieczyszczonej lub mieszanej z olejem.
ZALECANY OLEJ OLEJ SYNTETYCZNY Stosuj olej zgodnie z informacjami w tabeli: 5W-30 (temp. do -18°C) Pojemność zbiornika na olej w silniku wynosi 0,5 l. Nie przepełniaj zbiornika. Używaj wyłącznie oleju silnikowego dobrej jakości. WAŻNE! Korzystaj wyłącznie z oleju zalecanego przez producenta. Stosowanie innego oleju może uszkodzić...
UCHWYTY DOLNY I GÓRNY Uchwyt Śruba zamkowa Przykręć uchwyt przy użyciu załączonych śrub zamkowych, podkładek miseczkowych i nakrętek.
Page 74
Linka dźwigni jazdy Przełącznik biegów Linka dźwigni wirnika Górne mocowanie linki WAŻNE! Zamontuj dźwignię jazdy i dźwignię wirnika: dźwignię jazdy mocuje się po prawej stronie, a dźwignię wirnika po lewej. OSTRZEŻENIE! Nie napinaj linki zbyt mocno, gdyż może to spowodować nieprawidłowe odłączanie wirnika i ryzyko obrażeń...
WYRZUTNIK • Zdejmij śrubę i podkładkę płaską z wyrzutnika. • Wepchnij wyrzutnik na odpowiednie miejsce we wsporniku. • Włóż śrubę zabezpieczoną podkładką w otwór w wyrzutniku i dokręć w prawo. Wyrzutnik Wspornik wyrzutnika Śruba Podkładka płaska Ustawienie OSTRZEŻENIE! Nie wykonuj żadnych regulacji w trakcie pracy silnika, z wyjątkiem sytuacji opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
PŁOZY OSTRZEŻENIE! Nie przejeżdżaj urządzeniem po żwirze, jeżeli silnik pracuje. Żwir może zostać wciągnięty i wyrzucony i spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie mienia. Odległość między listwą zgarniającą a podłożem można wyregulować według poniższych wskazówek. Przesuń płozy do góry na obudowie wirnika, aby uzyskać...
Page 77
OSTRZEŻENIE! Zachowaj ostrożność przy obchodzeniu się z paliwem. Benzyna jest skrajnie łatwopalna i w niektórych przypadkach może wybuchnąć. Nigdy nie tankuj paliwa wewnątrz pomieszczeń lub przy włączonym silniku. Przechowuj benzynę i używaj jej z dala od źródeł iskrzenia, otwartego ognia, wysokiej temperatury i innych źródeł...
URUCHAMIANIE SILNIKA Zdejmij korek wlewu oleju z bagnetem i wytrzyj bagnet. Włóż bagnet z powrotem, nie dokręcając go, wyjmij ponownie i odczytaj poziom oleju. Jeśli poziom jest zbyt niski, uzupełnij olej. Zalecana jakość i ilość oleju została podana w danych technicznych. UWAGA! Nie przepełniaj zbiornika.
Aby rozpocząć jazdę, należy nacisnąć dźwignię, a następnie puścić ją, gdy urządzenie ma się zatrzymać. Przed zmianą biegu należy zwolnić dźwignię jazdy. WIRNIK URUCHAMIANIE WIRNIKA Dociśnij dźwignię wirnika do uchwytu, aby włączyć wirnik, zwolnij dźwignię, aby go wyłączyć. KONTROLA DZIAŁANIA DŹWIGNI WIRNIKA Dokonuj przeglądów wirnika zgodnie z niniejszą...
WYŁĄCZANIE Przesuń dźwignię gazu w położenie dla niskiej prędkości (symbol żółwia). Wyłącz silnik , ustawiając pokrętło wł./wył. w pozycji WYŁ. Wytrzyj wszystkie dźwignie na silniku do sucha. CZYSZCZENIE WYRZUTNIKA Przyrząd do czyszczenia umieszczony jest w uchwycie z tyłu obudowy wirnika. Wyczyść...
KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do czyszczenia, kontroli i/lub naprawy wyłącz silnik, ustaw wszystkie dźwignie w położeniu neutralnym i odczekaj, aż wszystkie elementy ruchome całkowicie się zatrzymają. Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu, przewód świecy zapłonowej należy odłączyć i uziemić, przykładając do silnika. W czasie pracy przy urządzeniu zawsze używaj okularów ochronnych. KONSERWACJA SILNIKA OSTRZEŻENIE! Zanim przystąpisz do konserwacji, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Page 82
Włóż z powrotem korek wlewu oleju z bagnetem. WAŻNE! Po zakończeniu wymiany oleju umyj ręce wodą z mydłem. UWAGA! Zużyty olej należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. ŚWIECA ZAPŁONOWA OSTRZEŻENIE! Tłumik bardzo nagrzewa się podczas pracy i pozostaje gorący nawet po wyłączeniu silnika - niebezpieczeństwo oparzenia.
