Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
winner Pro
Instrucciones de instalación y reglaje
Instructions de montage et de reglage
Instruzioni per l'installazione e la regolazione
Installation and adjustment instructions
Instrução e afinação
serial number
automatismos pujol
Accionador central de puertas enrollables
Actionneur central pour portes enroulables
Motoriduttore centrale per serrande avvolgibili
Operator for roll-up doors
Automatismo central para portas de enrolar

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the winner pro and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Automatismos Pujol winner pro

  • Page 1 Pro automatismos pujol Instrucciones de instalación y reglaje Accionador central de puertas enrollables Instructions de montage et de reglage Actionneur central pour portes enroulables Instruzioni per l'installazione e la regolazione Motoriduttore centrale per serrande avvolgibili Installation and adjustment instructions Operator for roll-up doors Instrução e afinação...
  • Page 6 Pro ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR: Obligaciones Generales En Materia De Seguridad ATENCIÓN Es sumamente importante para la seguridad de las personas, seguir atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso inadecuado del producto puede causar graves daños a las personas.
  • Page 7 Contenido del embalaje (fig.1). Herramientas necesarias (fig.2) CONDICIONES DE USO PREVISTAS Los motorreductores de la gama Winner Pro y winner Pro EF están destinados a la instalación en sistemas de elevación de persianas, por parte de personal especializado. Los motorreductores de la gama Winner Pro están diseñados y construidos para el montaje en persianas enrollables provistas de sistema de compensación (por...
  • Page 8 Pro El accionador deberá quedar bien fijado, alineado y la polea deberá girar libremente, para ello en los modelos con freno deberá desbloquear previamente. Efectuar un agujero de Ø 10 mm. sobre la última lama de la puerta, en correspondencia con el agujero y la tuerca M10 de la polea [Fig.
  • Page 9: Instructions For The Installer

    Pro INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER General safety warnings ATTENTION For the safety of the people it is extremely important to follow these instructions. Improper installation or misuse of the product may cause serious injury. Read the instructions carefully before installing the product Store instructions for future use This product has been designed exclusively for the use indicated herein.
  • Page 10 Content (Fig. 1). Tools required (Fig. 2) CONDITIONS OF USE The Winner Pro and Winner Pro EF motors are intended for installation of doors winding systems by qualified personnel. The Winner Pro range motors are designed and constructed for the installation of roller shutters provided with a compensation system (by springs) according to the weight limits indicated in the table related to the technical specifications.
  • Page 11 Pro The operator should be fixed, lined and the pulley must turn freely. Make a hole Ø 12 mm. in the last canvas of the shutter at the same location of the hole and nut M10 of the pulley (Fig. 11). If the shutter is waved or not regular, it is necessary to couple a flat metal piece of 1 meter to the pulley.
  • Page 12: Instructions Pour L'installateur

    Pro INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Obligations générales pour la sécurité ATTENTION Pour la sécurité des personnes il est extrêmement important de suivre ces instructions. Une mauvaise installation ou mauvaise utilisation du produit peut provoquer des lésions graves. Lisez attentivement les instructions avant d'installer le produit Garder les instructions pour une utilisation future Ce produit a été...
  • Page 13: Conditions D'utilisation

    Pro SPECIFICATION D'INSTALLATION Le motoréducteur doit être logé dans un espace pourvu d'une protection fixe de manière à ce que l'on soit obligé d'utiliser des outils spéciaux pour son démontage. Cette protection doit empêcher le contact avec la zone dangereuse.
  • Page 14 Pro L'actionneur doit être complètement fixé et la poulie doit être capable de tourner librement, donc les modèles avec frein vous aurez besoin pour débloquer auparavant. Faire un trou de 12 mm sur le dernier élément de l'amortisseur, en correspondance avec le trou et écrou M10 poulie (figure 11). Si la porte est composée d'éléments ondulés ou irrégulier, il est nécessaire de coupler l'actionneur poulie avec un morceau de métal plat de longueur d'environ 1...
  • Page 15: Avvertenze Per L'installatore

    Pro AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE Obblighi generali per la sicurezza ATTENZIONE Per la sicurezza delle persone è estremamente importante seguire le presenti istruzioni. Un'installazione scorretta o un uso inadeguato del prodotto potrebbe causare gravi danni alle persone. Leggere attentamente le istruzioni prima di installare il prodotto Custodire le istruzioni per un futuro utilizzo Questo prodotto è...
  • Page 16: Istruzioni Di Montaggio

    I motoriduttori della gamma Winner Pro sono destinati all'installazione di sistemi di avvolgimento di serrande da parte di personale specializzato. I motoriduttori della gamma Winner Pro sono disegnati e costruiti per il montaggio su serrande avvolgibili provviste di sistema di compensazione (per mezzo di molle) secondo i limiti di peso relazionati nella tabella delle specifiche tecniche.
  • Page 17: Periodo Di Garanzia

    Pro L'attuatore deve risultare perfettamente fissato e la puleggia deve poter ruotare liberamente, per questo nei modelli con freno si dovrà sbloccare previamente. Effettuare un foro da 12 mm sull'ultimo elemento della serranda, in corrispondenza con il foro e il dado M10 della puleggia (figura 11). Se la porta è composta da elementi ondulati o irregolari, è...
  • Page 18 Pro ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR Obrigações Gerais Em Matéria De Segurança ATENÇÃO É sumamente importante para a segurança das pessoas seguir atentamente estas instruções. Uma instalação incorreta ou um uso impróprio do produto pode causar graves danos às pessoas.
  • Page 19 Pro INDICAÇÕES DE INSTALAÇÃO O moto-redutor deve ser instalado em um local com proteção fixada de modo que sejam necessárias ferramentas especiais na sua desmontagem. Tal proteção deverá impedir o contacto com a zona onde a persiana enrola sobre a mesma.
  • Page 20 Pro O acionador deverá ficar bem fixo, forçando a polia deverá girar livremente. Fazer um furo de 12 mm na ultima lamina da porta na direção com o furo e a fêmea M10 da polia [Fig. 11]. (Se a porta for ondulada ou é composta com elementos irregulares, é...
  • Page 21: Manual De Uso

    Pro 600/200, 400/200,1200/200. e irreversible Winner Pro 600/200 EF, 400/200 EF irréversible Winner Pro 600/200 EF, 400/200 EF ,1200/200 EF , doté d'éléctrofrein. ,1200/200 EF , dotado de electrofreno. Para las versiones irreversibles, la maniobra Pour les versions irréversibles, la manœuvre d'urgence se fait au moyen d'un bouton à...
  • Page 22 Lo sblocco di emergenza rende la serranda manovrabile manualmente. The emergency release device makes it possible to manoeuvre the roll-up Winner Pro 600/200 EF, 400/200 EF ,1200/200 EF door manually. Nel caso di modelli senza elettrofreno è sufficiente, dopo aver aperto...
  • Page 23 Déclare que le produit WINNER PRO 200 400/200,1200/200 e irreversível Winner Pro 600/200 EF, 400/200 EF ,1200/200 EF Declara que el producto : equipado de travão elétrico. Para as versões irreversíveis a manobra de emergência Dichiara che il prodotto : efectuase por meio de um manípulo de fio.

Table of Contents