• Sprawdź, czy podkładka uszczelniająca jest w dobrym stanie. Ostrożnie dokręć świecę ręką, aby nie uszkodzić gwintu. • Następnie dokręć świecę za pomocą załączonej nasadki, aby sprasować podkładkę uszczelniającą. UWAGA! Nowa świeca, po wstępnym wkręceniu, wymaga dokręcenia o 1/2 obrotu w celu sprasowania podkładki uszczelniającej.
ŁOŻYSKA WIRNIKA Przynajmniej raz w sezonie zdemontuj wał wirnika i nasmaruj jego powierzchnie łożyskowe odpowiednim środkiem, np. WD40. Bolec mocujący Łożysko Nasadka osi MECHANIZM NAPĘDU I PRZEKŁADNI Smaruj co najmniej raz w roku lub co 25 godzin roboczych. Raz do roku ściągaj tylną obudowę i smaruj łożyska, wały i podzespoły przekładni olejem silnikowym lub sprayem smarującym (np.
Page 85
WIRNIK Bolec mocujący Łożysko Nasadka osi Wirnik jest zamontowany na wale za pomocą dwóch bolców zabezpieczających. Jeżeli wirnik uderza o lód lub inne twarde przedmioty, bolce zabezpieczające mogą zostać wyłamane. Jeżeli wirnik się nie obraca, sprawdź, czy bolce nie wypadły. Dwa dodatkowe bolce zabezpieczające w zestawie. Przed zamontowaniem nowych bolców zabezpieczających zaaplikuj olej smarujący do wału.
Przechowuj urządzenie w suchym, dobrze wietrzonym pomieszczeniu. Aby uniknąć ryzyka zapłonu oparów paliwa, nigdy nie przechowuj urządzenia w pomieszczeniu, w którym znajdują się źródła zapłonu takie jak kotły, podgrzewacze wody, suszarki bębnowe lub silniki elektryczne, które mogą być źródłem iskrzenia. Przechowuj silnik na płaskim podłożu.
Page 88
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE Natychmiast wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się Poluzowane części lub zatrzymają. Sprawdź, czy nie ma uszkodzeń. Dokręć Silne drgania ð uszkodzony wirnik. wszystkie połączenia śrubowe. W razie potrzeby napraw.
ENGLISH User instructions for snow blower SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use! Please retain for future reference. WARNING Some of the machine’s components and engine exhaust fumes contain chemicals which can cause cancer, birth defects or other reproductive problems. DANGER! The machine must only be used in accordance with these instructions.
HANDLING FUEL • Exercise caution when handling fuel as there is a risk for personal injury and/or property damage. Petrol is extremely flammable and can be explosive under certain conditions. Wash immediately if you get petrol on your skin or clothes. • Use only an approved fuel can.
• Do not overload the machine by trying to remove too much snow too quickly. • Never use the machine in poor visibility or low light. Keep proper footing and balance at all times and hold the handle firmly. Never run with the machine. • Disengage the auger drive during transport and when the machine is not in use.
SYMBOLS The following symbols appear on the machine. Read all instructions and safety instructions and all warning labels on the machine before assembly and use. SYMBOL EXPLANATION WARNING Read the instruction manual. Read these instructions carefully - read these instructions carefully before assembly and use.
Page 93
SYMBOL EXPLANATION WARNING Objects ejected by the machine can cause serious personal injury. Keep bystanders, especially children and pets at least 20 metres from where the machine is being used. WARNING Do not tilt the machine forward or back. Release the auger lever to disengage the auger. WARNING Petrol is extremely flammable.
DESCRIPTION Auger lever Fuel pump bulb Drive lever Throttle Gear lever Choke Motor Petrol tap Ejector chute Oil drain plug Clearing tool Fuel cap Rotor Ignition knob (off/on) Guide plate Oil filler cap Wheels Handle, pull start cord WARNING Read all the instructions, safety instructions and all the warning stickers on the machine prior to use.
LEVERS Auger lever Drive lever Gear lever DRIVE LEVER The drive lever is on the left hand side of the handle. Press in the drive lever to propel the machine and release it to stop. IMPORTANT! Release the drive lever before changing gear. AUGER LEVER The auger lever is on the right hand side of the handle.
FORWARD DRIVE The machine has 4 forward gears (1-4) with different speeds, where 1 is the lowest gear. Use the lowest gear when clearing snow. IMPORTANT! Release the drive lever before changing gear. REVERSE PROPULSION The machine has one reverse gear (R1). IMPORTANT! Release the drive lever before changing gear.
CLEARING TOOL Clearing tool The clearing tool is attached at the back of the auger hood. FUEL RECOMMENDATIONS Use alkylate petrol or unleaded petrol with a rating of at least 95 octane. Petrol with at most 10% ethanol or 15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) can be used. Never use old, contaminated fuel or fuel mixed with oil.
OIL RECOMMENDATIONS SYNTHETIC OIL Use oil according to the table: 5W-30 (temp. as low as -18°C) The engine’s oil volume is 0.5 litres. Do not overfill. Use only high-quality engine oil. IMPORTANT! Use only oil recommended by the manufacturer. Using other oil can damage the engine.
LOWER AND UPPER HANDLE Main handle Coach bolt Fit the handle with the supplied coach bolts, cup washers and nuts.
Page 101
Drive lever cable Gear lever Auger lever cable Upper cable bracket IMPORTANT! Fit the drive lever cable and the auger lever cable: The drive lever cable is attached on the right hand side and auger lever cable on the left hand side. WARNING Do not tension the cable too much as this prevents correct disengagement of the auger which can cause personal injury and/or damage to property.
EJECTOR CHUTE • Remove the screw and the flat washer from the ejector chute. • Press the ejector chute into place in its holder. • Insert the screw with the washer into the hole in the ejector chute and tighten clockwise. Ejector chute Holder for ejector chute Screw...
SKIDS WARNING Do not drive the machine over gravel when the engine is running. Gravel can be drawn in and blown out which can cause personal injury and/or damage to property. The distance between the glide plates and the ground can be adjusted as follows. Move the guide plates up the auger hood for light snowfalls.
Page 104
WARNING Exercise caution when handling fuels. Petrol is extremely flammable and can be explosive under certain conditions. Never refuel indoors or when the engine is running. Store and keep petrol away from sparks, open flames, heat sources and other ignition sources. Smoking is prohibited when handling fuel.
STARTING THE ENGINE Remove the oil filler cap with the dipstick and wipe the dipstick. Insert the dipstick again without screwing it in, pull it out and read the oil level. Fill with oil if the level is low. Recommended oil quality and volumes can be found in the technical data section.
AUGER STARTING THE AUGER Press the auger lever toward the handle to engage the auger and release it to stop blowing snow. AUGER LEVER FUNCTION CHECK Check that the auger is working in accordance with these instructions. IMPORTANT! Perform the following checks before the machine is used for the first time and before it is used at the start of a season.
SWITCHING OFF Move the throttle to the low speed position (tortoise symbol). Turn off the engine by turning the start/stop knob to the STOP position. Wipe all the levers on the engine dry. CLEARING THE EJECTOR CHUTE The clearing tool is attached at the back of the auger hood. Clear the ejector chute according to the instructions below.
MAINTENANCE WARNING Turn off the engine and disengage all the control levers and wait until all moving parts have come to a complete standstill before performing repairs, lubrication and/or inspection. Pull off the spark plug cable and earth it to the engine to prevent accidental start. Always wear eye protection when working with or on the machine.
Page 109
Fill with oil of the recommended grade to the upper level mark. Put back the oil filler cap with the dipstick. IMPORTANT! Wash your hands with soap and water after changing the oil. NOTE: Used oil must be disposed of in accordance with local regulations. SPARK PLUG WARNING The muffler gets very hot when the engine has been running and remains hot long after the engine has been stopped - risk of burns.
• Check that the gasket is in good condition. Unscrew the spark plug carefully by hand to avoid damaging the threading. • Tighten the spark plug using the supplied wrench to compress the gasket. NOTE: A new spark plug must be turned an extra half a turn after it has been screwed in place to compress the gasket.
AUGER BEARING Dismantle the auger shaft at least once per season and lubricate its bearings with a suitable lubricant such as WD40. Shear bolt Bearing Shaft sleeve DRIVE AND GEAR MECHANISM Lubricate once a year or after 25 hours of operation. Remove the rear cover and lubricate bearings, shafts and gear components once a year using engine oil or lubricating spray (e.g.
Page 112
AUGER Shear bolt Bearing Shaft sleeve The auger is fitted to the shaft using two shear bolts. If the auger hits ice or another fixed object, the bolts shear. If the auger does not rotate, check if the shear bolts are intact. Two extra shear bolts are supplied.
Screw Shear bolt Cotter pin Flange lock nut Guide plate REPLACING GUIDE PLATES Loosen the bolts and flange nuts holding the guide plates to the machine hood. Replace the guide plates. Fit the new guide plates with all the bolt heads on the inside of the hood. Tighten as much as possible.
Store the machine in a dry, well-ventilated place. Never store the machine indoors where there are ignition sources such as boilers, immersion heaters, tumble dryers and electric motors which can cause sparks to avoid the risk fuel fumes igniting. Store the machine on a flat surface. If the engine is tilted, fuel and/or oil can leak out. NOTE: Apply a thin coat of oil to all untreated metal surfaces to prevent corrosion, particularly to chains, springs, bearings and wires.
Page 115
PROBLEM POSSIBLE CAUSE ACTION Forward drive does not ð Drive belt loose or damaged. Replace the belt. work The auger does not stop The auger lever cable is incorrectly ð when the auger lever is Adjust the auger lever cable. adjusted.
Page 116
163cc, 3.2kW Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 721-230 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:...
Need help?
Do you have a question about the 721-230 and is the answer not in the manual?
Questions and answers